最佳答案:
丑上加丑
丑女嫁丑漢相關(guān)歇后語
1. 古文《丑女》的翻譯 許允婦是阮衛(wèi)尉女,德如妹,奇丑①。
交禮竟,允無復(fù)入理,家人深以為憂。會(huì)允有客至,婦令婢視之,還答曰:“是桓郎。”
桓郎者,桓范也。婦云:“無憂,桓必勸入?!?/p>
桓果語許云:“阮家既嫁丑女與卿,故當(dāng)有意,卿宜察之?!痹S便回入內(nèi),既見婦,即欲出。
婦料其此出無復(fù)入理;便捉裾停之②。許因謂曰:“婦有四德,卿有其幾③?”婦曰:“新婦所乏唯容爾。
然士有百行,君有幾④?”許云:“皆備?!眿D曰:“夫百行以德為首,君好色不好德,何謂皆備!”允有慚色,遂相敬重。
【注釋】①阮衛(wèi)尉:阮共,字伯彥,在魏朝官至衛(wèi)尉卿。 ②據(jù):衣服的大襟,也指衣服的前后部分。
③四德:即婦德、婦言、婦容、婦功。 ④百行:指各種好的品行。
【譯文】許允的妻子是衛(wèi)尉卿阮共的女兒,阮德如的妹妹,長相特別丑。新婚行完交拜禮,許允不可能再進(jìn)新房去,家里人都十分擔(dān)憂。
正好有位客人來看望許允,新娘便叫婢女去打聽是誰,婢女回報(bào)說:“是桓郎?!被咐删褪腔阜?。
新娘說:“不用擔(dān)心,桓氏一定會(huì)勸他進(jìn)來的。”桓范果然勸許允說:“阮家既然嫁個(gè)丑女給你,想必是有一定想法的,你應(yīng)該體察明白。”
許允便轉(zhuǎn)身進(jìn)入新房,見了新娘,即刻就想退出。新娘料定他這一走再也不可能進(jìn)來了,就拉住他的衣襟讓他留下。
許允便問她說;“婦女應(yīng)該有四種美德,你有其中的那幾種?”新娘說:“新婦所缺少的只是容貌罷了。可是讀書人應(yīng)該有各種好品行,您有幾種?”許允說:“樣樣都有?!?/p>
新娘說:“各種好品行里頭首要的是德,可是您愛色不愛德,怎么能說樣樣都有!”許允聽了,臉有愧色,從此夫婦倆便互相敬重。
2. 古文《丑女》的翻譯 許允婦是阮衛(wèi)尉女,德如妹,奇丑①。交禮竟,允無復(fù)入理,家人深以為憂。會(huì)允有客至,婦令婢視之,還答曰:“是桓郎。”桓郎者,桓范也。婦云:“無憂,桓必勸入。”桓果語許云:“阮家既嫁丑女與卿,故當(dāng)有意,卿宜察之?!痹S便回入內(nèi),既見婦,即欲出。婦料其此出無復(fù)入理;便捉裾停之②。許因謂曰:“婦有四德,卿有其幾③?”婦曰:“新婦所乏唯容爾。然士有百行,君有幾④?”許云:“皆備?!眿D曰:“夫百行以德為首,君好色不好德,何謂皆備!”允有慚色,遂相敬重。
【注釋】①阮衛(wèi)尉:阮共,字伯彥,在魏朝官至衛(wèi)尉卿。
②據(jù):衣服的大襟,也指衣服的前后部分。
③四德:即婦德、婦言、婦容、婦功。
④百行:指各種好的品行。
【譯文】許允的妻子是衛(wèi)尉卿阮共的女兒,阮德如的妹妹,長相特別丑。新婚行完交拜禮,許允不可能再進(jìn)新房去,家里人都十分擔(dān)憂。正好有位客人來看望許允,新娘便叫婢女去打聽是誰,婢女回報(bào)說:“是桓郎?!被咐删褪腔阜?。新娘說:“不用擔(dān)心,桓氏一定會(huì)勸他進(jìn)來的?!被阜豆粍裨S允說:“阮家既然嫁個(gè)丑女給你,想必是有一定想法的,你應(yīng)該體察明白?!痹S允便轉(zhuǎn)身進(jìn)入新房,見了新娘,即刻就想退出。新娘料定他這一走再也不可能進(jìn)來了,就拉住他的衣襟讓他留下。許允便問她說;“婦女應(yīng)該有四種美德,你有其中的那幾種?”新娘說:“新婦所缺少的只是容貌罷了。可是讀書人應(yīng)該有各種好品行,您有幾種?”許允說:“樣樣都有?!毙履镎f:“各種好品行里頭首要的是德,可是您愛色不愛德,怎么能說樣樣都有!”許允聽了,臉有愧色,從此夫婦倆便互相敬重。
