船離洪澤岸頭沙,人到淮河意不佳。
何必桑乾方是遠(yuǎn),中流以北即天涯!
劉岳張韓宣國(guó)威,趙張二相筑皇基。
長(zhǎng)淮咫尺分南北,淚濕秋風(fēng)欲怨誰(shuí)?
兩岸舟船各背馳,波痕交涉亦難為。
只余鷗鷺無(wú)拘管,北去南來(lái)自在飛。
中原父老莫空談,逢著王人訴不堪。
卻是歸鴻不能語(yǔ),一年一度到江南。
----楊萬(wàn)里
淳熙十六年(1189)冬,楊萬(wàn)里奉命去迎接金廷派來(lái)的“賀正使”(互賀新年的使者),這是他進(jìn)入淮河后觸景傷懷所寫(xiě)下的四首絕句。
第一首寫(xiě)詩(shī)人入淮時(shí)的心情。
首兩句總起、入題。交代了出使的行程和抑郁的心情,為這一組詩(shī)奠定了基調(diào)。詩(shī)人乘船離開(kāi)了洪澤湖,由西北折入淮河,心情便已十分不快了。
自“紹興和議”(1141)起,宋、金兩國(guó)已由原來(lái)的兄弟關(guān)系降格為臣君關(guān)系?!奥∨d和議”又改為侄叔關(guān)系。當(dāng)時(shí)雙方劃定東起淮水,西至陜西寶雞西南的大散關(guān)一線,為宋、金兩國(guó)的國(guó)界線;宋每年向金納銀、絹各二十五萬(wàn)(兩、匹);金“冊(cè)立”趙構(gòu)為宋帝,雙方往來(lái)文書(shū),金人稱“詔”,宋人稱“表”。當(dāng)時(shí),出使金廷的使者,在感情上常感屈辱。詩(shī)人奉君命出使,只好憋著一肚子氣,這種精神上的痛苦可想而知。
三四句寫(xiě)感慨,是“意不佳”的原因之一?!吧G?,即永定河上游的桑乾河,在今山西省北部和河北省的西北部,唐代這里是與北方少數(shù)民族的交接處?!疤煅摹?,原指極遠(yuǎn)的地區(qū),這里指宋、金以淮河為界的邊境線。這兩句是說(shuō): 何必要到遙遠(yuǎn)的桑乾河才是塞北邊境呢,而今淮河以北不就是天的盡頭了么!淮河以北本是中原腹地,五十年以來(lái),這里已成了南北隔絕之處。詩(shī)人面對(duì)淮河,不由得發(fā)出感嘆,雖不大聲疾呼,而詩(shī)人沉痛之情畢現(xiàn)。
第二首是對(duì)造成山河破碎的南宋朝廷的譴責(zé)。
南宋初年的名將劉锜、岳飛、張俊、韓世忠,力主抗金,屢建功勛。趙、張指趙鼎和張浚,都在南宋前期兩度任相,重用岳、韓,奠定南宋基業(yè)。這些名將、賢相中除張俊后期投靠秦檜、參與陷害岳飛而加官晉爵外,其余都先后為秦檜及其黨羽所害。
詩(shī)人在這里采取了欲抑先揚(yáng)的手法。在第三句來(lái)了一個(gè)陡轉(zhuǎn),轉(zhuǎn)到反面,而今竟然出現(xiàn)了“長(zhǎng)淮咫尺分南北”的奇恥大辱的結(jié)果。前面的因和這里的果似乎產(chǎn)生了明顯的矛盾,再加上結(jié)尾的“欲怨誰(shuí)”一語(yǔ),更是發(fā)人深思: 究竟是怎么一回事?該由誰(shuí)來(lái)負(fù)責(zé)?當(dāng)時(shí)以高宗趙構(gòu)和秦檜為首的主和派,執(zhí)意與金妥協(xié),因而出現(xiàn)了前方不斷地打勝仗,后方卻一再向金乞和的情況,把大片國(guó)土舉以奉人,以換得暫時(shí)的茍安局面;更令人痛心的是,把一批抗金最力的優(yōu)秀將領(lǐng)、大臣?xì)⒌臍?,貶的貶,這怎能不使人在肅殺的“秋風(fēng)”中涕淚滿襟呢!詩(shī)人的憤懣之情,以婉語(yǔ)微諷,曲折道出,顯得更為深沉。
第三首因眼前景物起興,以抒發(fā)感慨。
