兩漢魏晉南北朝散文·南北朝散文·李密·陳情表
臣密言: 臣以險(xiǎn)釁,夙遭閔兇。生孩六月,慈父見背; 行年四歲,舅奪母志。祖母劉愍臣孤弱,躬親撫養(yǎng)。臣少多疾病,九歲不行,零丁孤苦,至于成立,既無(wú)伯叔,終鮮兄弟。門衰祚薄,晚有兒息。外無(wú)期功強(qiáng)近之親,內(nèi)無(wú)應(yīng)門五尺之僮。煢煢孑立,形影相吊。而劉夙嬰疾病,常在床蓐,臣侍湯藥,未曾廢離。
逮奉圣朝,沐浴清化。前太守臣逵,察臣孝廉; 后刺史臣榮,舉臣秀才。臣以供養(yǎng)無(wú)主,辭不赴命。詔書特下,拜臣郎中。尋蒙國(guó)恩,除臣洗馬,猥以微賤,當(dāng)侍?hào)|宮,非臣隕首所能上報(bào)。臣具以表聞,辭不就職。詔書切峻,責(zé)臣逋慢??たh逼迫,催臣上道;州司臨門,急于星火。臣欲奉詔奔馳,則劉病日篤; 欲茍順?biāo)角?,則告訴不許。臣之進(jìn)退,實(shí)為狼狽。
伏惟圣朝以孝治天下,凡在故老,猶蒙矜育,況臣孤苦,特為尤甚。且臣少仕偽朝,歷職郎署,本圖宦達(dá),不矜名節(jié)。今臣亡國(guó)賤俘,至微至陋。過蒙拔擢,寵命優(yōu)渥,豈敢盤桓,有所希冀?但以劉日薄西山,氣息奄奄,人命危淺,朝不慮夕。臣無(wú)祖母,無(wú)以至今日; 祖母無(wú)臣,無(wú)以終余年。母孫二人,更相為命,是以區(qū)區(qū)不敢廢遠(yuǎn)。
臣密今年四十有四,祖母劉今年九十有六,是臣盡節(jié)于陛下之日長(zhǎng),報(bào)養(yǎng)劉之日短也。烏鳥私情,愿乞終養(yǎng)。臣之辛苦,非獨(dú)蜀之人士及二州牧伯所見明知,皇天后土,實(shí)所共鑒。愿陛下矜愍愚誠(chéng),聽臣微志,庶劉僥幸,保卒余年。臣生當(dāng)隕首,死當(dāng)結(jié)草。臣不勝犬馬怖懼之情,謹(jǐn)拜表以聞。
****
這篇表文,就是李密上晉武帝,婉拒應(yīng)征出仕的書疏。在《昭明文選》(卷三十七)中,題為《陳情事表》。
陳,即陳述、陳情之意。情,指情事。表,是古代屬于章奏一類的文體。古時(shí)臣民對(duì)君主有所陳情,就用這種“上行文書”。表文寫得情真意切,悲惻動(dòng)人,晉武帝見了后,也不能不認(rèn)為“其情可憫”。于是,就不再?gòu)?qiáng)召入朝出仕了。
《陳情表》這篇文章的主旨,是兩個(gè)字:固辭。就是堅(jiān)決請(qǐng)辭,不予赴命。怎么做到這一點(diǎn),是本文的一個(gè)艱巨任務(wù)。為什么?李密原是蜀漢之降臣,四次征召,四次拒絕,最后還要一個(gè)新王朝的開國(guó)君主自愿收回成命,那是難上加難的最難之事。可是,事實(shí)已告知,它已經(jīng)圓滿完成表文的使命:得到晉武帝的“恩準(zhǔn)”:暫緩赴任。其中的奧秘是什么?值得好好探索。
****
本文篇幅不大,四節(jié)文字,可分兩大段:
第一段(1-2節(jié)):盡忠盡孝,進(jìn)退失據(jù)。有兩層意思:
第一層:自述孤苦身世,祖孫形影相吊;
第二層:朝廷多次征召,自處兩難境地。
第二段(3-4節(jié)):愿乞終養(yǎng),再圖報(bào)效
第一層:在陳情中言理,闡明為何不能應(yīng)命;
第二層:提出終養(yǎng)懇求,表示結(jié)草圖報(bào)忠心。
以下分段略講——
第一段:盡忠盡孝,進(jìn)退失據(jù)
第一層:自述孤苦身世,祖孫形影相吊