3. 有關(guān)丑女的文言文翻譯和閱讀答案 【原文】 西施病心而顰其里,其里之丑人見而美之,歸亦捧心而顰其里。
其里之富人見之,堅(jiān)閉門而不出;貧人見之,挈妻子而去之走。彼知顰美而不知顰之所以美。
【注釋】 ①西施:春秋時(shí)代越國的美女。 ②顰:讀pín,皺眉頭。
③里:鄉(xiāng)里 。 ④美之:形容詞活用做動(dòng)詞,即“以之為美”,可解釋為“以……為美”或“覺得……美” ⑤堅(jiān):緊緊地。
⑥挈:讀qiè,攜。 ⑦妻子:妻子和孩子。
⑧去:離開。 ⑨走:跑。
⑩所以:……的原因。 【翻譯】 西施患心口痛的病,難受地皺起了眉頭走過鄉(xiāng)里。
鄉(xiāng)里有個(gè)丑女人,看見了西施的模樣就去贊美,回家時(shí)也模仿西施,故意按著胸口,皺著眉頭,走過鄉(xiāng)里。鄉(xiāng)里的富人看見她,就緊緊地關(guān)上大門不出去,窮人看見她,立刻帶著妻子兒女趕忙跑得離她遠(yuǎn)遠(yuǎn)的。
那個(gè)丑女人只知道(西施)皺著眉頭美,卻不知道(西施)皺著眉頭為什么美。
4. 小學(xué)文言文【丑女效顰】的閱讀答案 原文西施①病心11而顰②其里③,其里之丑人見而美之④,歸亦捧心而顰其里。
其里之富人見之,堅(jiān)⑤閉門而不出;貧人見之,挈⑥妻子⑦而去⑧之走⑨。彼知顰美而不知顰之所以⑩美。
出處《莊子·天運(yùn)》注釋①西施:春秋時(shí)代越國的美女。②顰:讀pín,皺眉頭。
③里:鄉(xiāng)里 。④美之:形容詞活用做動(dòng)詞,即“以之為美”,可解釋為“以……為美”或“覺得……美”⑤堅(jiān):緊緊地。
⑥挈:讀qiè,攜。⑦妻子:妻子和孩子。
⑧去:離開。⑨走:跑。
⑩所以:……的原因。11病心:患有心口痛病。
12之:代丑女子.譯文西施患心口痛的病,難受地皺起了眉頭走過鄉(xiāng)里。鄉(xiāng)里有個(gè)丑女人,看見了西施的模樣就去贊美,回家時(shí)也模仿西施,故意按著胸口,皺著眉頭,走過鄉(xiāng)里。
鄉(xiāng)里的富人看見她,就緊緊地關(guān)上大門不出去,窮人看見她,立刻帶著妻子兒女趕忙跑得離她遠(yuǎn)遠(yuǎn)的。那個(gè)丑女人只知道(西施)皺著眉頭美,卻不知道(西施)皺著眉頭為什么美的原因。
故事春秋時(shí)代,越國有一位美女名叫西施,無論舉手投足,還是音容笑貌,樣樣都惹人喜愛。西施略用淡妝,衣著樸素,走到哪里,哪里就有很多人向她行“注目禮”,沒有人不驚嘆她的美貌。
西施患有心口疼的毛病。有一天,她的病又犯了,只見她手捂胸口,雙眉皺起,流露出一種嬌媚柔弱的女性美。
當(dāng)她從鄉(xiāng)間走過的時(shí)候,鄉(xiāng)里人無不睜大眼睛注視。 鄉(xiāng)下有一個(gè)丑女子,名叫東施,相貌一般,沒有修養(yǎng)。
她平時(shí)動(dòng)作粗俗,說話大聲大氣,卻一天到晚做著當(dāng)美女的夢。今天穿這樣的衣服,明天梳那樣的發(fā)式,卻仍然沒有一個(gè)人說她漂亮。
這一天,她看到西施捂著胸口、皺著雙眉的樣子竟博得這么多人的青睞,因此回去以后,她也學(xué)著西施的樣子,手捂胸口,緊皺眉頭,在村里走來走去。哪知這丑女的矯揉造作使她樣子更難看了。
