劉禹錫·望洞庭
湖光秋月兩相和①,潭面無風(fēng)鏡未磨。
遙望洞庭山水色,白銀盤②里一青螺③。
【注釋】
①和:和諧。
②白銀盤:形容洞庭湖。
③青螺:指洞庭湖中的君山。螺:比喻峰巒的形狀。
賞析
劉禹錫在《歷陽書事七十韻》序中稱:“長慶四年八月,予自夔州刺史轉(zhuǎn)歷陽(和州),浮岷江,觀洞庭,歷夏口,涉潯陽而東。”劉禹錫貶逐南荒,二十年間共有六次路過洞庭。其中只有轉(zhuǎn)任和州這一次是在秋天。詩人秋夜觀景,只見湖光月色,融為一體,潭面如鏡,水波不興。
浩瀚的洞庭湖水在月光下顯得迷迷蒙蒙,異常靜謐。這里詩人用水和月,營造出一種空靈、縹緲、寧靜、和諧的意境。當(dāng)詩人將視線從浩瀚的湖面移動(dòng)到君山時(shí),只見銀輝之下,蒼翠的洞庭山如同放在銀盤里的一只小巧玲瓏的青螺,十分可愛。這里詩人充分發(fā)揮想象,亦如神仙下凡,將雄偉壯闊的洞庭湖演變成閨房銅鏡,掌上銀盤,蒼翠的君山只不過是盤中的一枚青螺而已。這里詩人緊緊抓住最有代表性的湖光和山色,月夜遙望,千里洞庭盡收眼底。然后發(fā)揮想象,巧妙設(shè)喻,輕輕落筆,獨(dú)出心裁地把洞庭美景再現(xiàn)紙上。古人詠洞庭者不乏其人,但詩人卻將洞庭寫得別開生面,獨(dú)樹一幟,實(shí)屬不易。他放眼高遠(yuǎn),氣度不凡,神情妙思,獨(dú)具慧眼。自己雖然身在謫途,但心懷恬淡,有如那平靜的洞庭水,映月生輝,柔美自然。不但印證了詩人非凡的藝術(shù)功力,而且也折射了詩人博大的胸懷和浪漫的情懷。
本文地址:http://www.mcys1996.com/sici/58707.html.
聲明: 我們致力于保護(hù)作者版權(quán),注重分享,被刊用文章因無法核實(shí)真實(shí)出處,未能及時(shí)與作者取得聯(lián)系,或有版權(quán)異議的,請聯(lián)系管理員,我們會(huì)立即處理,本站部分文字與圖片資源來自于網(wǎng)絡(luò),轉(zhuǎn)載是出于傳遞更多信息之目的,若有來源標(biāo)注錯(cuò)誤或侵犯了您的合法權(quán)益,請立即通知我們(管理員郵箱:douchuanxin@foxmail.com),情況屬實(shí),我們會(huì)第一時(shí)間予以刪除,并同時(shí)向您表示歉意,謝謝!
上一篇: 劉因《鵲橋仙》詩詞選鑒賞
下一篇: 陸游《訴衷情》愛國詩詞賞析