臣密言: 臣以險(xiǎn)釁,夙遭閔兇。生孩六月,慈父見背; 行年四歲,舅奪母志。祖母劉愍臣孤弱,躬親撫養(yǎng)。臣少多疾病,九歲不行,零丁孤苦,至于成立,既無(wú)伯叔,終鮮兄弟。門衰祚薄,晚有兒息。外無(wú)期功強(qiáng)近之親,內(nèi)無(wú)應(yīng)門五尺之僮。煢煢孑立,形影相吊。而劉夙嬰疾病,常在床蓐,臣侍湯藥,未曾廢離。
一、詮詞釋句:
臣密言——言,陳說,稟告。這是古代臣下上君主奏疏的常用語(yǔ)。
險(xiǎn)釁與閔兇——前者指命運(yùn)坎坷。險(xiǎn),艱難阻險(xiǎn)。釁,罪過。后者,指憂患兇喪之事,此指喪父。
生孩、見背與舅奪母志——生孩,即嬰孩。此密自指,幼兒。見背,離我而去,此指喪父。背,離也。這是“死”之委婉說法。舅奪母志,是說舅父強(qiáng)使母親改變守節(jié)之志而改嫁。行年,經(jīng)歷過的年歲。
愍、躬親、成立——愍(mǐn敏),憐憫。躬親,親自。成立,長(zhǎng)大成人。
鮮,祚、鬼、外——鮮(xiǎn顯),少。祚(zùo作),福。息,兒子?!皟合ⅰ?,即子孫。外,自己一家之外的親族。
期功強(qiáng)近之親——期(jī機(jī)),周年,此指穿喪服的期限。功,服喪服的期限,大功服九個(gè)月,小功服五個(gè)月。古代以親屬關(guān)系遠(yuǎn)近而定喪服之輕重。一說,期、功,乃中國(guó)古代喪服名稱,期,服喪一年;功,分大功與小功。強(qiáng)(qiǎng搶),近,較近。有說“勉強(qiáng)夠得上近的”,亦通,至于說“勉強(qiáng)接近”,似不妥。這是說,親族無(wú)人。
煢煢孑立——煢(qióng窮)煢,孤單無(wú)依的樣子。孑(jié潔)立,孤立。
吊、夙嬰、床蓐——吊,安慰,慰問。夙嬰,多年纏繞。嬰,纏繞,羈絆,有“患著”之意。床蓐(rù入),床席。原指陳草復(fù)生,此指草制之席。
二、略述大意:
李密向晉主上表稟奏說,臣我命運(yùn)坎坷,早年連遭不幸,生下剛六個(gè)月,父親便故去了;四歲那年,舅父又逼母親改嫁,祖母劉氏憐我孤獨(dú)幼弱,親自將我撫養(yǎng)。幼時(shí),我常生病,到了九歲還不會(huì)走路;孤苦零丁地一直長(zhǎng)到成人。自己既無(wú)伯叔,又無(wú)兄弟。門戶衰落,福祚淺薄,自己也是很晚才有孩子。外邊沒有較親密的親屬,家里連個(gè)照應(yīng)門戶的僮仆也沒有,孤身一人,只有影子陪伴著自身。而祖母劉氏素來疾病纏身,常臥床難起,我服侍湯藥,從未停止和離開過。
在這一層中,李密在開頭不是直撲主題,明確提出自己的請(qǐng)求,而是陳述自己的不幸遭遇和家庭困境,陳述中言摯情篤,十分感人。這就為“上表陳情,愿乞終養(yǎng)”的請(qǐng)求有了有力的依據(jù),為進(jìn)一步“陳情”打下基礎(chǔ)。
第二層:朝廷多次征召,自處兩難境地
逮奉圣朝,沐浴清化。前太守臣逵,察臣孝廉; 后刺史臣榮,舉臣秀才。臣以供養(yǎng)無(wú)主,辭不赴命。詔書特下,拜臣郎中。尋蒙國(guó)恩,除臣洗馬,猥以微賤,當(dāng)侍?hào)|宮,非臣隕首所能上報(bào)。臣具以表聞,辭不就職。詔書切峻,責(zé)臣逋慢??たh逼迫,催臣上道; 州司臨門,急于星火。臣欲奉詔奔馳,則劉病日篤;欲茍順?biāo)角?,則告訴不許。臣之進(jìn)退,實(shí)為狼狽。
一、詮詞釋句:
