久松潛一久松潛一
日本文學(xué)家。生于愛知縣藤江村。1919年畢業(yè)于東京大學(xué)國文學(xué)科。曾在女子學(xué)習(xí)院、第一高等學(xué)校任教。1924年任東京大學(xué)副教授。翌年發(fā)表《萬葉集新研究》。1934年獲文學(xué)博士。爾后留學(xué)歐美二年。歸國后任東京大學(xué)教授,發(fā)表《日本文學(xué)評論史、古代中世篇》(1936),該書獲學(xué)士院獎。此后,他曾先后出版《國文學(xué)通論、方法與對象》(1944)、《日本文學(xué)風(fēng)土與結(jié)構(gòu)》(1948)等專著。1955年由東京大學(xué)退休。自此在慶應(yīng)義塾大學(xué)、日本女子大學(xué)、鶴見女子大學(xué)任教。久松通曉各時代的日本文學(xué),重點研究上代文學(xué)、中世文學(xué)、和歌史、日本文學(xué)評論史,建樹甚豐,堪稱國文學(xué)家之杰出者。他培養(yǎng)出許多弟子,為國文學(xué)的普及作出了貢獻(xiàn)。曾被選為文化功勞者。他的主要著作還有《日本文學(xué)史》(1955—1960)、《和歌史》(1960—1970)等。
物哀的物哀觀 這個概念簡單地說,是“真情流露”,人心接觸外部世界時,觸景生情,感物生情,心為之所動,有所感觸,這時候自然涌出的情感,或喜悅,或憤怒,或恐懼,或悲傷,或低徊婉轉(zhuǎn),或思戀憧憬。有這樣情感的人,便是懂得“物哀”的人。有點類似中國話里的“真性情”。懂得“物哀”的人,就類似中國話里的“性情中人”了。
本居宣長在他所著的《源氏物語》注釋書《源氏物語玉の小櫛》中,對“物哀”這個理念,及其在源氏物語中的體現(xiàn),都有詳盡的闡述。用現(xiàn)代的話說,「物,mono」就是認(rèn)識感知的對象,「哀れ,aware」,是認(rèn)識感知的主體,感情的主體。「物の哀れ,mononoaware」,就是二者互相吻合一致的時候產(chǎn)生的和諧的美感,優(yōu)美、細(xì)膩、沉靜、直觀。(《広辭源》)
換言之,物哀就是情感主觀接觸外界事物時,自然而然或情不自禁地產(chǎn)生的幽深玄靜的情感?!袱ⅳ悉臁ware」本來是個感嘆詞,可以用在所有的情感上,如同漢語中的「嗚呼」、「啊~」。到了平安時代,這個詞不再表達(dá)激烈的情感,多用來指稱和諧沉靜的美感。
本居宣長在《紫文要領(lǐng)》中是這樣闡述“物の哀れ”的:
世上萬事萬物的千姿百態(tài),我們看在眼里,聽在耳里,身體力行地體驗,把這萬事萬物都放到心中來品味,內(nèi)心里把這些事物的情致一一辨清,這就是懂得事物的情致,就是懂得物之哀。進(jìn)一步說,所謂辨清,就是懂得事物的情致。辨清了,依著它的情致感觸到的東西,就是物之哀。比如說,看到櫻花盛開賞心悅目,知道這櫻花的賞心悅目,就是知道事物的情致。心中明了這櫻花賞心悅目,不禁感到“這花真是賞心悅目啊”,這感覺就是物之哀。然而不論看到多么賞心悅目的櫻花,都不覺得賞心悅目,便是不懂事物的情致。這樣的人,更無緣于“好賞心悅目的花呀”的感觸,這是不懂得物之哀。
總之,“物の哀れ”,是“我”(主體,內(nèi)在)與“物”(客體,外在)的共振和同情。這個“哀れ”,あはれaware,本來沒有漢字。但是哀情是人心中最深切的觸動,後人便注上了“哀れ”。
看看本居宣長在《源氏物語玉の小櫛》中是怎么說的:
什么叫做懂得物哀(物の哀れ)呢?「あはれ」這個詞,本來是聽到什么看到什么遇到什么時,心有所感而發(fā)出的嘆息聲,用現(xiàn)在話講,就是「啊~」、「哦~」之類。比如賞月觀花,賞心悅目之余,不禁發(fā)出“啊~(ああ),真漂亮的花呀”、“哦~(はれ),好一輪明月”這樣的感嘆。二者加在一起,就是「あはれ」。漢文中的「嗚呼」讀做「ああ」也是這個道理。
感于物,似乎多指好的事情,其實不然。辭書上說:「感,動也」,就是心動。不管好事壞事,心中有所觸動,不禁發(fā)出「啊~~(あはれ)」的感嘆,都是有所感。所以說,「感」字正好對應(yīng)了「あはれ」這個詞。漢文中有「感鬼神」之說,在《古今和歌集·真名序》中就有這句話?!都倜颉分?,也有「使鬼神也為之心動(鬼神をもあはれと思はせ)」這樣的文章。所以我們知道,「あはれ」就是心感于外物的意思。以上是對「あはれ」這個詞的原意和轉(zhuǎn)意的考察。
