名句舉世皆濁我獨(dú)清,眾人皆醉我獨(dú)醒出自戰(zhàn)國時(shí)期屈原的《漁夫》
漁夫
作者:屈原 年代:戰(zhàn)國
屈原既放,游于江潭,行吟澤畔;顏色憔悴,形容枯槁。漁父見而問之曰:子非三閭大夫與?何故至于斯?
屈原曰:舉世皆濁我獨(dú)清,眾人皆醉我獨(dú)醒,是以見放。
漁父曰:圣人不凝滯于物,而能與世推移。世人皆濁,何不淈其泥而揚(yáng)其波?眾人皆醉,何不哺其糟而歠其醨?何故深思高舉,自令放為?
屈原曰:吾聞之:新沐者必彈冠,新浴者必振衣,安能以身之察察,受物之汶汶者乎?寧赴湘流,葬于江魚之腹中,安能以皓皓之白,而蒙世俗之塵埃乎?
漁父莞爾而笑,鼓枻而去。歌曰:滄浪之水清兮,可以濯吾纓;滄浪之水濁兮,可以濯吾足。遂去,不復(fù)與言。
譯文:
屈原被放逐之后,在江湖間游蕩。他沿著水邊邊走邊唱,臉色憔悴,形體容貌枯槁。漁父看到屈原便問他說:您不就是三閭大夫嗎?為什么會(huì)落到這種地步?
屈原說:世上全都骯臟只有我干凈,個(gè)個(gè)都醉了唯獨(dú)我清醒,因此被放逐。
漁父說:通達(dá)事理的人對(duì)客觀時(shí)勢(shì)不拘泥執(zhí)著,而能隨著世道變化推移。既然世上的人都骯臟齷齪,您為什么不也使那泥水弄得更渾濁而推波助瀾?既然個(gè)個(gè)都沉醉不醒,您為什么不也跟著吃那酒糟喝那酒汁?為什么您偏要憂國憂民行為超出一般與眾不同,使自己遭到被放逐的下場呢?
屈原說:我聽過這種說法:剛洗頭的人一定要彈去帽子上的塵土,剛洗澡的人一定要抖凈衣服上的泥灰。哪里能讓潔白的身體去接觸污濁的外物?我寧愿投身湘水,葬身在江中魚鱉的肚子里,哪里能讓玉一般的東西去蒙受世俗塵埃的沾染呢?
漁父微微一笑,拍打著船板離屈原而去。口中唱道:滄浪水清啊,可用來洗我的帽纓;滄浪水濁啊,可用來洗我的雙足。便離開了,不再和屈原說話。
對(duì)漁夫的理解 在文言文里面,夫通甫是讀三聲,含義是年老的男子,在現(xiàn)在的研究看來,漁夫已經(jīng)成為一種隱士的代名詞,這種人,應(yīng)該是知識(shí)淵博,但看清了社會(huì)的黑暗和不美,所以選擇獨(dú)善其身在污濁的世界里,保持生命的純潔。
相關(guān): 李白:送孟浩然之廣陵 王維:送別 李白:下終南山過斛斯山人宿置酒 李白:春思 宋詞三百首 唐詩三百首
是指一種大智若愚,或是指大家都沒有明白這個(gè)道理,只有你明白了.或指大家都沉醉在一個(gè)環(huán)境,而你卻意識(shí)到更多的東西.屈原曰:“舉世混濁而我獨(dú)清,舉世皆醉而我獨(dú)醒,是以見放.”…… 但是出自《史記·屈原列傳》. 屈原曰:“舉世混濁而我獨(dú)清,舉世皆醉而我獨(dú)醒,是以見放.”…… 原文:屈原至于江濱,被發(fā)行吟澤畔①.顏色憔悴,形容枯槁.漁父見而問之曰②:“子非三閭大夫歟③?何故而至此?”屈原曰:“舉世混濁而我獨(dú)清,眾人皆醉而我獨(dú)醒,是以見放④.”漁父曰:“夫圣人者,不凝滯于物而能與世推移⑤.舉世混濁,何不隨其流而揚(yáng)其波?眾人皆醉,何不?其糟而啜其醨⑥?何故懷瑾握瑜而自令見放為⑦?”屈原曰:“吾聞之,新沐者必彈冠,新浴者必振衣,人又誰能以身之察察⑧,受物之汶汶者乎⑨!寧赴常流而葬乎江魚腹中耳,又安能以晧晧之白而蒙世俗之溫蠼乎⑩!”乃作《懷沙》之賦. ——《史記·屈原列傳》
tips:古詩是我國古典文化的精華,其中蘊(yùn)涵著深厚的傳統(tǒng)文化,對(duì)情感的熏陶,精神的提升,習(xí)慣的養(yǎng)成,人格的塑造,起著不可估量的作用.非常歡迎各位網(wǎng)友轉(zhuǎn)載分享“舉世皆濁我獨(dú)清,眾人皆醉我獨(dú)醒”賞析
本文地址:http://www.mcys1996.com/ddjy_175/6870.html.
聲明: 我們致力于保護(hù)作者版權(quán),注重分享,被刊用文章因無法核實(shí)真實(shí)出處,未能及時(shí)與作者取得聯(lián)系,或有版權(quán)異議的,請(qǐng)聯(lián)系管理員,我們會(huì)立即處理,本站部分文字與圖片資源來自于網(wǎng)絡(luò),轉(zhuǎn)載是出于傳遞更多信息之目的,若有來源標(biāo)注錯(cuò)誤或侵犯了您的合法權(quán)益,請(qǐng)立即通知我們(管理員郵箱:douchuanxin@foxmail.com),情況屬實(shí),我們會(huì)第一時(shí)間予以刪除,并同時(shí)向您表示歉意,謝謝!