逮奉圣朝與沐浴清化——逮,及、到。奉,奉侍。圣朝,指西晉王朝。沐浴清化,置身于清明的教化之中。這都是恭維晉武帝的說法。
察臣孝廉與舉臣秀才——察,舉薦。孝廉,漢代以后地方當(dāng)局向朝廷推薦的人物,郡稱“孝廉”。孝,善事父母;廉,品行端正。這是漢晉以來朝廷選拔官吏的一種科目。秀才,即“秀異茂美”之才的簡(jiǎn)稱,也是漢晉時(shí)代推薦人才的一個(gè)科目,州稱“秀才”。這與后來科舉考試中的“秀才”,其含義不同。
供養(yǎng)無(wú)主——此指無(wú)人供養(yǎng)祖母之事。
郎中、洗馬與東宮——郎中,尚書曹司中一職。洗馬,即太子洗馬,為太子之侍從官,晉代改掌圖籍。東宮,太子住所。此指代太子。
隕首、上報(bào)與具以表聞——隕(yǔn允)首,掉頭,即殺身。隕,墜落也。上報(bào),指報(bào)答朝廷的恩德。具以表聞,寫過奏章向皇上陳情、請(qǐng)求。
切峻、逋慢、州司——切峻,急切嚴(yán)厲。逋(bū布陰)慢,有意規(guī)避,怠慢輕忽。逋,逃避征聘。慢,對(duì)上司輕慢。州司,即州官。
日篤、告訴、狼狽——日篤,日漸沉重。告訴,陳述苦衷。狼狽,據(jù)說,狼前腿長(zhǎng)后腿短,而狽前腿短后腿長(zhǎng),上山時(shí)狼將腿架在狽身上,下山時(shí)狽前腿架在狼身上,否則不能行動(dòng)。故用以比喻困窘的處境。此指應(yīng)召與不應(yīng)召的兩難境地。
二、略述大意:
及到尊奉圣朝之時(shí),正置身于清明教化之中:先由郡太守逵,考察推薦我為孝廉;后又由益州刺史榮,選拔我為秀才。這些,都由于祖母無(wú)人供養(yǎng)而辭未應(yīng)命。朝廷又發(fā)布詔書,先授我郎中之職,后又授為太子洗馬。以我這微賤之材,擔(dān)當(dāng)太子侍從之職,對(duì)此恩典,即使以殺身也難于報(bào)答。但由于上述原因,曾寫過表章奏聞皇上,答謝不就。但詔書急切嚴(yán)厲,責(zé)備我逃避朝廷使命,對(duì)上司怠慢失敬。州官一再催促,登門迫允。原來,我想受詔離家赴任,奈何,祖母之病日益沉重。于是,又想暫且依順個(gè)人私情,但官府朝廷對(duì)我的請(qǐng)求仍不予應(yīng)允。我現(xiàn)在的窘境,進(jìn)退兩難,實(shí)在十分狼狽。
這一段很重要,記述了朝廷多次征召的經(jīng)過及自己處于兩難境地的“狼狽相”。寫得迂回曲折,情真理切,含蓄精當(dāng),使人感到句句含情,字字在理。特別是文尾的“狼狽”比喻,更具深意。試想,一個(gè)降臣陷入“受官乎”與“辭官乎”兩難窘境,居然達(dá)到“狼”與“狽”的狀況:狼無(wú)狽不立,狽無(wú)狼不行,如若相離,兩者均進(jìn)退不得,豈非可憐又可悲? 因?yàn)殡p方均存在戒心與“私情”而難以共遂其愿。
在這里,具表的真正意圖“固辭”,還不便于明言,但已經(jīng)暗伏其中。李密臆側(cè),此時(shí),武帝召他入京的初衷還未改變,對(duì)降臣的疑忌也不會(huì)很快消除。如果過早、過直地亮出自己的請(qǐng)求,一定難以達(dá)到預(yù)期目的。經(jīng)過這樣一個(gè)“迂回戰(zhàn)術(shù)”,再轉(zhuǎn)到第二大段,就比較自然順當(dāng)了。
第二段:愿乞終養(yǎng),再圖報(bào)效
第一層:在陳情中言理,闡明為何不應(yīng)命
