詩(shī)詞研究·反諷說(shuō)詩(shī)詞研究·反諷說(shuō)
反諷在我國(guó)是個(gè)新術(shù)語(yǔ),英文是irony,源于希臘文eironeia;它最早見于柏拉圖《理想國(guó)》,意近“讓人上當(dāng)?shù)膱A滑而卑下的手段”。蘇格拉底與人交談時(shí)佯裝無(wú)知,故意提出貌似尋常的問題,使對(duì)方入其彀中,于是便產(chǎn)生了所謂的“蘇格拉底式反諷”。此外,還有戲劇反諷、宇宙反諷(或稱哲理反諷)、浪漫反諷諸類別。英國(guó)學(xué)者理查茲代表新批評(píng)派的反諷觀,他聲稱“反諷在于相反事物即輔助沖動(dòng)的引進(jìn)”(《文學(xué)批評(píng)原理》)。還有人聲稱,反諷是詩(shī)歌的本質(zhì),是詩(shī)歌普遍的結(jié)構(gòu)原則;或者明確指出:“所期望的與所得到的、字面意義與實(shí)際所指之間的對(duì)照,是反諷效果的基本要素。如果預(yù)期結(jié)果與實(shí)際結(jié)果脫了節(jié),我們就得到了情境反諷?!欢h(yuǎn)為重要、遠(yuǎn)為普遍的詩(shī)歌特點(diǎn)是陳述反諷,在此字面意義與真實(shí)含義形成了對(duì)照?!?布魯克斯、沃淪《理解詩(shī)歌》)西方用反諷解中詩(shī)者,不乏其例。美籍華裔學(xué)者葉維廉說(shuō),在王昌齡《閨怨》中有一反諷性戲劇場(chǎng)面:詩(shī)中若無(wú)第四句,也許會(huì)誤認(rèn)此詩(shī)是天真少婦的風(fēng)景小照;換句話說(shuō),她也許會(huì)真的是個(gè)不知愁的女子。但面對(duì)翠綠楊柳的一瞥,使她猝然觸動(dòng)埋在心底的愁情別緒,驚得她意識(shí)到了周圍的空虛,以及天真地置身其間的不幸境況。這有趣的一剎那,即是由于情境逆轉(zhuǎn)而產(chǎn)生的反諷因素的交互影響,和雙重和弦的交互影響。如果把最后一句視為反映前三句所建華城麗都的一泓池水,那么這一倒置的畫面就完全不成樣子了。也就是說(shuō),無(wú)憂少婦實(shí)際上正愁苦滿懷,她乘興攀登翠樓的輕快心情,現(xiàn)在被一種乖時(shí)(“春日”)傷情(“凝裝”)的心緒壓抑下去了;而且楊柳,這個(gè)春天、活力和復(fù)蘇的征兆,反倒在此時(shí)使她想起她與丈夫分別的時(shí)刻,那時(shí)她應(yīng)該折一段楊柳細(xì)枝,送給丈夫作為臨別的紀(jì)念(《艾茲拉·龐德的〈神州集〉》)。顯然,這屬于布魯克斯和沃倫所說(shuō)的情境反諷。
新詩(shī)中,詩(shī)歌的“反諷”表現(xiàn)手法如何體現(xiàn)?請(qǐng)舉例說(shuō)明。分類:藝術(shù) >> 詩(shī)詞歌賦
解析:
反諷手法即從反面或用反語(yǔ)來(lái)諷喻事理的手法。其言辭的表面意思和自己的真實(shí)意思完全相反,真實(shí)意思卻藏在字里行間里,讀者自然明白。它始于西方現(xiàn)代派始祖之一的法國(guó)詩(shī)人波德萊爾“以丑為美”的主張和技巧。
請(qǐng)看下面一篇例文:
給孟母的一封信
湖南考生
敬愛的孟母:
我是二十一世紀(jì)的一位母親,有個(gè)調(diào)皮不爭(zhēng)氣的兒子,前兩天我兒子的班主任把我叫了去,讓我好好管教一下他,省得他又闖禍!我一問怎么了。你猜,那小子他說(shuō)啥?他居然說(shuō)他要成為像您兒子孟軻那樣有學(xué)識(shí)有品德、拾金不昧尊老愛幼的人---天哪,怪不得班主任要我好好教訓(xùn)一下他!像您兒子那樣剛直又有點(diǎn)愚蠢的人能在當(dāng)今這個(gè)花花世界中生存下來(lái)嗎?孟母啊,孟母!你可害苦了我,你干嗎要把你兒子教成那樣?真是誤人子弟。
首先,你就不該“孟母三遷”。大姐,你可知道二十一世紀(jì)房?jī)r(jià)有多高?搬得三次家,那還不破產(chǎn)?我家又一窮二白的。告訴你,周圍環(huán)境不好就不好,小孩子家干嘛要為他操這么多心!像我家,對(duì)門一家全是“筑長(zhǎng)城”的能手;左邊一家干的是算命騙錢的營(yíng)生;右邊一家搞的是制假售假的行當(dāng)……這環(huán)境雖夠不上高雅,但足夠讓咱兒子學(xué)得一身的本事——拍馬屁,出老千,坑蒙拐騙……這世上誰(shuí)要不會(huì)這兩手本事還真難立足!可你呢?居然從一個(gè)商人家旁搬走!拜托!要是你兒子孟子學(xué)會(huì)那商人的兩面三刀和口是心非,他早就飛黃騰達(dá)了。哪像現(xiàn)在這樣餓得面黃肌瘦還要整日滿口“舍生取義”,酸不酸啊!
