楚莊王恢復(fù)陳國(guó)
楚莊王高高地坐在寶座上,接受一批又一批的文武大臣向他朝賀
。甜蜜的音樂(lè),歡快的舞蹈一齊向他奉獻(xiàn)
。楚莊王陶醉了。
前些天
,他的盟國(guó)陳國(guó)發(fā)生了內(nèi)亂
,陳靈公被大臣夏征舒殺了
。陳國(guó)的幾個(gè)大臣逃到楚國(guó)
,請(qǐng)楚莊王替陳國(guó)平定內(nèi)亂。楚莊王就打著主持正義的旗幟
,率大軍滅了陳國(guó)
,把它改為楚國(guó)的一個(gè)縣
。啊
,楚國(guó),強(qiáng)大的楚國(guó)的版圖又?jǐn)U大了
。楚莊王得意地想著,忽然有一絲不愉快的念頭升上腦際:南方屬國(guó)的君主和許多小部族的首領(lǐng)都來(lái)道喜了
,國(guó)內(nèi)的大臣也都來(lái)祝賀了,怎么獨(dú)獨(dú)不見(jiàn)大夫申叔時(shí)
?
陳國(guó).png)
正想著申叔時(shí)
,申叔時(shí)就來(lái)了
。原來(lái)
,他出使齊國(guó)剛回來(lái)
。
申叔時(shí)向楚莊王報(bào)告了去齊國(guó)后的見(jiàn)聞,楚莊王想
,接下來(lái),你該說(shuō)些道喜的話了吧
?誰(shuí)知申叔時(shí)竟一句也沒(méi)提到
。楚莊王火了
,責(zé)問(wèn)道:“陳國(guó)的夏征舒殺了陳靈公
,犯了滔天大罪,中原的諸侯哪個(gè)也沒(méi)敢去過(guò)問(wèn)
,只有我主持正義,殺了夏征舒
,而且又使我國(guó)增加了很多的土地。哪個(gè)大臣
,哪個(gè)屬國(guó)不來(lái)祝賀
?可你卻吭都沒(méi)吭一聲,難道我做得不對(duì)嗎
?”
申叔時(shí)誠(chéng)惶誠(chéng)恐地行了個(gè)禮
,說(shuō):“不是
,不是
,我的心里正想著一件解決不了的案子呢
,所以還顧不上說(shuō)別的
。”
楚莊王好奇地問(wèn):“什么案子
?”
申叔時(shí)說(shuō):“是這樣的:有個(gè)人牽著一頭牛,從別人的田里走過(guò)
。誰(shuí)知那牛踩壞了人家的莊稼。田主火冒三丈
,不由分說(shuō)
,把那頭牛搶去了。憑牛主好說(shuō)歹說(shuō)就是不肯還
。請(qǐng)問(wèn)大王
,要是您遇上這個(gè)案子該怎么審理呀?”
楚莊王說(shuō):“我說(shuō)應(yīng)該把牛還給人家
?div id="jfovm50" class="index-wrap">!?/p>
“為什么?”