伏惟圣朝以孝治天下,凡在故老,猶蒙矜育,況臣孤苦,特為尤甚。且臣少仕偽朝,歷職郎署,本圖宦達(dá),不矜名節(jié)。今臣亡國(guó)賤俘,至微至陋。過蒙拔擢,寵命優(yōu)渥,豈敢盤桓,有所希冀?但以劉日薄西山,氣息奄奄,人命危淺,朝不慮夕。臣無(wú)祖母,無(wú)以至今日; 祖母無(wú)臣,無(wú)以終余年。母孫二人,更相為命,是以區(qū)區(qū)不敢廢遠(yuǎn)。
一、詮詞釋句:
伏惟、矜育與偽朝——伏惟,伏地思考,是書信之敬語(yǔ)。惟,思也。矜育,哀憐養(yǎng)育。偽朝,此指蜀漢。作者此時(shí)身在晉朝,不得不這樣貶稱蜀國(guó)。
歷職郎署與不矜名節(jié)——李密曾在蜀國(guó)尚書臺(tái)任職,由郎中升任尚書郎。不矜名節(jié),不以得到清高的名譽(yù)、節(jié)操自負(fù)、自夸。矜,炫耀。
寵命優(yōu)渥、盤桓——寵命,特別恩寵的任命,指郎中,洗馬等官職。優(yōu)渥(wò握),優(yōu)厚。盤桓,徘徊遲疑。
日薄西山與奄奄、危淺——日薄西山,太陽(yáng)將落下西山。比喻人老垂死。薄,迫近。奄奄(yān煙),微弱的樣子。危淺,危弱。淺,不長(zhǎng)。
朝不慮夕與更相為命——前者是說早上難料晚上的事。后者說,相依為命。更,更替;相,相互更替地依靠活命。
區(qū)區(qū)與廢遠(yuǎn)——區(qū)區(qū),猶“拳拳”,形容情意繾綣。廢遠(yuǎn),廢養(yǎng)而遠(yuǎn)離。
二、略述大意:
這節(jié)文字的要點(diǎn)是:在陳情中言理。李密于表中擺出若干理由來說明為什么不能即時(shí)應(yīng)命。其中主要是三條:
一是就司馬氏“以孝治天下”的國(guó)策,來說明,“奉養(yǎng)祖母以盡余年”,正是這個(gè)“國(guó)策”的具體實(shí)踐;
二是,以自身的“本圖宦達(dá),不矜名節(jié)”來剖析心跡,表明自己并無(wú)非分之想,力避嫌疑;
三是,從祖母“人命危淺”說到“祖孫二人更相為命”,清楚地表明,祖母對(duì)于自己的撫養(yǎng)之恩,是萬(wàn)萬(wàn)不能忘懷的,因此,自己決“不能廢遠(yuǎn)”而赴京應(yīng)命。
這些道理,都是在陳情中,用委婉方式來闡述的。至于涉及其他方面的,如:“凡在故老,猶蒙矜育”、“至微至陋”的“亡國(guó)賤俘”,卻“過蒙拔擢,寵命優(yōu)渥”等等,都不過是圍繞這個(gè)要點(diǎn)所作的陪襯和鋪墊之辭罷了。
文章至此,李密認(rèn)為提出自己的“愿乞終養(yǎng)”的真實(shí)想法的時(shí)機(jī)已經(jīng)成熟,預(yù)料晉武帝對(duì)自己的疑忌也可能已經(jīng)消除。因?yàn)樽鳛橐粋€(gè)勝利者喜歡了解降俘的心理狀態(tài),現(xiàn)已歷歷在目;加上“劉母病?!?,又是相依為命,情、理、忠、孝均已說夠,“固辭”的根據(jù)充分、有力;更重要的一點(diǎn)是,作為一個(gè)“以孝治天下”為國(guó)策的晉武帝,怎能公開反對(duì)李密侍奉患病的老祖母而不讓人盡孝呢!于是,在文末終于表明了李密的心態(tài):“是以區(qū)區(qū)不能廢遠(yuǎn)”。這為最后提出“愿乞終養(yǎng)”的請(qǐng)求,作好了各方面的充分準(zhǔn)備:水到渠成。
第二層:提出終養(yǎng)祖母懇求,表明結(jié)草圖報(bào)忠心。