淮河兩岸舟船背馳而去,了無(wú)關(guān)涉;一過(guò)淮水,似乎成了天造地設(shè)之界。這里最幸運(yùn)的要數(shù)那些在水面翱翔的鷗鷺了,只有它們才能北去南來(lái),任意翻飛。兩者相比,感慨之情自見(jiàn)?!安ê劢簧妗敝?,著以“亦難為”三字,凝聚著作者的深沉感喟,藏鋒不露,含思婉轉(zhuǎn),頗具匠心。
第四首寫(xiě)中原父老不堪忍受金朝統(tǒng)治之苦以及他們對(duì)南宋朝廷的向往。
前兩句說(shuō): 中原父老見(jiàn)到了南使(“王人”: 帝王的使者),像遇到了久別的親人一樣,滔滔不絕地訴起苦來(lái)?!澳照劇敝幸粋€(gè)“莫”字,即指排除了一切泛泛的應(yīng)酬客套話。他們向使者談的話題都集中在“訴不堪”(訴說(shuō)不堪忍受金朝壓迫之苦)這一點(diǎn)上。這是詩(shī)人想象中的情景,并非實(shí)事。因?yàn)楦鶕?jù)當(dāng)時(shí)的實(shí)際情況,南宋使者到了北方后不可能直接跟遺民通話,中原父老更不會(huì)面對(duì)面地向南使“訴不堪”。如韓元吉在《朔行日記》中說(shuō),出使的人“率畏風(fēng)塵,避嫌疑,緊閉車內(nèi),一語(yǔ)不敢接……”但是中原遺民向往南宋朝廷之心,卻用各種方式來(lái)表白: 樓鑰《北行日錄》載:“都人列觀……戴白之老多嘆息掩泣,或指副使曰: ‘此宣和官員也’!”又曹勛在他的《出、入塞》詩(shī)前小序說(shuō):“聞南使過(guò),駢肩引頸,氣哽不能語(yǔ),但泣數(shù)行下,或以感慨?!狈冻纱笠苍凇稊堔\錄》中寫(xiě)道:“遺黎往往垂涕嗟嘖,指使人云: ‘此中華佛國(guó)人也?!蠇灩虬菡哂榷?。”所以此詩(shī)所表達(dá)的中原父老的故國(guó)情思,雖非實(shí)事,但確是實(shí)情。
三四句借羨慕能南飛鴻雁來(lái)表達(dá)遺民們對(duì)故國(guó)的向往。“卻是”,反是、倒是之意: 羨慕的是鴻雁一年一度的南歸;遺憾的是鴻雁不解人意,不能代為傳達(dá)這故國(guó)之情。真是含不盡之意于言外。
這一組詩(shī)以“意不佳”為貫串全詩(shī)的感情主線: 有“長(zhǎng)淮咫尺分南北”、“中流以北即天涯”的沉痛感喟;也有“北去南來(lái)自在飛”和不能“一年一度到天涯”的向往和痛苦。前兩首側(cè)重于詩(shī)人主觀感情的抒寫(xiě),后兩首則為淮河兩岸人民,特別是中原遺民代言,主題鮮明,裁剪得體。全詩(shī)寓悲憤于和婉,把悲憤之情寄托在客觀景物的敘寫(xiě)之中,怨而不怒,風(fēng)格沉郁。語(yǔ)言平易自然,時(shí)用口語(yǔ)。這些都體現(xiàn)了“誠(chéng)齋體”詩(shī)的特色。
本文地址:http://www.mcys1996.com/sici/56960.html.
聲明: 我們致力于保護(hù)作者版權(quán),注重分享,被刊用文章因無(wú)法核實(shí)真實(shí)出處,未能及時(shí)與作者取得聯(lián)系,或有版權(quán)異議的,請(qǐng)聯(lián)系管理員,我們會(huì)立即處理,本站部分文字與圖片資源來(lái)自于網(wǎng)絡(luò),轉(zhuǎn)載是出于傳遞更多信息之目的,若有來(lái)源標(biāo)注錯(cuò)誤或侵犯了您的合法權(quán)益,請(qǐng)立即通知我們(管理員郵箱:douchuanxin@foxmail.com),情況屬實(shí),我們會(huì)第一時(shí)間予以刪除,并同時(shí)向您表示歉意,謝謝!