“牽著牛踩了人家的莊稼
,這當(dāng)然不好
。可是
,就為這個(gè)搶了人家的牛
,不是太過(guò)分了嗎?”楚莊王說(shuō)到這里
,忽然領(lǐng)悟出一個(gè)道理,他盯著申叔時(shí)看了好一會(huì)
,又說(shuō):“唔,原來(lái)你是轉(zhuǎn)著彎子說(shuō)我呢。好好好
,我把‘那頭?div id="d48novz" class="flower left">
!嘶亟o人家就是了
?div id="d48novz" class="flower left">
!?/p>
楚莊王于是就恢復(fù)了陳國(guó)
,陳國(guó)的新國(guó)君陳成公從晉國(guó)回到陳國(guó)
,他很感激楚莊王,就歸附了楚國(guó)
。中原的諸侯也都挺敬佩楚莊王的道義精神。
關(guān)于牛的典故 關(guān)于牛的典故有哪些
1
、牛的典故1—— 九牛二毛:周
朝時(shí)期,有一位皇帝被稱為周宣王。他聽(tīng)說(shuō)有一個(gè)人叫公儀伯,力氣非常大
。周宣王非常感興趣,就派人去請(qǐng)公儀伯來(lái),想看看他的力氣有多大
。公儀伯見(jiàn)到周宣王說(shuō)我能將小蟲(chóng)的腿折斷,能抵擋秋天知了扇動(dòng)翅膀的力量
。周宣王聽(tīng)了非常失望說(shuō)我一個(gè)人可以拽著九頭牛的尾巴把它拖著倒著走,我還可以打倒兩只老虎
。 于是九牛二虎這個(gè)故事就流傳下來(lái),一般形容人力氣大,但是現(xiàn)在也用來(lái)形容一件事情非常困難,花費(fèi)了很多時(shí)間
、精力來(lái)完成
。
2、牛的典故2——蹊田奪牛:
孔寧與儀行父二人爬狗洞逃出夏姬家,來(lái)到楚國(guó),向楚莊王哭訴夏征舒謀反
。當(dāng)然自己與夏姬的淫亂一事就瞞過(guò)了
。 楚莊王大怒:這還了得!陳國(guó)國(guó)君只有我能廢立,你一個(gè)小小夏征舒竟然還把陳靈公殺了? 于是一聲令下討伐陳國(guó),將夏征舒殺了
。為懲罰陳國(guó),楚莊王把陳國(guó)改為了楚國(guó)一個(gè)縣
。 畢竟滅國(guó)立縣可是一件大事,故楚國(guó)大臣以及楚國(guó)的盟友都向楚莊王賀喜,當(dāng)然,少不了表忠心
。 可是本國(guó)有個(gè)叫申叔時(shí)的大夫卻既不道賀又不表忠心,楚莊王十分惱怒,派人去責(zé)備他
。申叔時(shí)有話要講,就來(lái)到楚王宮里
。 楚莊王問(wèn)申叔時(shí):“夏征舒弒君被我殺了,別人都來(lái)慶賀,唯獨(dú)你不賀,什么緣故?” 申叔時(shí)說(shuō):“大王恕罪,請(qǐng)?jiān)试S小臣講幾句,您如果覺(jué)得沒(méi)有道理的話,任您處置?div id="jfovm50" class="index-wrap">!?楚莊王道:“好,你倒講講看。” 申叔時(shí)說(shuō):“夏征舒殺了他的國(guó)君,罪行確實(shí)很大,大王為此而討伐他,是件仁義之事
。可是我覺(jué)得大王在這件事上尚有不妥之處
。 “我曾聽(tīng)說(shuō)過(guò)一件事:有人牽了頭牛走路,不小心牛走到了別人的田里,踏死了很多禾苗
。田主人為表示對(duì)此事的懲罰,就奪走了他的牛。牽牛踐踏別人的田確實(shí)是不對(duì)的,但是為了懲罰他而奪走他的牛,實(shí)際上已經(jīng)不是懲罰,而是貪圖這頭牛了
。 “現(xiàn)在大王滅了陳國(guó)改成了陳縣,這已經(jīng)不光是懲罰夏征舒,而是貪圖陳國(guó)的財(cái)富了,這難道是仁義的嗎? “大王一開(kāi)始討伐陳國(guó)確實(shí)是在行仁義,可最后卻以不仁義行為結(jié)束,這個(gè)恐怕講到哪里都是行不通的吧?這也是我不來(lái)賀喜的原因。我的話講完了,請(qǐng)大王降罪