其次,就算搬家,你也不能搬到一群書呆子旁邊。俗話說(shuō):“百無(wú)一用是書生?!蹦氵@么做,不是存心要兒子變成個(gè)廢物嗎?像咱老姐,神機(jī)妙算,算準(zhǔn)她兒子會(huì)當(dāng)官,就搬到了市高干樓旁的一間房子里,整日要盤算著如何拐個(gè)千金小姐,讓她兒子攀龍附鳳。有朝一日升遷,豈不快哉?如今這年頭,靠裙帶關(guān)系上去的多,哪管你是不是滿腹經(jīng)綸,哪管你是什么“亞圣”?
再次,你干嘛要剪斷你的機(jī)杼?那可是好不容才織成的綿緞——好大的一筆錢!干嗎為了要教育你那逃課的兒子而毀掉,多浪費(fèi)?。∪缃竦男『⑺肷蠈W(xué),他父母還心疼不讓去呢!早早下海,干些致富的營(yíng)生,不比當(dāng)一個(gè)處處碰壁的大學(xué)者要強(qiáng)得多?其實(shí)你的兒子本來(lái)挺聰明,知道愛惜自己要逃課,你居然用斷絲這么卑鄙的手段把他往火坑里推,我都不忍心呀。
總之,你呀,你就是個(gè)笨蛋母親,把兒子教成個(gè)大鴻儒卻不能發(fā)財(cái)升官。哼,我一定不要我兒子這么不成器!我要他成為新世紀(jì)的英才!
一個(gè)未來(lái)的母親
某年某月某日
這篇文章本意是要表現(xiàn)正面的意圖,贊美、肯定孟母教子有方,批判現(xiàn)在世風(fēng)日下,人們不良習(xí)氣嚴(yán)重的社會(huì)現(xiàn)實(shí)。文中虛擬了“一個(gè)未來(lái)的母親”站在世俗的角度,對(duì)孟母教育孩子的種種行為提出異議,讀來(lái)讓人發(fā)笑,但這笑絕不是輕松的笑,而是“含淚的笑”,讀者也不會(huì)贊成這些反面的觀點(diǎn)。其妙處在于運(yùn)用反諷的方法揭示了觸目驚心的家庭教育問題,它啟示著我們不能僅僅去為了一點(diǎn)暫時(shí)的經(jīng)濟(jì)利益而忽視對(duì)孩子的關(guān)愛。
什么叫“反諷”?詩(shī)歌中的“反諷”表現(xiàn)手法如何體現(xiàn)?請(qǐng)舉例說(shuō)明。分類:人文學(xué)科 >> 中國(guó)文學(xué)
解析:
從語(yǔ)義學(xué)立場(chǎng)來(lái)看,“反諷”本是指一種“正話反說(shuō)”或“所言非所指”的語(yǔ)言現(xiàn)象。
什么是反諷?從古希臘到黑格爾,到浪漫主義文學(xué),再到新批評(píng)、結(jié)構(gòu)主義和后現(xiàn)代理論,都對(duì)它有不同的解說(shuō);它既是一種修辭方法,也是一種美學(xué)和哲學(xué)觀念。具體到詩(shī)歌,反諷的基本含義有以下兩個(gè)方面:
(1)一種修辭手法,即“所言非所指”。它造成了表層語(yǔ)義和深層語(yǔ)義之間的差異。
(2)詩(shī)歌文體的一般性原則,也就是說(shuō),詩(shī)歌語(yǔ)言從來(lái)就不是或不應(yīng)該是單一的、透明的符號(hào)系統(tǒng);任何一首詩(shī)的語(yǔ)言,不論寫作者的“主觀”意圖是什么,都會(huì)由于語(yǔ)境的作用而發(fā)生轉(zhuǎn)義。
本文地址:http://www.mcys1996.com/sici/56263.html.
聲明: 我們致力于保護(hù)作者版權(quán),注重分享,被刊用文章因無(wú)法核實(shí)真實(shí)出處,未能及時(shí)與作者取得聯(lián)系,或有版權(quán)異議的,請(qǐng)聯(lián)系管理員,我們會(huì)立即處理,本站部分文字與圖片資源來(lái)自于網(wǎng)絡(luò),轉(zhuǎn)載是出于傳遞更多信息之目的,若有來(lái)源標(biāo)注錯(cuò)誤或侵犯了您的合法權(quán)益,請(qǐng)立即通知我們(管理員郵箱:douchuanxin@foxmail.com),情況屬實(shí),我們會(huì)第一時(shí)間予以刪除,并同時(shí)向您表示歉意,謝謝!