建安三年(公元198 年)夏
且說張繡見曹操騎馬繞城觀察三天,又見西北角曹軍堆積許多柴薪
、甚為奇怪。謀士賈詡笑道:“曹操看了三天,我也看了他三天。他的意思我早已明白了,我們可以將計就計行事,他必敗無疑。”張繡驚異地問道:“此話怎講
?”賈詡說道:“我在城墻上見曹操對東南城角磚石的新舊顏色察看得十分仔細
,我就明白:他認為此處是薄弱環(huán)節(jié),打算從這里進攻?div id="4qifd00" class="flower right">張繡驚問:“那我們怎么辦
賈詡笑道:“這個很容易對付。我們可命令精銳士兵
張繡采納了賈詡的計謀
。早有探子報告曹操,說張繡集中兵力到西北角上吶喊鼓噪
,拼力守城,而城東南防衛(wèi)卻十分空虛。曹操大笑道:“姓張的中了我的計了!”便命令軍隊秘密準備好爬城工具。白天,他只是命令部隊佯攻西北角。到晚上二更時分,卻讓精銳主力爬上城墻,砍開鹿角,只見城中無一動靜,他們便一擁而入。忽聽得“咚”地一聲炮響,張繡的伏兵四面沖殺出來。曹操突遇意外,慌忙退兵,張繡率領精兵勇猛掩殺。曹軍敗退出城,潰散數十里。張繡直殺到天明方始回師入城張繡聽從賈詡的計謀在南陽守衛(wèi)戰(zhàn)中大敗曹操后
此時
張繡的探子得到信息
旁邊的劉表說:“今天不追曹軍
張劉聯(lián)軍追趕十余里
張繡面有愧色
賈詡笑道:“現在可以重整旗鼓再去追殺
。”張繡和劉表都大為驚詫賈詡嚴肅地說:“今番追去定獲大勝。如果不勝
張繡相信賈詡的話
劉表見狀莫名其妙
兩次結局都讓先生料中
賈詡說:“這道理容易明白。將軍雖然善于用兵
劉表、張繡聽了
1. 《三國志 賈詡傳》古文的翻譯 曹操攻打張繡,一天突然退兵
賈詡對他說:“現在馬上再追擊
現在已經敗了,為何又追呢
問賈詡:“我用精兵追擊退軍,你說肯定歸輸
;而我以敗兵去追擊曹軍的勝兵,你卻說一定回贏。一切都像你說的一樣,為何都應驗了呢?”賈詡說:“這個很容易知道的。將軍您雖然善于用兵
,但決非曹操的對手。曹軍突然退兵,曹操必定親自斷后;您的追兵雖精
曹操的進攻部隊您沒有戰(zhàn)略上的失誤,還沒盡全力打呢就退兵了
2. 三國志魏書賈詡傳翻譯 這是三國志卷十 魏書十(二荀賈傳)從賈詡開始到最后的翻譯,不含裴松之的注
賈詡字文和
被推選為孝廉,任郎官
,因為身染疾病而離開官職,向西回還,到達了汧,道途中遇到了叛逆氐族人,和賈詡同行的幾十個人都被他們所拘執(zhí)。賈詡告訴他們說:“我是段公的外孫,你們千萬不要活埋我,我家人一定會以厚禮來贖我的?div id="4qifd00" class="flower right">當時太尉段颎
,從前曾經做過很長時間的邊將,威勢震懼西方各地,所以賈詡借段氏來驚駭氐人。氐人果然不敢傷害他,和他互結盟好而把他護送回去,其余的人都被殺死。賈詡事實上并不是段家的外甥
,他能權衡變局以渡過危難,均類似這些例子。董卓進入洛陽,賈詡以太尉掾的身份任平津都尉,升遷為討虜校尉。董卓的女婿中郎將牛輔屯兵在陜地
,賈詡在牛輔的軍隊中。董卓失敗,牛輔又死,大家都深感恐懼,當時校尉李傕賈詡告訴他們說:“聽說長安中正在商議想把涼州人全部誅殺
,而你們拋棄屬眾單獨行動,就是一個亭長也能把你捆縛起來。你們還不如率領著兵眾向西行去,在所經過的地方收編兵卒,以便迫攻長安,為董卓報仇,如果能幸運地達成任務,就遵奉國家的命令來征討天下,如果沒有成功,再逃走也不算晚?div id="d48novz" class="flower left">大家都認為這樣對
