作者:葉元章
羅袖動香香不已,紅蕖裊裊秋煙里。輕云嶺上乍搖風(fēng),嫩柳池塘初拂水。
楊太真
這是楊太真(即楊貴妃,小名玉環(huán))僅有的一首傳世的詞。阿那,即婀娜?!栋⒛乔罚瓰槠哐越^句,押仄聲韻,一、二、四句有韻,平仄則較古絕靈活。詞為單調(diào),同一詞調(diào),其平仄、韻腳亦不盡一致。唐人以入樂府,宋人稱為《雞叫子》。關(guān)于此詞起源,舊題謂最早系由楊太真作此曲。萬樹《詞律》以此調(diào)未被收入《詞譜》,疑即《紇那曲》之轉(zhuǎn)音,因《紇那曲》亦絕句衍化而來,兩詞有相似處。徐士俊《古今詞統(tǒng)》認(rèn)為此系贈善舞者張?jiān)迫葑?。又徐《詞苑叢談》載:“姚氏月華隨父寓揚(yáng)子江,與鄰舟書生楊達(dá)相遇,見楊達(dá)《昭君怨》詩,愛之,私命侍兒乞其稿,遂相往來。一日,楊偶爽約不至,姚作《阿那曲》”。按姚詞與楊太真此詞平仄相去甚遠(yuǎn),且與舞藝無涉,自不足據(jù)。此詞出處雖尚無定論,但它脫胎于絕句,則是無疑的。
楊玉環(huán)乃是唐玄宗寵妃,史稱其能歌善舞,妙解音律。此詞實(shí)出自其手,似亦近理。詞共四句二十八字,所寫的都是舞態(tài)。除了首句系從正面直接描繪舞蹈動作外,其余三句均系運(yùn)用傳統(tǒng)的比喻、象征手法,多側(cè)面地加以渲染,頗得斜陽草樹、掩映生姿之妙。
歌衫舞袖,長袖善舞,足見,舞總是離不開袖的,中國古代舞蹈則更重視水袖的功能。故寫舞必得先從衣袖寫起。這開頭一句的“羅袖動香香不已”,第一個“香”是名詞,應(yīng)是指長袖舞動時掀起的陣陣香風(fēng),又可理解為羅袖攪動了凝聚在舞女身上的脂香粉氣?!皠酉恪币辉~,形容舞態(tài),形象生動而概括?!跋悴灰选钡摹跋恪眲t是名詞動用,有香飄或香滿之意。蓋舞袖在不斷地?fù)]動,香風(fēng)也在不停地飄散。這里是以賦(即直陳其事、不無夸飾)的手法,寫動態(tài)中的舞酣暢淋漓之狀。
如果說,首句乃是重在寫實(shí),以下三句則全從虛處著筆。第二句“紅蕖”,即紅蓮?!把U裊”,纖長的、柔嫩的樣子。紅蓮,不僅色香俱全,而且亭亭出水,體態(tài)輕盈。以玉立于初秋的薄霧里、輕輕地?fù)u曳著的荷花來比擬曼妙的舞姿,可謂貼切。此句是從另一角度,即在靜態(tài)(相對靜止)中刻畫舞姿之美。
第三、四句是對偶句?!拜p云”承上句“裊裊”,“搖風(fēng)”與首句“羅袖”呼應(yīng),喻軀體和雙臂的擺動,乃“動香”一詞的具體化。此句言舞姿猶如出谷輕云,隨風(fēng)飄動,既瀟灑,又舒卷自如?!澳哿迸c“輕云”對舉,則在于形容舞女腰肢之細(xì)?!胺魉?,承“搖風(fēng)”,風(fēng)擺弱柳直至低拂水面,在于形容舞女腰肢之柔。“搖”、“拂”之前加副詞“乍”、“初”,表明舞姿因節(jié)奏緩慢而更顯得輕靈柔和,蕩人心魄。
總之,此詞寫舞,有實(shí)有虛,有動有靜,筆力變化而有層次,描寫時能環(huán)環(huán)相扣,前后照應(yīng)。某些用語甚奇,如“動香”、“搖風(fēng)”,系從現(xiàn)實(shí)生活中提煉而得,甚見匠心。
有人曾謂此詞“既言秋煙芙蕖,又言嫩柳初拂,物候失序”,似有時空錯亂之嫌。其實(shí),這三句純屬虛寫,無非在著蜮描繪舞姿之妙,所引用者未必都是眼前實(shí)有之物。文學(xué)作品,尤其是詩詞之類借助形象化語言或運(yùn)用比興手法以烘托氣氛、突出描寫對像的特點(diǎn),是常見的、合乎創(chuàng)作規(guī)律的。倘一一坐實(shí),反而會陷于膠柱鼓瑟,而有悖作者原意了。
本文地址:http://www.mcys1996.com/sici/59092.html.
聲明: 我們致力于保護(hù)作者版權(quán),注重分享,被刊用文章因無法核實(shí)真實(shí)出處,未能及時與作者取得聯(lián)系,或有版權(quán)異議的,請聯(lián)系管理員,我們會立即處理,本站部分文字與圖片資源來自于網(wǎng)絡(luò),轉(zhuǎn)載是出于傳遞更多信息之目的,若有來源標(biāo)注錯誤或侵犯了您的合法權(quán)益,請立即通知我們(管理員郵箱:douchuanxin@foxmail.com),情況屬實(shí),我們會第一時間予以刪除,并同時向您表示歉意,謝謝!
上一篇: 《許渾咸陽城東樓》注釋-翻譯-賞析