結(jié)果,鄉(xiāng)間的富人看見丑女的怪模樣,馬上把門緊緊關(guān)上;鄉(xiāng)間的窮人看見丑女走過來,馬上拉著妻、帶著孩子遠(yuǎn)遠(yuǎn)地躲開。人們見了這個(gè)怪模怪樣模仿西施心口疼,在村里走來走去的丑女人,簡直像見了瘟神一般。
這個(gè)丑女人只知道西施皺眉的樣子很美,卻不知道她為什么很美,而去簡單模仿她的樣子,結(jié)果反被人譏笑。每個(gè)人都要根據(jù)自己的特點(diǎn),揚(yáng)長避短,尋找適合自己的形象,盲目模仿別人的做法是愚蠢的。
啟示模仿并不是一件壞事,要知道自己在做什么,一件壞事是不能去模仿的,并不是不能模仿要選擇性去模仿,別人的優(yōu)點(diǎn)要模仿,自己的缺點(diǎn)要排除,東施效顰是一件很好的例子,模仿喊反而又助於進(jìn)步,但是,模仿一定得看對象,要模仿好的而不能模仿壞的.此外,模仿之前,也該有自知之明,要先衡量一下自己是不是適合.比如故事中的東施,在模仿西施捧心之前,并沒有先弄清楚自己的長相是不是適合,結(jié)果越模仿越糟糕,還不如原來的面目好些.只會(huì)適得其反!寓意比喻不了解人家真正長處,而去生搬硬套,結(jié)果事與愿違。也泛指機(jī)械的模仿者愚蠢可笑。
開放分類:。
5. 有關(guān)丑女的文言文翻譯和閱讀答案 【原文】
西施病心而顰其里,其里之丑人見而美之,歸亦捧心而顰其里。其里之富人見之,堅(jiān)閉門而不出;貧人見之,挈妻子而去之走。彼知顰美而不知顰之所以美。
【注釋】
①西施:春秋時(shí)代越國的美女。
②顰:讀pín,皺眉頭。
③里:鄉(xiāng)里 。
④美之:形容詞活用做動(dòng)詞,即“以之為美”,可解釋為“以……為美”或“覺得……美”
⑤堅(jiān):緊緊地。
⑥挈:讀qiè,攜。
⑦妻子:妻子和孩子。
⑧去:離開。
⑨走:跑。
⑩所以:……的原因。
【翻譯】
西施患心口痛的病,難受地皺起了眉頭走過鄉(xiāng)里。鄉(xiāng)里有個(gè)丑女人,看見了西施的模樣就去贊美,回家時(shí)也模仿西施,故意按著胸口,皺著眉頭,走過鄉(xiāng)里。鄉(xiāng)里的富人看見她,就緊緊地關(guān)上大門不出去,窮人看見她,立刻帶著妻子兒女趕忙跑得離她遠(yuǎn)遠(yuǎn)的。那個(gè)丑女人只知道(西施)皺著眉頭美,卻不知道(西施)皺著眉頭為什么美。
6. 誰有文言文丑女 劉義慶de 翻譯 原文
許允婦是阮衛(wèi)尉女,德如妹,奇丑。交禮竟,允無復(fù)入理,家人深以為憂。會(huì)允有客至,婦令婢視之,還答曰:“是桓郎?!被咐烧撸阜兑?。婦云:“無憂,桓必勸入。”桓果語許云:“阮家既嫁丑女與卿,故當(dāng)有意,卿宜察之?!痹S便回入內(nèi),既見婦,即欲出。婦料其此出無復(fù)入理;便捉裾停之。許因謂曰:“婦有四德,卿有其幾?”婦曰:“新婦所乏唯容爾。然士有百行,君有幾?”許云:“皆備。”婦曰:“夫百行以德為首,君好色不好德,何謂皆備!”允有慚色,遂相敬重。
謝謝拉。
7. 誰有文言文丑女 劉義慶de 翻譯 原文 許允婦是阮衛(wèi)尉女,德如妹,奇丑。
交禮竟,允無復(fù)入理,家人深以為憂。會(huì)允有客至,婦令婢視之,還答曰:“是桓郎?!?/p>
桓郎者,桓范也。婦云:“無憂,桓必勸入?!?/p>
桓果語許云:“阮家既嫁丑女與卿,故當(dāng)有意,卿宜察之。”許便回入內(nèi),既見婦,即欲出。