?div id="m50uktp" class="box-center"> !?楚莊王也算是當(dāng)時(shí)一霸,還想在中國(guó)留下些好名聲,所以手下也養(yǎng)了些忠臣義士,聽(tīng)聽(tīng)他們的意見(jiàn),好為自己糾偏?div id="m50uktp" class="box-center"> ,F(xiàn)在聽(tīng)申叔時(shí)這么一說(shuō),也覺(jué)得自己確實(shí)做得過(guò)火了?div id="jpandex" class="focus-wrap mb20 cf">,F(xiàn)在看各國(guó)都派人來(lái)賀喜,可是不知道他們背后在怎么議論自己? 于是楚莊王趕快下令恢復(fù)了陳國(guó),并把在別國(guó)流浪的陳侯后代請(qǐng)回來(lái)繼續(xù)擔(dān)任陳國(guó)國(guó)君。
3
、 牛的典故3:——對(duì)牛彈琴:
在戰(zhàn)國(guó)時(shí)候,有一個(gè)叫做公明儀的音樂(lè)家,他彈琴非常優(yōu)美動(dòng)聽(tīng)。很多人都喜歡聽(tīng)他彈琴,由于彈琴技藝高超,他得到了很多人的喜歡和尊重
。 在一個(gè)鳥(niǎo)語(yǔ)花香、陽(yáng)光暖暖的春天里,公明儀來(lái)到了郊外踏青
。春風(fēng)輕輕地吹著,蜜蜂正忙著采花,楊柳長(zhǎng)出了嫩芽,湖面上水波蕩漾,不遠(yuǎn)處,一頭牛正在吃草
。好一派優(yōu)美的田園風(fēng)光! 公明儀的心情好極了,他拿出了自己的琴,情不自禁彈了起來(lái)
。優(yōu)美動(dòng)聽(tīng)的琴聲,飄揚(yáng)在這個(gè)清新而美麗的春天里
。 如果是在以往,人們聽(tīng)到公明儀彈奏這么優(yōu)美的琴聲,肯定都跟著一起哼著小曲、和著拍子,跟著節(jié)奏搖擺,甚至有些人會(huì)情不自禁的跳起舞來(lái)
。 可是,令公明議驚訝的是,那頭老黃牛還是在安靜的吃著草,一幅無(wú)動(dòng)于衷的樣子
。公明儀以為是自己彈的這首《清角》,琴譜太難懂了,于是,他換了一首簡(jiǎn)單的曲子彈了起來(lái)
。這時(shí),老黃牛還是沒(méi)有什么反應(yīng),它吃完了這邊的草,又換到另一邊更肥美的地方去吃草了
。 公明儀很不甘心,他以為牛是離得太遠(yuǎn)了,聽(tīng)不到他彈琴。于是,他換了個(gè)地方,這次離老牛只有幾步之遙,他確信,老?div id="jpandex" class="focus-wrap mb20 cf">?隙軌蚵?tīng)到他彈琴,于是,他對(duì)著老牛再次彈起琴來(lái)。 而老黃牛呢,仍然不緊不慢地吃著它的草,還不時(shí)的甩甩尾巴,趕走身上的小蟲(chóng)子
。對(duì)公明儀的琴聲還是不予理會(huì)
。 公明儀很是失落,他彈琴深受人們的喜愛(ài),為什么老牛對(duì)他的彈的琴,一點(diǎn)反應(yīng)都沒(méi)有呢? 這時(shí),來(lái)了一個(gè)老農(nóng),告訴他:“您彈的琴確實(shí)是很好聽(tīng),但是對(duì)于牛來(lái)說(shuō),牛根本沒(méi)有聽(tīng)懂啊
。你看我的
?div id="jfovm50" class="index-wrap">!崩限r(nóng)學(xué)了幾聲牛叫:“哞哞哞....”,吃飽了草的老黃牛,聽(tīng)到聲音馬上就轉(zhuǎn)身走過(guò)來(lái),跟著老農(nóng)回家了。 人們根據(jù)這個(gè)故事,引申出一個(gè)成語(yǔ),叫做“對(duì)牛彈琴”
。比喻為跟不懂道理的人講道理,就是在白費(fèi)口舌;另外,這個(gè)成語(yǔ)還可以用來(lái)提醒那些只顧自己說(shuō)話,而不看對(duì)象的人,牛就知道要跟著老農(nóng)回家了。
荊莊王欲伐陳的翻譯?
