形容假正經(jīng)、不正經(jīng)的歇后語:
★【棒槌拉胡琴】——粗中有細(xì);不是正經(jīng)家
★【棒子面做蛋糕】——不是正經(jīng)材料
★【鞭桿做大梁】——不是正經(jīng)東西
★【婊子立牌坊】——假正經(jīng)
★【餐桌上擱痰盂】——不是正經(jīng)家伙
★【盜馬賊掛佛珠】——假正經(jīng);假裝正經(jīng)
★【稻草彈被絮】——不是正經(jīng)胎子
★【蛤蟆腚(ding臀部)上插雞毛】——不是正經(jīng)鳥
★【狐貍戴禮帽】——假正經(jīng);人面獸心
★【葵花稈當(dāng)柱子】——不是正經(jīng)材料;難撐難頂
★【老虎念經(jīng)】——假正經(jīng);口是心非
★【老鼠尾巴上綁雞毛】——不是好鳥;不是正經(jīng)鳥
★【老子納妾兒嫖娼】——一窩不正經(jīng)
★【駱駝撒歡】——沒個(gè)正經(jīng)樣
★【麻稈做扁擔(dān)】——擔(dān)當(dāng)不起;不是正經(jīng)材料
★【麻柳樹解板子】——不是正經(jīng)材料
★【馬捉老鼠】——不務(wù)正業(yè);不干正經(jīng)事
★【貓不吃咸魚】——假正經(jīng);假裝正經(jīng)
本文地址:http://www.mcys1996.com/xiehouyu/91915.html,轉(zhuǎn)載請注明來源.
聲明: 我們致力于保護(hù)作者版權(quán),注重分享,被刊用文章因無法核實(shí)真實(shí)出處,未能及時(shí)與作者取得聯(lián)系,或有版權(quán)異議的,請聯(lián)系管理員,我們會立即處理,本站部分文字與圖片資源來自于網(wǎng)絡(luò),轉(zhuǎn)載是出于傳遞更多信息之目的,若有來源標(biāo)注錯(cuò)誤或侵犯了您的合法權(quán)益,請立即通知我們(管理員郵箱:douchuanxin@foxmail.com),情況屬實(shí),我們會第一時(shí)間予以刪除,并同時(shí)向您表示歉意,謝謝!
歇后語是中國勞動人民自古以來在生活實(shí)踐中創(chuàng)造的一種特殊語言形式,是一種短小、風(fēng)趣、形象的語句。 歇后語由前后兩部分組成:前一部分起“引子”作用,像謎面,后一部分起“后襯”的作用,像謎底,十分自然貼切。在一定的語言環(huán)境中,通常說出前半截,“歇”去后半截,就可以領(lǐng)會和猜想出它的本意,所以就稱為歇后語。中華文明源遠(yuǎn)流長。五千年歷史滄桑的沉淀、淬煉、凝聚成絕妙的語言藝術(shù)。其中歇后語以其獨(dú)特的表現(xiàn)力。給人以深思和啟迪,千古流傳。反映了華夏民族特有的風(fēng)俗傳統(tǒng)和民族文化,品味生活,明曉哲理,提升智慧。歇后語一般寓意深刻,短短一句凝聚很多智慧。