婦料其此出無復(fù)入理;便捉裾停之。許因謂曰:“婦有四德,卿有其幾?”婦曰:“新婦所乏唯容爾。
然士有百行,君有幾?”許云:“皆備?!眿D曰:“夫百行以德為首,君好色不好德,何謂皆備!”允有慚色,遂相敬重。
翻譯 許允的妻子是衛(wèi)尉卿阮共的女兒,阮德如的妹妹,長相特別丑。新婚行完交拜禮,許允不可能再進(jìn)新房去,家里人都十分擔(dān)憂。
正好有位客人來看望許允,新娘便叫婢女去打聽是誰,婢女回報(bào)說:“是桓郎。”桓郎就是桓范。
新娘說:“不用擔(dān)心,桓氏一定會(huì)勸他進(jìn)來的?!被阜豆粍裨S允說:“阮家既然嫁個(gè)丑女給你,想必是有一定想法的,你應(yīng)該體察明白?!?/p>
許允便轉(zhuǎn)身進(jìn)入新房,見了新娘,即刻就想退出。新娘料定他這一走再也不可能進(jìn)來了,就拉住他的衣襟讓他留下。
許允便問她說;“婦女應(yīng)該有四種美德,你有其中的那幾種?”新娘說:“新婦所缺少的只是容貌罷了。可是讀書人應(yīng)該有各種好品行,您有幾種?”許允說:“樣樣都有?!?/p>
新娘說:“各種好品行里頭首要的是德,可是您愛色不愛德,怎么能說樣樣都有!”許允聽了,臉有愧色,從此夫婦倆便互相敬重。作者 劉義慶 劉義慶(403年--444年)漢族,彭城(今江蘇徐州)人。
字季伯,南朝宋政權(quán)文學(xué)家?!端螘繁緜髡f他“性簡素,寡嗜欲”。
愛好文學(xué),廣招四方文學(xué)之士,聚于門下。劉宋宗室,襲封臨川王贈(zèng)任荊州刺史等官職,在政8年,政績頗佳。
后任江州刺史,到任一年,因同情貶官王義康而觸怒文帝,責(zé)調(diào)回京,改任南京州刺史、都督和開府儀同三司。不久,以病告退,公元444年(元嘉21年)死于建康(今南京)。
劉義慶自幼才華出眾,愛好文學(xué)。除《世說新語》外,還著有志怪小說《幽明錄》。
古代四大丑女是、、孟光和阮的女兒。他們四個(gè)丑到不忍心直視。史書都有描述它們的樣子。雖然他們長得丑,但是他們的心和能力真的很了不起,有穿越后的氣魄。尤歐被描述成夜叉,但她賢惠賢惠。...
1. 有關(guān)丑女的文言文翻譯和閱讀答案 【原文】 西施病心而顰其里,其里之丑人見而美之,歸亦捧心而顰其里。
其里之富人見之,堅(jiān)閉門而不出;貧人見之,挈妻子而去之走。彼知顰美而不知顰之所以美。
【注釋】 ①西施:春秋時(shí)代越國的美女。 ②顰:讀pín,皺眉頭。
③里:鄉(xiāng)里 。 ④美之:形容詞活用做動(dòng)詞,即“以之為美”,可解釋為“以……為美”或“覺得……美” ⑤堅(jiān):緊緊地。
⑥挈:讀qiè,攜。 ⑦妻子:妻子和孩子。
⑧去:離開。 ⑨走:跑。
⑩所以:……的原因。 【翻譯】 西施患心口痛的病,難受地皺起了眉頭走過鄉(xiāng)里。
鄉(xiāng)里有個(gè)丑女人,看見了西施的模樣就去贊美,回家時(shí)也模仿西施,故意按著胸口,皺著眉頭,走過鄉(xiāng)里。鄉(xiāng)里的富人看見她,就緊緊地關(guān)上大門不出去,窮人看見她,立刻帶著妻子兒女趕忙跑得離她遠(yuǎn)遠(yuǎn)的。
那個(gè)丑女人只知道(西施)皺著眉頭美,卻不知道(西施)皺著眉頭為什么美。
2. 有關(guān)丑女的文言文翻譯和閱讀答案 【原文】
西施病心而顰其里,其里之丑人見而美之,歸亦捧心而顰其里。其里之富人見之,堅(jiān)閉門而不出;貧人見之,挈妻子而去之走。彼知顰美而不知顰之所以美。
