《召南·鵲巢》譯文|注釋|大意|賞析
維鵲有巢
,維鳩居之①。之子于歸
,百兩御之②。維鵲有巢
,維鳩方③之。之子于歸,百兩將④之
。維鵲有巢
,維鳩盈⑤之。之子于歸
,百兩成⑥之。【注釋】
這是《詩(shī)經(jīng)》中的一首描寫(xiě)當(dāng)時(shí)貴族(一說(shuō)諸侯或國(guó)君)婚禮中女子出嫁盛況的詩(shī)
。鵲巢:喜鵲的巢。①維:發(fā)語(yǔ)詞。有巢:比興男子已造家室
②歸:嫁。兩:通“輛”
。御:同“迓(yà)”,迎接。③方:并
,比,此指占居。④將(jiāng):送
。⑤盈:滿
,此指陪嫁的人很多。⑥成:迎送成禮,此指結(jié)婚禮成
。【大意】
喜鵲筑巢
,斑鳩來(lái)住。女子出嫁,車(chē)隊(duì)來(lái)迎。喜鵲筑巢
,斑鳩占有。女子出嫁,車(chē)隊(duì)送走。喜鵲筑巢,斑鳩住滿
。女子出嫁,車(chē)隊(duì)成全。【賞析】
人作為天地的產(chǎn)物
,自然與造化有著許多聯(lián)系,人本身的許多行為和天性在大自然的許多事物身上都有體現(xiàn)。古人很早就知道了這一點(diǎn),他們看到自然中的這些景象時(shí)當(dāng)然就會(huì)想到自身,有感而發(fā)便引吭高歌,因而《鵲巢》也不例外
這首詩(shī)被認(rèn)為是一首描寫(xiě)王公貴族盛大婚禮的詩(shī)歌
詩(shī)人作為一個(gè)旁觀者站在路邊
,目睹浩浩蕩蕩的車(chē)隊(duì)過(guò)來(lái),那是迎親的隊(duì)伍,可以想見(jiàn),新郎是多么的富有,新娘的高貴也就不必多說(shuō)了。不多時(shí),還是那一支車(chē)隊(duì)浩浩蕩蕩地回來(lái)了,看來(lái)新娘已經(jīng)被接回來(lái)了。人聲鼎沸,場(chǎng)面熱鬧,隆重的婚禮和浩蕩的車(chē)隊(duì)成全了一對(duì)新人的婚姻,也成全了一位詩(shī)人的杰作【拓展】
《詩(shī)經(jīng)》中有《陳風(fēng)·防有鵲巢》
防有鵲巢
誰(shuí)侜(zhōu)予美?心焉忉(dāo)忉
中唐有甓(pì)
誰(shuí)侜予美?心焉惕惕
本文地址:http://www.mcys1996.com/sici/58338.html.
聲明: 我們致力于保護(hù)作者版權(quán)
?)">