。于是李傕向西前進攻打長安。這些事跡均記載在《董卓傳》
。后來賈詡為左馮翊,李傕等想因他的功業(yè)而封他侯爵,賈詡說道:“這是救命的策略,哪有什么功勞!”堅持拒絕不肯接受。又要任他為尚書仆射,賈詡又說:“尚書仆射
,是官中的師長,為天下人所仰望,我賈詡名位素來并不貴重,不足以使人畏服。縱使我賈詡昧于榮顯利益,對朝廷來說又怎對得起呢!”于是改拜賈詡為尚書,主管選舉事,任內匡正助益的地方很多,李傕等人雖然和他很親近,但是也都憚懼他正巧賈詡因母喪去官,后拜為光祿大夫
李傕等人和好
這個時候
段煨內心害怕賈詡奪取了他的兵權
賈詡準備前行的時候
,有人告訴賈詡說:“段煨對待你那么優(yōu)厚,你怎么忍心離去?”賈詡回答說:“段煨性情多疑心,有忌妒我的意念,對待我的禮節(jié)雖然不薄,但這是不可依恃的,日子一久一定會被他算計的。我離去,他一定很欣喜,而且也希望我到外頭去求取大的援助,他也必定會厚待我的妻子。張繡這個人缺少主謀的人
賈詡游說了張繡與劉表聯(lián)合
賈詡即告訴張繡說:“不可以去追擊他,追擊他一定會失敗
賈詡告訴張繡說:“現在趕緊再極力追討,繼續(xù)打下去一定可以獲勝
現在已經失敗了
張繡回來后
他們的軍隊雖然剛剛引退
張繡聽后才信服
張繡想答應,賈詡就公然的在張繡面前告訴袁紹的使者說:“回去謝絕袁本初
3. 三國志賈詡傳的翻譯 翻譯:
是后
4. 誰有《賈詡傳》的原文及翻譯 三國志-賈詡傳 賈詡宇文和
,武威姑臧人也。少時人莫知,唯漢陽閻忠異之
,賈詡有良、平之奇。察孝廉為郎,疾病去官,西還至?(氵千千)?,道遇叛氐,同行數十人皆為所執(zhí)。詡曰:“我段公外孫也
,汝別埋我,我家必厚贖之?div id="4qifd00" class="flower right">氐果不敢害
董卓之入洛陽,詡以太尉掾為平津都尉
,遷討虜校尉。卓壻中郎將牛輔屯陜,詡在輔軍。卓敗
,輔又死,眾恐懼,校尉李傕、郭汜、張濟等欲解散,間行歸鄉(xiāng)里。詡曰:“聞長安中議欲盡誅涼州人,而諸君棄眾單行,即一亭長能束君矣。不如率眾而西,所在收兵
,以攻長安,為董公報仇,幸而事濟,奉國家以征天下,若不濟,走未后也?div id="d48novz" class="flower left">傕乃西攻長安
。語在《卓傳》。后詡為左馮翊,傕等欲以功侯之
,詡曰:“此救命之計,何功之有縱詡昧于榮利,奈國朝何!”乃更拜詡尚書
傕
天子既出
詡素知名
,為煨軍所望。煨內恐其見奪,而外奉詡禮甚備,詡愈不自安。張繡在南陽,詡陰結繡
我去必喜
詡遂往
太祖比征之,一朝引軍退
繡不從,進兵交戰(zhàn)
繡謝曰:“不用公言,以至于此
銹信之
悉如公言
軍雖新退
繡乃服。是后
,太祖拒袁紹于官渡,紹遣人招繡,并與詡書結援繡欲許之
夫曹公奉天子以令天下,其宜從一也
曹公眾弱
愿將軍無疑
表詡為執(zhí)金吾
,封都亭侯,遷冀州牧。冀州未平,留參司空軍事。袁紹圍太祖于官渡,太祖糧方盡
,問詡計焉出,詡曰:“公明勝紹,勇勝紹,用人勝紹,決機勝紹,有此四勝而半年不定者,但顧萬全故也。必決其機,須臾可定也?div id="4qifd00" class="flower right">太祖曰:“善?div id="4qifd00" class="flower right">
紹軍大潰
,河北平建安十三年,太祖破荊州