【注釋】
①西施:春秋時(shí)代越國的美女。
②顰:讀pín,皺眉頭。
③里:鄉(xiāng)里 。
④美之:形容詞活用做動(dòng)詞,即“以之為美”,可解釋為“以……為美”或“覺得……美”
⑤堅(jiān):緊緊地。
⑥挈:讀qiè,攜。
⑦妻子:妻子和孩子。
⑧去:離開。
⑨走:跑。
⑩所以:……的原因。
【翻譯】
西施患心口痛的病,難受地皺起了眉頭走過鄉(xiāng)里。鄉(xiāng)里有個(gè)丑女人,看見了西施的模樣就去贊美,回家時(shí)也模仿西施,故意按著胸口,皺著眉頭,走過鄉(xiāng)里。鄉(xiāng)里的富人看見她,就緊緊地關(guān)上大門不出去,窮人看見她,立刻帶著妻子兒女趕忙跑得離她遠(yuǎn)遠(yuǎn)的。那個(gè)丑女人只知道(西施)皺著眉頭美,卻不知道(西施)皺著眉頭為什么美。
3. 古文:丑女的翻譯 允婦是阮衛(wèi)尉女,德如妹,奇丑①。
交禮竟,允無復(fù)入理,家人深以為憂。會(huì)允有客至,婦令婢視之,還答曰:“是桓郎?!?/p>
桓郎者,桓范也。婦云:“無憂,桓必勸入?!?/p>
桓果語許云:“阮家既嫁丑女與卿,故當(dāng)有意,卿宜察之?!痹S便回入內(nèi),既見婦,即欲出。
婦料其此出無復(fù)入理;便捉裾停之②。許因謂曰:“婦有四德,卿有其幾③?”婦曰:“新婦所乏唯容爾。
然士有百行,君有幾④?”許云:“皆備?!眿D曰:“夫百行以德為首,君好色不好德,何謂皆備!”允有慚色,遂相敬重。
【注釋】①阮衛(wèi)尉:阮共,字伯彥,在魏朝官至衛(wèi)尉卿。 ②據(jù):衣服的大襟,也指衣服的前后部分。
③四德:即婦德、婦言、婦容、婦功。 ④百行:指各種好的品行。
【譯文】許允的妻子是衛(wèi)尉卿阮共的女兒,阮德如的妹妹,長相特別丑。新婚行完交拜禮,許允不可能再進(jìn)新房去,家里人都十分擔(dān)憂。
正好有位客人來看望許允,新娘便叫婢女去打聽是誰,婢女回報(bào)說:“是桓郎?!被咐删褪腔阜?。
新娘說:“不用擔(dān)心,桓氏一定會(huì)勸他進(jìn)來的?!被阜豆粍裨S允說:“阮家既然嫁個(gè)丑女給你,想必是有一定想法的,你應(yīng)該體察明白?!?/p>
許允便轉(zhuǎn)身進(jìn)入新房,見了新娘,即刻就想退出。新娘料定他這一走再也不可能進(jìn)來了,就拉住他的衣襟讓他留下。
許允便問她說;“婦女應(yīng)該有四種美德,你有其中的那幾種?”新娘說:“新婦所缺少的只是容貌罷了??墒亲x書人應(yīng)該有各種好品行,您有幾種?”許允說:“樣樣都有?!?/p>
新娘說:“各種好品行里頭首要的是德,可是您愛色不愛德,怎么能說樣樣都有!”許允聽了,臉有愧色,從此夫婦倆便互相敬重。
4. 誰有文言文丑女 劉義慶de 翻譯 原文
許允婦是阮衛(wèi)尉女,德如妹,奇丑。交禮竟,允無復(fù)入理,家人深以為憂。會(huì)允有客至,婦令婢視之,還答曰:“是桓郎?!被咐烧?,桓范也。婦云:“無憂,桓必勸入?!被腹Z許云:“阮家既嫁丑女與卿,故當(dāng)有意,卿宜察之?!痹S便回入內(nèi),既見婦,即欲出。婦料其此出無復(fù)入理;便捉裾停之。許因謂曰:“婦有四德,卿有其幾?”婦曰:“新婦所乏唯容爾。然士有百行,君有幾?”許云:“皆備?!眿D曰:“夫百行以德為首,君好色不好德,何謂皆備!”允有慚色,遂相敬重。
謝謝拉。
5. 丑女 翻譯 東施效顰①?