1. 荊莊王欲伐陳 譯文 原文:
荊莊王欲伐陳
,使人視之
。使者曰:“陳不可伐也?div id="m50uktp" class="box-center"> !鼻f王曰:“何故?”
對(duì)曰:“城郭高
,溝洫深,蓄積多也
?div id="m50uktp" class="box-center"> !睂巼?guó)曰:“陳可伐也。夫陳
,小國(guó)也,
而蓄積多
,賦斂重也
, *** 怨上矣
。城郭高
,溝洫深
, *** 力罷矣
。興兵伐之
,
陳可取也
。”莊王聽(tīng)之
,遂取陳焉。
譯文:
荊莊王想攻打陳國(guó),派人去偵察
。偵察的人說(shuō):“陳國(guó)不能攻打
?div id="4qifd00" class="flower right">
!鼻f王說(shuō):“為什么
?”回答說(shuō):“城墻十分高,溝很深
,儲(chǔ)備非常充足?div id="4qifd00" class="flower right">
!睂巼?guó)說(shuō):“陳國(guó)可以攻打
。那陳國(guó)
,是一個(gè)小國(guó)
,但儲(chǔ)備多,賦稅嚴(yán)重
,國(guó)民最埋怨的事情。城墻高
,溝深
,那是百姓的力氣
。起兵攻打它
,能奪取陳國(guó)?div id="m50uktp" class="box-center"> !鼻f王聽(tīng)了,后來(lái)奪取了陳國(guó)
。
2. 《楚莊王欲伐陳》古詩(shī)原文及翻譯 作者: %9一
、原文: %9楚莊王欲伐陳
,使人視之
。
使者曰:“陳不可伐也?div id="m50uktp" class="box-center"> !鼻f王曰:“何故?”對(duì)曰:“城郭高
,溝洫深
,蓄積多也?div id="d48novz" class="flower left">
!?/p>
寧國(guó)曰:“陳可伐也
。夫陳
,小國(guó)也
,而蓄積多,賦斂重也
, *** 怨上矣
。
城郭高,溝洫深
, *** 力疲矣。興兵伐之
,陳可取也
?div id="4qifd00" class="flower right">
!?/p>
莊王聽(tīng)之
,遂取陳焉。 %9——選自《呂氏春秋》 %9二
、翻譯: %9楚莊王想要去討伐陳國(guó),派人到陳國(guó)偵察
。
使者(回來(lái)以后)說(shuō):“陳國(guó)不能夠討伐
?div id="4qifd00" class="flower right">
!背f王說(shuō):“什么緣故呢
?”(使者)回答說(shuō):“(陳國(guó))城墻筑得高,護(hù)城河挖得深
,積蓄的財(cái)糧很多呀?div id="4qifd00" class="flower right">
!?/p>
寧國(guó)說(shuō):“陳國(guó)可以討伐
。陳國(guó)是個(gè)小國(guó)家
,卻財(cái)糧積蓄很多
,(這)是(因?yàn)椋┵x稅沉重
,那么老百姓一定會(huì)怨恨君主的
!城墻筑得高
,護(hù)城河挖得深
,那么老百姓力量衰竭了
。
派軍隊(duì)去討伐它,陳國(guó)是可以攻下的
?div id="d48novz" class="flower left">
!背f王采納了寧國(guó)的建議,于是攻下了陳國(guó)
。
%9三
、點(diǎn)評(píng):國(guó)以民為本,社稷亦為民而立
。 %9 %9【你可能還想看的資料】 %9楚莊王欲伐陳原文翻譯及閱讀答案 %9楚莊王欲伐陳中陳國(guó)的滅亡給我們什么啟示 %9
