杜甫《春夜喜雨》古詩(shī)原文注釋與賞析
好雨知時(shí)節(jié),當(dāng)春乃發(fā)生①。
隨風(fēng)潛入夜,潤(rùn)物細(xì)無(wú)聲②。
野徑云俱黑,江船火獨(dú)明③。
曉看紅濕處,花重錦官城④。
【注釋】①時(shí)節(jié),時(shí)令節(jié)氣,此指春天。乃,就。發(fā)生,應(yīng)時(shí)而降。②潛,猶悄悄。潛入,猶言神不知鬼不覺(jué)地來(lái)臨。潤(rùn)物,滋潤(rùn)萬(wàn)物。③野徑,田野小路。兩句寫(xiě)雨中所見(jiàn)夜景。野徑云黑,為近景,江船火明,為遠(yuǎn)景;由近而遠(yuǎn),一黑一明,對(duì)比鮮明,境界高遠(yuǎn)。十字詠夜雨入神。④紅濕,經(jīng)雨浸濕的花?;穸?,愈加鮮艷,故曰“花重”。錦官城,即成都。
【評(píng)析】上元二年(761)春,作于成都草堂。詩(shī)人以欣喜的心情描寫(xiě)了這場(chǎng)應(yīng)時(shí)而降的春夜細(xì)雨。“知時(shí)節(jié)”、“潛入夜”、“細(xì)無(wú)聲”,用擬人化的手法,生動(dòng)形象地寫(xiě)出了春夜細(xì)雨的特點(diǎn),可見(jiàn)作者對(duì)物理觀察之細(xì)微。前人評(píng)曰:“絕不露一‘喜’字,而無(wú)一字不是‘喜雨’,無(wú)一筆不是‘春夜喜雨’。結(jié)語(yǔ)寫(xiě)盡題中四字之神。”
本文地址:http://www.mcys1996.com/sici/57942.html.
聲明: 我們致力于保護(hù)作者版權(quán),注重分享,被刊用文章因無(wú)法核實(shí)真實(shí)出處,未能及時(shí)與作者取得聯(lián)系,或有版權(quán)異議的,請(qǐng)聯(lián)系管理員,我們會(huì)立即處理,本站部分文字與圖片資源來(lái)自于網(wǎng)絡(luò),轉(zhuǎn)載是出于傳遞更多信息之目的,若有來(lái)源標(biāo)注錯(cuò)誤或侵犯了您的合法權(quán)益,請(qǐng)立即通知我們(管理員郵箱:douchuanxin@foxmail.com),情況屬實(shí),我們會(huì)第一時(shí)間予以刪除,并同時(shí)向您表示歉意,謝謝!
下一篇: 鄭小瓊作品