渺渺孤城白水環(huán),舳艫人語(yǔ)夕霏間。
林梢一抹青如畫,應(yīng)是淮流轉(zhuǎn)處山。
---秦 觀
這是一首寫景詩(shī)。畫面的主色調(diào)既不是令人目眩的大紅大紫,也不是教人感傷的蒙蒙灰色,而是在白水、青山之上蒙上一層薄薄的霧靄,詩(shī)人從而抓住了夕陽(yáng)西下之后的景色特點(diǎn),造成了一種朦朧而不虛幻、恬淡而不寂寞的境界。這種境界與詩(shī)人當(dāng)時(shí)的心境是一致的,正如劉勰在《文心雕龍·物色》篇中所說(shuō):“山沓水匝,樹雜云合,目既往返,心亦吐納。”
據(jù)《元和郡縣志》記載,唐代開元年間,泗州城自宿遷縣移治臨淮(在今江蘇盱眙東北)。宋代仍其舊。北宋樂(lè)史的《太平寰宇記》說(shuō),泗州南至淮水一里,與盱眙分界。到了清代康熙年間,州城陷入洪澤湖。詩(shī)人當(dāng)時(shí)站在泗州城樓上,俯視遠(yuǎn)眺,只見(jiàn)煙靄籠罩之下,波光粼粼的淮河像一條蜿蜒的白帶,繞過(guò)屹立的泗州城,靜靜地流向遠(yuǎn)方;河上白帆點(diǎn)點(diǎn),船上人語(yǔ)依稀;稍遠(yuǎn)處是一片叢林,而林梢的盡頭,有一抹淡淡的青色,那是淮河轉(zhuǎn)彎處的山巒。
前兩句著重寫水。用了“渺渺”二字,既扣住了題目中“晚望”二字,又與后一句的“夕霏”呼應(yīng),然后托出淮水如帶,同孤城屹立相映襯,構(gòu)成了畫面上動(dòng)和靜、縱和橫的對(duì)比。舳艫的原意是船尾和船頭,在這里指淮河上的行船。詩(shī)人似乎是嫌全詩(shī)還缺少訴諸聽覺(jué)之物,所以特意點(diǎn)出“人語(yǔ)”二字。這里的人語(yǔ),不是嘈雜,不是喧嘩,而是遠(yuǎn)遠(yuǎn)飄來(lái)的、若斷若續(xù)的人語(yǔ)。它既使全詩(shī)的氣氛不致于沉悶,又使境界更為靜謐。唐代詩(shī)人盧綸《晚次鄂州》詩(shī)云:“舟人夜語(yǔ)覺(jué)潮生”,似為“舳艫”句所本。
三四兩句著重寫山。在前一句中,詩(shī)人不從“山”字落筆,而是寫出林后天際的一抹青色,暗示了遠(yuǎn)處的山巒。描寫山水風(fēng)景的絕句,由于篇幅短小,最忌平鋪直敘,一覽無(wú)余,前人因此這樣總結(jié)絕句的創(chuàng)作經(jīng)驗(yàn):“絕句之法要婉曲回環(huán)。”(元人楊載《詩(shī)法家數(shù)》)對(duì)此中“三昧”,詩(shī)人深有體會(huì)。在他筆下,樹林不過(guò)是陪襯,山巒才是主體,但這位“主角”姍姍來(lái)遲,直到終場(chǎng)時(shí)才出現(xiàn)。詩(shī)的最后一句既回答了前一句的暗示,又自成一幅渺渺白水繞青山的畫面,至于此山本身如何,則不加申說(shuō),留待讀者去想象,這正符合前人所謂“句絕而意不絕”(同上)的要求。
秦觀以詞名世,他的詩(shī)風(fēng)清新婉麗,和詞風(fēng)頗為接近,所以前人有“詩(shī)如詞”、“詩(shī)似小詞”的評(píng)語(yǔ)。就此詩(shī)而言,“渺渺孤城白水環(huán)”之于“斜陽(yáng)外,寒鴉萬(wàn)點(diǎn),流水繞孤村”,“林梢一抹”之于“山抹微云”,“應(yīng)是淮流轉(zhuǎn)處山”之于“郴江幸自繞郴山”,相通之處頗為明顯。但此詩(shī)情調(diào)尚屬明朗,沒(méi)有秦觀詞中常見(jiàn)的那種凄迷的景色和纏綿的愁緒。
本文地址:http://www.mcys1996.com/sici/55910.html.
聲明: 我們致力于保護(hù)作者版權(quán),注重分享,被刊用文章因無(wú)法核實(shí)真實(shí)出處,未能及時(shí)與作者取得聯(lián)系,或有版權(quán)異議的,請(qǐng)聯(lián)系管理員,我們會(huì)立即處理,本站部分文字與圖片資源來(lái)自于網(wǎng)絡(luò),轉(zhuǎn)載是出于傳遞更多信息之目的,若有來(lái)源標(biāo)注錯(cuò)誤或侵犯了您的合法權(quán)益,請(qǐng)立即通知我們(管理員郵箱:douchuanxin@foxmail.com),情況屬實(shí),我們會(huì)第一時(shí)間予以刪除,并同時(shí)向您表示歉意,謝謝!
上一篇: 武陵源(武陵源的簡(jiǎn)介)