。
3. 急 在線等秦欲伐楚翻譯 秦國(guó)要攻打楚國(guó),派使者去楚國(guó)參觀楚國(guó)的國(guó)寶
。楚王聽(tīng)說(shuō),叫來(lái)令尹子西問(wèn):“秦國(guó)想?yún)⒂^我國(guó)的國(guó)寶
,和氏璧
、隨侯珠,可以給他看嗎
?”子西說(shuō):臣不知道。招來(lái)昭奚恤問(wèn)這個(gè)問(wèn)題
,昭奚恤回答說(shuō):這是想看我國(guó)的得失而圖謀我國(guó)
,國(guó)寶,在于賢臣
,珠寶玩物
,不是重要國(guó)寶。楚王于是就讓昭奚恤接待
。
昭奚恤調(diào)精兵三百人,列隊(duì)在西門(mén)之內(nèi)
。在東面建一座壇
,在南面建四座壇,在西面建一座壇
。秦國(guó)使者到,昭奚恤說(shuō):你是客人
,請(qǐng)坐東面上座
。令尹子西坐南面
,依次是太宗子敖、葉公子高
、司馬子反
。昭奚恤自己坐西面的壇上,說(shuō):客人想看楚國(guó)國(guó)寶
,楚國(guó)的國(guó)寶是賢臣。管理百姓
,充實(shí)倉(cāng)庫(kù)
,讓人民安居樂(lè)業(yè)
,有令尹子西
。捧圭璧,出使諸侯
,化解怨恨,增進(jìn)兩國(guó)友誼
,使國(guó)家間沒(méi)有軍事沖突
,有太宗子敖
。守衛(wèi)領(lǐng)土
,保衛(wèi)邊疆,不侵略鄰國(guó)
,也不讓鄰國(guó)侵略,有葉公子高
。統(tǒng)帥軍隊(duì)
,整理兵器
,抵抗強(qiáng)敵
,敲起戰(zhàn)鼓,發(fā)動(dòng)百萬(wàn)軍隊(duì)
,命令一下,軍隊(duì)赴湯蹈火、舍生忘死
,有司馬子反在此
。如果執(zhí)行國(guó)王的命令
,治理國(guó)家不發(fā)生混亂
,有昭奚恤在此,請(qǐng)大國(guó)使者盡量觀看
。秦國(guó)使者害怕了無(wú)言以對(duì)
,昭奚恤于是行禮離去
。秦國(guó)使者返回秦國(guó)
,對(duì)秦王說(shuō):楚國(guó)有許多賢臣
,不可打他的主意。于是就不討伐楚國(guó)
。詩(shī)上說(shuō):人才濟(jì)濟(jì),楚文王才得到安寧
。真是這樣啊
。
4. 楚莊王伐陳 譯文 原文
楚莊王欲伐陳
,使人視之
。使者曰:“陳不可伐也?div id="m50uktp" class="box-center"> !鼻f王曰:“何故?”對(duì)曰:“其城郭高
,溝洫深
,蓄積多也?div id="m50uktp" class="box-center"> !睂巼?guó)曰:“陳可伐也。夫陳
,小國(guó)也
,而蓄積多
,賦斂重也
, *** 怨上矣。城郭高
,溝壑深
, *** 力罷矣。興兵伐之
,陳可取也?div id="jpandex" class="focus-wrap mb20 cf">!鼻f王聽(tīng)之
,遂取陳焉。
譯文
;
楚莊王想要去討伐陳國(guó),派人到陳國(guó)偵察
。使者(回來(lái)以后)說(shuō):“陳國(guó)不能夠討伐
?div id="jpandex" class="focus-wrap mb20 cf">!背f王說(shuō):“什么緣故呢
?”(使者)回答說(shuō):“(陳國(guó))城墻高大,護(hù)城河深邃
,積蓄的財(cái)糧很多呀?div id="4qifd00" class="flower right">