西施病心而顰其里②,其里之丑人見而美之③,歸亦捧心而顰其里。其里 之富人見之,堅(jiān)閉門而不出④;貧人見之,挈妻子而去之走⑤。彼知顰美而不知顰之所以美。?
【注釋】?
①選自《莊子·天運(yùn)》。②西施:春秋時(shí)代越國的美女。顰:讀pín貧。皺眉。里:鄉(xiāng)里 。③美之:意動(dòng)用法,即“以之為美”。④堅(jiān):緊緊地。挈:讀qiè鍥,帶領(lǐng)。⑤去:離開。走:跑。?
【譯文】?
西施經(jīng)常心口疼痛,皺著眉頭從街上走過,同村一個(gè)丑婦人看見西施的樣子,覺得很美,便 仿效著,皺眉蹙額,走到街上。村里富人看見她的這副怪樣,都緊閉大門不愿出來;窮人見了,帶著妻子兒女,遠(yuǎn)遠(yuǎn)避開。這個(gè)丑婦看到西拖捧心皺眉的樣子很美,但卻不知道為什么美啊。?
6. 丑女效顰文言文解釋 注釋①西施:春秋時(shí)代越國的美女。
②顰:讀pín,皺眉頭。③里:鄉(xiāng)里 。
④美之:形容詞活用做動(dòng)詞,即“以之為美”,可解釋為“以……為美”或“覺得……美”⑤堅(jiān):緊緊地。⑥挈:讀qiè,攜。
⑦妻子:妻子和孩子。⑧去:離開。
⑨走:跑。⑩所以:……的原因。
11病心:患有心口痛病。12之:代丑女子.譯文:西施患心口痛的病,難受地皺起了眉頭走過鄉(xiāng)里。
鄉(xiāng)里有個(gè)丑女人,看見了西施的模樣就去贊美,回家時(shí)也模仿西施,故意按著胸口,皺著眉頭,走過鄉(xiāng)里。鄉(xiāng)里的富人看見她,就緊緊地關(guān)上大門不出去,窮人看見她,立刻帶著妻子兒女趕忙跑得離她遠(yuǎn)遠(yuǎn)的。
那個(gè)丑女人只知道(西施)皺著眉頭美,卻不知道(西施)皺著眉頭為什么美。
本文地址:http://www.mcys1996.com/xiehouyu/127612.html,轉(zhuǎn)載請注明來源.
聲明: 我們致力于保護(hù)作者版權(quán),注重分享,被刊用文章因無法核實(shí)真實(shí)出處,未能及時(shí)與作者取得聯(lián)系,或有版權(quán)異議的,請聯(lián)系管理員,我們會(huì)立即處理,本站部分文字與圖片資源來自于網(wǎng)絡(luò),轉(zhuǎn)載是出于傳遞更多信息之目的,若有來源標(biāo)注錯(cuò)誤或侵犯了您的合法權(quán)益,請立即通知我們(管理員郵箱:douchuanxin@foxmail.com),情況屬實(shí),我們會(huì)第一時(shí)間予以刪除,并同時(shí)向您表示歉意,謝謝!
上一篇: 丑姑娘嫁俊女婿
下一篇: 丑婆娘逛燈
歇后語是中國勞動(dòng)人民自古以來在生活實(shí)踐中創(chuàng)造的一種特殊語言形式,是一種短小、風(fēng)趣、形象的語句。 歇后語由前后兩部分組成:前一部分起“引子”作用,像謎面,后一部分起“后襯”的作用,像謎底,十分自然貼切。在一定的語言環(huán)境中,通常說出前半截,“歇”去后半截,就可以領(lǐng)會(huì)和猜想出它的本意,所以就稱為歇后語。中華文明源遠(yuǎn)流長。五千年歷史滄桑的沉淀、淬煉、凝聚成絕妙的語言藝術(shù)。其中歇后語以其獨(dú)特的表現(xiàn)力。給人以深思和啟迪,千古流傳。反映了華夏民族特有的風(fēng)俗傳統(tǒng)和民族文化,品味生活,明曉哲理,提升智慧。歇后語一般寓意深刻,短短一句凝聚很多智慧。