臣密今年四十有四,祖母劉今年九十有六,是臣盡節(jié)于陛下之日長(zhǎng),報(bào)養(yǎng)劉之日短也。烏鳥私情,愿乞終養(yǎng)。臣之辛苦,非獨(dú)蜀之人士及二州牧伯所見明知,皇天后土,實(shí)所共鑒。愿陛下矜愍愚誠(chéng),聽臣微志,庶劉僥幸,保卒余年。臣生當(dāng)隕首,死當(dāng)結(jié)草。臣不勝犬馬怖懼之情,謹(jǐn)拜表以聞。
一、詮詞釋句:
烏鳥私情與終養(yǎng)——相傳烏鴉有反哺之情,比喻孝心。終養(yǎng),侍養(yǎng)至終,即養(yǎng)老送終。
辛苦、牧伯與皇天后土——辛苦,指家庭辛酸孤苦的境況。牧伯,即刺史。上古稱州的長(zhǎng)官為“牧”,或“方伯”;后代遂稱刺史為牧伯?;侍旌笸?,天神地祗。
矜愍愚誠(chéng)與保卒余年——前者,是說憐憫我孝養(yǎng)祖母的一片誠(chéng)心。矜愍,憐惜。后者是說,享盡天年。
生當(dāng)隕首,死當(dāng)結(jié)草——活著以生命報(bào)效;死后也要結(jié)草圖報(bào)?!敖Y(jié)草”之典出于《左傳·宣公十五年》:“春秋晉大夫魏武子臨終時(shí)囑其子魏顆將愛妾殉葬,魏顆沒有從命,將父妾嫁了出去。傳說魏顆后來同秦將杜回交戰(zhàn),見一老人結(jié)草伴倒杜回,杜因此被擒。后來魏顆夜夢(mèng)老人是父妾之父親,幫助魏顆是報(bào)答恩德。
怖懼與謹(jǐn)拜表以聞——怖懼,惶恐、畏懼。后者,是舊時(shí)奏章的套語(yǔ),表示謹(jǐn)敬地寫表呈報(bào)皇上。
二、略述大意:
李密先說自己年歲已四十四了,而祖母年高九十六歲。這就是說,我為陛下盡節(jié)效力的日子還長(zhǎng),而報(bào)答奉養(yǎng)祖母的日子卻短呀! 因此,我以烏鴉反哺之私衷,來乞求陛下準(zhǔn)許我為祖母養(yǎng)老送終。我的辛酸困苦,不僅蜀地人士和州郡長(zhǎng)官親眼目睹,就是天地神明,也會(huì)明察的。懇請(qǐng)陛下憐惜我的一片真誠(chéng)和微小志愿,讓祖母幸保晚歲,盡其天年。這樣,我活著將以生命奉獻(xiàn)陛下,死后也要結(jié)草圖報(bào)。
臣內(nèi)心懷著極端的惶恐心情,謹(jǐn)敬地撰此表章,奉聞圣上。
****
這篇作品,表面上并無(wú)奇思妙構(gòu),造語(yǔ)平實(shí),又是表章文牘之體,為什么具有如此巨大的魅力:在當(dāng)時(shí),就說服了一個(gè)陰險(xiǎn)狠毒的國(guó)君改變了初衷;在后代,又感動(dòng)了萬(wàn)千讀者,成為傳世名篇?究其原因,我想主要是兩條:
第一、聲情并茂,重在以情攝心魂
全文緊扣一個(gè)“孝”字,敘祖孫“烏鳥私情”,記“皇恩浩蕩”之情,并以孝心、忠心兩全之策,載明表上,使武帝覽表之余,即心震神搖,由憫轉(zhuǎn)喜,立時(shí)“停召”,更予褒獎(jiǎng)。
為什么會(huì)有如此神效?具體地說,就是兩個(gè)詞——
一是情真。表上既敘了養(yǎng)育之情,又寫了知遇之情,墨和淚,辭帶血,情有聲,情辭相兼,聲情并茂,著重以真情感人心田。正如清人在此文篇末評(píng)語(yǔ)所說:
歷敘情事,俱從天真寫出,無(wú)一字虛言駕飾。晉武覽表,嘉其誠(chéng)款,賜奴婢二人,使郡縣供祖母奉膳。至性之言,自爾悲惻動(dòng)人。
(清·吳調(diào)侯等《古文觀止》卷七)
情真則文真,真則至。何處著一字粉飾。
(清·浦起龍《古文眉詮》卷四十一)