「物の哀れ」也一樣。不論是什么事情,不論遇到了什么觸動人心的事情,知道為什么感動而實有所感,便是「懂得物之哀」。否則,遇到該感動的事物而心無所動,沒有感觸,叫做「不懂得物之哀」,是沒有情趣的人。悟性好的人,遇到令人感觸的事情,便會情動于中而不得不發(fā)。這時候若無所感觸,此人一定生性愚鈍,欠缺感物生情的情趣?!夺嶙透杓芳o(jì)貫之的一首和歌,其序中說「大家聚在某處簾子前(給垂簾后邊的高貴夫人)講故事,我聽到簾子后邊有女人的聲音說:“這個老頭的這張臉看起來太懂得物之哀了”。于是做歌,
歌曰:「あはれてふ言に験はなけれども言はではえこそあらぬものなれ」。
歌意是說:“雖說「ああ」「はれ」嗚呼哀哉地嘆息并沒什么實用,可是碰到觸動人心的事兒,總會情不自禁地嘆息啊?!倍梦镏У娜?,無論遇到什么事情都是這樣。 物哀,“物の哀れ”(もののあはれ)是日本古已有之的美學(xué)思潮,不僅深深浸透于日本文學(xué),而且支配著日本人精神生活的諸多層面,《古語拾遺》從古代原初歌謠來考察,認(rèn)為“啊”(あ)和“喲”(はれ)這兩個感嘆詞組組合而成的?!斑@種感嘆,最初是通過對人和自然其后發(fā)展到對人生世相即對現(xiàn)實的接觸--認(rèn)識--感動的過程而產(chǎn)生的。由于“あはれ”這個感嘆詞與日語漢字“哀れ”字同音,就以“哀れ”標(biāo)出。
“哀”有著感嘆的意味,但因為日語是曖昧的語言,“物哀”包含的含蓄內(nèi)容更有“同情、哀傷、悲嘆、贊頌、愛憐、憐惜等諸多因素,需放入具體語境中細(xì)加揣摩品味。如《萬葉集》中上宮圣德皇子出游竹原井之時,見龍?zhí)锷剿廊吮瘋鞲枰皇自唬?br>汝在自家中
妹子手中抱
旅途臥草枕
游子實可憐(あはれ)(卷3-415)
這首歌唱出了對愛妻的眷顧與離別的悲苦,幽哀之情,寂寥中含蓄同情,恰如其分地將“哀”的情致表現(xiàn)出來。
由此可見,“哀”將悲芳凄與同情的感情渾然為一體。而真正將單純感嘆的“哀”發(fā)展到具體充實的“物哀”的是《源氏物語》的著者----紫氏部。據(jù)日本學(xué)者上樹菊子,大川芳枝的統(tǒng)計,《源氏物語》中出現(xiàn)“哀”多達(dá)1044次,出現(xiàn)“物哀”13次紫氏部將“哀”(あはれ)之前加上了“物”(もの),這樣就將主客觀合一了?!拔铩笔强陀^存在,“哀”是主觀情感,兩者“物心合一”其中“物”(もの)可以是人,也可以是自然風(fēng)物,更可以為社會世象,人情百態(tài),總之是以現(xiàn)實之物觸內(nèi)心之“哀”,大大豐富了“哀”的情感范圍。這種“物哀”之情包含著贊賞、親愛、喜愛、可憐、共鳴、同情、悲傷、憐憫、壯美、感動、失望等諸多情緒。這樣“物哀”寫盡人生世象,人間世情。值得指出的是,“物哀”并不是中國人望文生義而得到的“悲哀”之感,“悲哀”只是其中一種情緒而已。葉渭渠先生在其著作,《日本文學(xué)思潮史》就提出久松潛一博士將“物哀”特質(zhì)分為五大類,“一感動,二調(diào)和,三優(yōu)美,四情趣,五哀感。而其最突出的是哀感。”這五類情韻我們都能在周作人的散文中尋見清晰的影子,而其中給我們最深刻的印象就是掩卷之后的哀感余緒繾綣流轉(zhuǎn)而揮之不去。
對于“物哀”,葉渭渠先生認(rèn)為“物哀”的思想結(jié)構(gòu)是重層的,可以分為三個層次。第一個層次是對人的感動,以男女戀情的哀感最為突出,第二個層次是對世相的感動,貫穿在對人情世態(tài)包括“天下大事”的詠嘆上。第三個層次是對自然物的感動,尤其是季節(jié)帶來的無常感,即對自然美的動心?!敝孟壬纳⑽脑趯σ陨先齻€層面“物”的感動書寫之下,更有“哀”之情的抒發(fā)。他或悲哀,憐憫,憤懣或愉快,親愛,同情。將“物哀”之情挖掘入至情至理之處。
谷川激三和久松真一這兩個日本名字的羅馬字怎么寫?谷川激三這個名字是錯的 這個名字是在網(wǎng)上搜的吧
“1977年,谷川激三先生在《茶道的美學(xué)》一書中”
事實上 寫了這本書的人名字是谷川徹三 書名叫《茶の美學(xué)》出書時間也不是1977 而是1945年
谷川徹三 たにかわ てつぞう tanikawa tetsuzou
久松真一 ひさまつ しんいち hisamatsu shinichi
本文地址:http://www.mcys1996.com/sici/56399.html.
聲明: 我們致力于保護(hù)作者版權(quán),注重分享,被刊用文章因無法核實真實出處,未能及時與作者取得聯(lián)系,或有版權(quán)異議的,請聯(lián)系管理員,我們會立即處理,本站部分文字與圖片資源來自于網(wǎng)絡(luò),轉(zhuǎn)載是出于傳遞更多信息之目的,若有來源標(biāo)注錯誤或侵犯了您的合法權(quán)益,請立即通知我們(管理員郵箱:douchuanxin@foxmail.com),情況屬實,我們會第一時間予以刪除,并同時向您表示歉意,謝謝!