!背?guó)的大臣說(shuō):“陳國(guó)可以討伐
。陳國(guó)是個(gè)小國(guó)家
,卻財(cái)糧積蓄很多
,(這)是(因?yàn)椋┵x斂沉重,那么老百姓一定會(huì)怨恨統(tǒng)治者
!城墻高大
,護(hù)城河深邃
,那么老百姓力量疲憊了
。派軍隊(duì)去討伐它,陳國(guó)可以拿下
。”楚莊王聽(tīng)從了大臣的建議
,于是攻下了陳國(guó)
。
5. 齊欲伐魏 文言文翻譯 原文:
齊欲伐魏,淳于髡謂齊王曰:“韓子盧者
,天下之疾犬也
。東郭逡者,海內(nèi)之狡兔也
。韓于盧逐東郭逡,環(huán)山者三
,騰山者五
、兔極于前,犬廢于后
;犬兔俱罷,各死其處
。田父見(jiàn)而獲之
,無(wú)勞倦之苦
,而擅其功。今齊.魏久相持
。以頓其兵,弊其眾
,臣恐強(qiáng)秦.大楚承其后
,有田父之功?div id="4qifd00" class="flower right">
!饼R王懼,謝將休士也
。
譯文:
齊國(guó)要討伐魏國(guó)
,淳于髡對(duì)齊王說(shuō):"韓子盧是天下跑得極快的犬
;東郭逡是四海內(nèi)極其狡猾的兔子
。韓子盧追逐東郭逡,環(huán)山追跑了三圈
,跳躍翻山追了五次。兔子筋疲力盡地跑在前面
,犬疲憊不堪地跟在后面
,犬與兔都疲憊至極,最后分別死在了自己所在的地方。農(nóng)夫看見(jiàn)了而抓獲它們
,沒(méi)有費(fèi)一點(diǎn)力氣
,就獨(dú)得了利益。現(xiàn)在齊國(guó)與魏國(guó)長(zhǎng)期相對(duì)峙
,以致使士兵困頓,百姓疲乏
,我害怕強(qiáng)大的秦國(guó)和楚國(guó)會(huì)等候在身后
,坐收農(nóng)夫之利呀。"齊王害怕了
,遣散了將帥
,讓士兵回家休息了。
【通假字】:
1
、“罷”通“?div id="d48novz" class="flower left">
!保馑际欠?div id="d48novz" class="flower left">
、累
2
、頓:困頓、疲弊
。弊:困乏
、疲憊
“頓其兵”“弊其眾”兩句中的“頓”“弊”都是形容詞的使動(dòng)用法,即“使其兵頓”
,“使其眾弊”。
【逐字翻譯】:
1. 天下之疾犬也(疾)快
2.各死其處(各)各自
3.田父:農(nóng)夫
4.以頓:困頓
6. 文言文譯文 譯文:濮州刺史龐相壽犯貪污罪被解除官職
,自己陳述說(shuō)曾經(jīng)在秦王府工作過(guò)
。皇上李世民憐憫他
,想聽(tīng)從他的申說(shuō)恢復(fù)他原來(lái)的職務(wù)。魏征規(guī)勸說(shuō):“在您做秦王時(shí)身邊的人
,朝廷內(nèi)外十分多
,恐怕人人都依仗恩寵偏愛(ài)
,這足以讓好人害怕
。”皇上欣然采納了他的意見(jiàn)
,對(duì)龐相壽說(shuō):“我過(guò)去為秦王
,只是一個(gè)王府的主人;現(xiàn)在處于皇上的高位
,是天下的主人
,不能獨(dú)自偏袒老朋友
,大臣所執(zhí)行的法令是這樣
,我怎么敢違反呢!”于是賜給他絲織品打發(fā)他走
。龐相壽流著眼淚走了。
這是我抄的文言文閱讀的答案
,肯定對(duì)
!相信我,沒(méi)錯(cuò)的
。
7. 楚莊王欲伐陳,使人視之 譯文:
楚莊王想要去討伐陳國(guó),派人到陳國(guó)偵察
。使者(回來(lái)以后)說(shuō):“陳國(guó)不能夠討伐