二是情深。此文造語(yǔ)雖然平實(shí),但“淡語(yǔ)皆有致,淺語(yǔ)皆有情”,不僅情真事實(shí),而且其情至深至摯。結(jié)想構(gòu)思無(wú)奇,但融情入文,因文傳情,又在陳情中言理,入情至深,入理至徹。而且,不管在孝心或者忠心上,總是貫串一縷“精誠(chéng)之情”。因此,它就能夠以常情信人,以至情感人,最后還是以“私情”動(dòng)君心,撼世人。近人吳曾祺在自己的文章中曾給《出師表》和《陳情表》作過這樣的評(píng)論——
蓋天下固有一種之文,非情至者不能作,而深于情者,則往往不求工而自工?!T葛孔明之《出師表》、李令伯之《陳情表》,雖庸人讀之,猶為感動(dòng)。
(《涵芬樓文讀·切情》)
要而言之,“情”是本表之生命,情生文,文表情,情帶理,理促情,情理相長(zhǎng),情文并茂,故而感人至深,為人喜愛,藝術(shù)之春,千古不凋!
第二、用孝表忠,以忠告終,忠孝兩全
李密是蜀漢舊臣,是晉武帝之降臣,他不能不在“表書”中,表明一個(gè)“忠君”思想,但怎么表達(dá)這一點(diǎn)呢?他想了一個(gè)機(jī)巧辦法,即走“之”路線,曲而表之。
首先,在敘寫“情”字上,體現(xiàn)一個(gè)“忠君之心”,即抒一點(diǎn)皇上“知遇之情”,順表降臣之“忠君”之念。
其次,抓住武帝標(biāo)榜“以孝治天下”之國(guó)策,以貫徹國(guó)策之名義,既表明了忠君之心,又達(dá)到行孝目的。
再次,以詠先孝后忠之心曲(即“盡節(jié)日長(zhǎng)”、“報(bào)養(yǎng)日短”),獻(xiàn)忠孝兩全之良策(即“生當(dāng)隕首,死當(dāng)結(jié)草”),以忠告結(jié)。
要知道,這封表文的讀者是皇帝,要離開一個(gè)“忠”字而想得到皇上同情,那無(wú)異緣木求魚,根本不可能。但又不能如一般臣子那樣坦然裸表忠心。因此,作者費(fèi)了一番苦心,慘淡經(jīng)營(yíng),走一個(gè)“之”字曲線:用孝表忠,以忠告結(jié),忠孝兩全,盡達(dá)目標(biāo)。
此外,還值得一提的是:全文語(yǔ)言運(yùn)用,形象而精當(dāng),并賦予充沛的生命力。
不說別的,一篇不足五百字短文,光活在后世的成語(yǔ)就達(dá)十六條之多,實(shí)屬罕聞。這就是——
形影相吊 日薄西山 辭不赴命 烏鳥私情
煢煢孑立 氣息奄奄 茍徇私情 (烏鴉反哺)
急于星火 人命危淺 寵命優(yōu)渥 生當(dāng)殞首
更相為命 朝不慮夕 進(jìn)退兩難 死當(dāng)結(jié)草
(相依為命) 零丁孤苦 (一副狼狽相) (結(jié)草報(bào)恩)
本文地址:http://www.mcys1996.com/sici/56897.html.
聲明: 我們致力于保護(hù)作者版權(quán),注重分享,被刊用文章因無(wú)法核實(shí)真實(shí)出處,未能及時(shí)與作者取得聯(lián)系,或有版權(quán)異議的,請(qǐng)聯(lián)系管理員,我們會(huì)立即處理,本站部分文字與圖片資源來自于網(wǎng)絡(luò),轉(zhuǎn)載是出于傳遞更多信息之目的,若有來源標(biāo)注錯(cuò)誤或侵犯了您的合法權(quán)益,請(qǐng)立即通知我們(管理員郵箱:douchuanxin@foxmail.com),情況屬實(shí),我們會(huì)第一時(shí)間予以刪除,并同時(shí)向您表示歉意,謝謝!
上一篇: 安塔拉傳奇