給
〔英國〕雪萊
溫柔的歌聲已消逝
樂音仍在記憶里縈回
紫羅蘭花雖然枯死,
意識中尚存留著芳菲
玫瑰花朵一朝謝去,
落寞堆成戀人的床幃
你去后懷念你的思緒
該是愛情在上面安睡。
(江楓譯
【賞析】
這是一首極為纖麗婉約的抒情詩
第一節(jié)的結(jié)構(gòu)和詩意呈現(xiàn)出精致的平衡。芬芳的紫羅蘭對應(yīng)柔美的歌聲
詩人在第一節(jié)第二節(jié)中用了兩個平衡得無懈可擊的對襯
(王開林)
本文地址:http://www.mcys1996.com/sici/58935.html.
聲明: 我們致力于保護(hù)作者版權(quán)
上一篇:
李白《蜀道難》精品詩詞解讀