?div id="d48novz" class="flower left">
!背f王說(shuō):“什么緣故呢
?”(使者)回答說(shuō):“(陳國(guó))城墻筑得高,護(hù)城河挖得深,積蓄的財(cái)糧很多呀
?div id="d48novz" class="flower left">
!睂巼?guó)說(shuō):“陳國(guó)可以討伐。陳國(guó)是個(gè)小國(guó)家
,卻財(cái)糧積蓄很多,(這)是(因?yàn)椋┵x稅沉重
,那么老百姓一定會(huì)怨恨君主
!城墻筑得高,護(hù)城河挖得深
,那么老百姓力氣用到衰竭了。派軍隊(duì)去討伐它
,陳國(guó)是可以攻下的
。”楚莊王采納了寧國(guó)的建議
,于是攻下了陳國(guó)
。
伐:討伐 ,攻打
。
使:派遣,讓
。
視:偵察
。
陳:國(guó)名
。
故:緣故
,原因。
城郭:城墻
。城:內(nèi)城,郭:外城
。
洫:護(hù)城河
。
溝洫:壕溝。
寧:使
。.安寧
寧國(guó):楚國(guó)大臣
。
罷:通“疲”
,疲憊
。
聽(tīng):聽(tīng)從。
上:統(tǒng)治者
,即陳國(guó)國(guó)君。
遂:于是
,就
。
使:派
。
賦斂:賦稅
。
夫(fú):語(yǔ)氣詞
8. 《陳涉少時(shí)》文言文翻譯 出處或作者:司馬遷 陳勝者,陽(yáng)城人也
,字涉。
吳廣者
,陽(yáng)夏人也
,字叔
。陳涉少時(shí)
,嘗與人傭耕
,輟耕上壟上,悵恨久之
,曰:“茍富貴
,無(wú)相忘?div id="jpandex" class="focus-wrap mb20 cf">!?/p>
傭者笑而應(yīng)曰:“若為傭耕
,何富貴也?”陳涉太息曰:“嗟乎
,燕雀安知鴻鵠之志哉!” 二世元年七月
,發(fā)閭左適戍漁陽(yáng)九百人
,屯大澤鄉(xiāng)
。陳勝
、吳廣皆次當(dāng)行,為屯長(zhǎng)
。
會(huì)天大雨,道不通
,度已失期
。失期,法皆斬
。
陳勝
、吳廣乃謀曰:“今亡亦死,舉大計(jì)亦死,等死
,死國(guó)可乎
?”陳勝曰:“天下苦秦久矣。吾聞二世少子也
,不當(dāng)立,當(dāng)立者乃公子扶蘇
。
扶蘇以數(shù)諫故
,上使外將兵
。今或聞無(wú)罪
,二世殺之
。
百姓多聞其賢,未知其死也
。項(xiàng)燕為楚將,數(shù)有功
,愛(ài)士卒
,楚人憐之。
或以為死
,或以為亡。今誠(chéng)以吾眾詐自稱公子扶蘇
、項(xiàng)燕
,為天下唱
,宜多應(yīng)者
。”
吳廣以為然
。乃行卜。
卜者知其指意
,曰:“足下事皆成
,有功。然足下卜之鬼乎
?”陳勝、吳廣喜
,念鬼
,曰:“此教我先威眾耳?div id="4qifd00" class="flower right">
!?/p>
乃丹書(shū)帛曰:“陳勝王”,置人所罾魚(yú)腹中
。卒買魚(yú)烹食
,得魚(yú)腹中書(shū)
,固以怪之矣
。
又間令吳廣之次所旁叢祠中
,夜篝火,狐鳴呼曰:“大楚興
,陳勝王!”卒皆夜驚恐
。旦日
,卒中往往語(yǔ),皆指目陳勝
。
吳廣素愛(ài)人
,士卒多為用者。將尉醉
,廣故數(shù)言欲亡
,忿恚尉,令辱之
,以激怒其眾
。
尉果笞廣。尉劍挺
,廣起,奪而殺尉
。
陳勝佐之
,并殺兩尉。召令徒屬曰:“公等遇雨
,皆已失期,失期當(dāng)斬
。
借第令毋斬
,而戍死者固十六七
。且壯士不死即已
,死即舉大名耳,王侯將相寧有種乎
