(先秦古歌)
名句:日出而作,日入而息。
【導(dǎo)讀】
這首詩(shī)原載于西晉皇甫謐的《帝王世紀(jì)》,可能是口頭流傳并用文字記載下來(lái)的中國(guó)最早的詩(shī)歌。據(jù)說(shuō)是原始社會(huì)時(shí)一位八九十歲的老人在道旁做著“擊壤”游戲時(shí)唱出的歌,因此稱為“擊壤歌”。
【原詩(shī)】
日出而作,
日入而息。
鑿井而飲,
耕田而食。
帝力于我何有哉!
【注釋】
①擊壤:古代的一種游戲。把一塊鞋子狀的木片側(cè)放地上,在三四十步外用另一塊木片去投擲它,擊中的就算得勝。
【譯詩(shī)】
太陽(yáng)出來(lái)就去耕作田地,
太陽(yáng)落山就回家去休息。
鑿一眼井就可以有水喝,
種出莊稼就不會(huì)餓肚皮。
這樣的日子有何不自在,
誰(shuí)還去羨慕帝王的權(quán)力!
【賞析】
中國(guó)最早的詩(shī)歌要追溯到公元前11世紀(jì)至公元前6世紀(jì)的《詩(shī)經(jīng)》,但比《詩(shī)經(jīng)》更早的詩(shī)歌有沒(méi)有?有哪些詩(shī)作?學(xué)術(shù)界一直難有確論。而《擊壤歌》就是目前所知的流傳下來(lái)早于《詩(shī)經(jīng)》的一首詩(shī)。對(duì)中國(guó)的詩(shī)歌史和社會(huì)史來(lái)說(shuō),確實(shí)是彌足珍貴的。
這首詩(shī)大約流傳于距今4000多年前的原始社會(huì)時(shí)期。傳說(shuō)在堯帝的時(shí)代,“天下太和,百姓無(wú)事”,老百姓過(guò)著安定舒適的日子。一位八九十歲的老人,一邊悠閑地做著“擊壤”的游戲,一邊唱出了這首歌。歌的前四句概括描述了當(dāng)時(shí)農(nóng)村最原始的生產(chǎn)方式和生活方式。前兩句“日出而作,日入而息”,作者用極其簡(jiǎn)樸的語(yǔ)言描述了老人的生存狀況——?jiǎng)趧?dòng)生活。每天看著太陽(yáng)作息,或勞作或休息。生活簡(jiǎn)單,無(wú)憂無(wú)慮。后兩句“鑿井而飲,耕田而食”,描述的是老人的生存狀況的另一方面——吃和喝。自己鑿井,自己種地,生活雖然勞累辛苦,但自由自在,不受拘束。在前面敘事的基礎(chǔ)上,最后一句抒發(fā)情感:“帝力于我何有哉!”這樣安閑自樂(lè),誰(shuí)還去向往那帝王的權(quán)力?帝王的權(quán)力對(duì)我有什么用呢?這句詩(shī)反映了老人曠達(dá)的處世態(tài)度,反映了當(dāng)時(shí)人們對(duì)自然古樸的生產(chǎn)生活方式的自豪和滿足,反映了農(nóng)民對(duì)自我力量的充分肯定,也反映了對(duì)帝王力量的大膽蔑視。
這首詩(shī)描述了遠(yuǎn)古時(shí)代人們的生存狀況,表現(xiàn)了原始社會(huì)中人們樸素唯物主義的思想感情。從中可以看到老子“小國(guó)寡民……甘其食,美其服,安其居,樂(lè)其俗。鄰國(guó)相望,雞犬之聲相聞,民至老死,不相往來(lái)”的影子。語(yǔ)言簡(jiǎn)樸,敘事簡(jiǎn)練并結(jié)合抒情議論,開頭四句連續(xù)使用排比句式,語(yǔ)勢(shì)充沛。整首詩(shī)風(fēng)格極為質(zhì)樸,沒(méi)有任何渲染和雕飾,藝術(shù)形象鮮明生動(dòng)。歌者無(wú)憂無(wú)慮的生活狀態(tài)、怡然自得的神情,都表現(xiàn)得十分自然真切。四千年前的詩(shī)歌就有這樣的藝術(shù)表現(xiàn)力,給人印象深刻。
本文地址:http://www.mcys1996.com/sici/56519.html.
聲明: 我們致力于保護(hù)作者版權(quán),注重分享,被刊用文章因無(wú)法核實(shí)真實(shí)出處,未能及時(shí)與作者取得聯(lián)系,或有版權(quán)異議的,請(qǐng)聯(lián)系管理員,我們會(huì)立即處理,本站部分文字與圖片資源來(lái)自于網(wǎng)絡(luò),轉(zhuǎn)載是出于傳遞更多信息之目的,若有來(lái)源標(biāo)注錯(cuò)誤或侵犯了您的合法權(quán)益,請(qǐng)立即通知我們(管理員郵箱:douchuanxin@foxmail.com),情況屬實(shí),我們會(huì)第一時(shí)間予以刪除,并同時(shí)向您表示歉意,謝謝!
下一篇: 完顏亮《題畫屏》詩(shī)詞選鑒賞