!”徒屬皆曰:“敬受命?div id="4qifd00" class="flower right">
!?/p>
乃詐稱公子扶蘇、項(xiàng)燕
,從民欲也
。袒右,稱大楚
。
為壇而盟
,祭以尉首。陳勝自立為將軍
,吳廣為都尉。
攻大澤鄉(xiāng)
,收而攻蘄
。蘄下,乃令符離人葛嬰將兵徇蘄以東
。
攻铚、酂
、苦
、柘
、譙
,皆下之。行收兵
,比至陳,車六七百乘
,騎千余
,卒數(shù)萬(wàn)人。
攻陳
,陳守令皆不在獨(dú)守丞與戰(zhàn)譙門(mén)中
,弗勝,守丞死
,乃入據(jù)陳
。數(shù)日,號(hào)令召三老
、豪杰與皆來(lái)會(huì)計(jì)事
。
三老、豪杰皆曰:“將軍身被堅(jiān)執(zhí)銳
,伐無(wú)道
,誅暴秦,復(fù)立楚國(guó)之社稷,功宜為王
?div id="d48novz" class="flower left">
!标悇倌肆橥酰?hào)為張楚
。
當(dāng)此時(shí),諸郡縣苦秦吏者
,皆刑其長(zhǎng)吏
,殺之以應(yīng)陳涉。
9. 《戰(zhàn)國(guó)策》智伯欲伐衛(wèi)文言文翻譯 【原文】
智伯欲伐衛(wèi)
,遺衛(wèi)君野馬四百,白璧一
。衛(wèi)君大悅
。群臣皆賀,南文子有憂色
。衛(wèi)君曰:“大國(guó)大歡,而子有憂色何
?”文子曰:“無(wú)功之賞
,無(wú)力之禮
,不可不察也
。野馬四,白璧一
,此小國(guó)之禮也
,而大國(guó)致之
。君其圖之
。”衛(wèi)君以其言告邊境
。智伯果起兵而襲衛(wèi),至境而反曰:“衛(wèi)有賢人
,先知吾謀也
。”
智伯欲襲衛(wèi)
,乃佯亡其太子
,使奔衛(wèi)。南文子曰:“太子顏為君子也
,甚愛(ài)而有寵,非有大罪而亡
,必有故?div id="d48novz" class="flower left">
!笔谷擞诰?div id="d48novz" class="flower left">
,曰:“車過(guò)五乘,慎勿納也
。”智伯聞之
,乃止
。
【譯文】
智伯想攻打衛(wèi)國(guó),就送給衛(wèi)君四匹名為野馬的良馬和一支白璧
。衛(wèi)君十分高興
,群臣都來(lái)慶賀
,南文子卻面帶愁容
。衛(wèi)君說(shuō):“全國(guó)上下一片喜慶,而你卻愁眉苦臉
,這是為什么呢
?”文子說(shuō):“沒(méi)有功勞就受到賞賜
,沒(méi)費(fèi)力氣就得到禮物
,不可以不慎重對(duì)待。四匹野馬和一支白璧
,這是小國(guó)應(yīng)該送給大國(guó)的禮物,而如今大國(guó)卻將這種禮物送給我們
,您還是慎重考慮為好
。”衛(wèi)君把南文子的這番話告訴邊防人員
,讓他們加以戒備。果然不出南文子所料,智伯出兵偷襲衛(wèi)國(guó)
,到了邊境又返回去了
。智伯失望地說(shuō):“衛(wèi)國(guó)有能人,預(yù)先知道了我的計(jì)謀
?div id="jfovm50" class="index-wrap">!?/p>
智伯還是想襲擊衛(wèi)國(guó),處心積慮地假裝逐出他的太子
,讓他逃奔衛(wèi)國(guó)
。南文子說(shuō):“太子顏是個(gè)好人
,智伯又很寵愛(ài)他
,他沒(méi)有犯什么大罪卻逃亡出來(lái),這其中必有蹊蹺
?div id="jfovm50" class="index-wrap">!蹦衔淖幼屓说竭吘秤尤?div id="m50uktp" class="box-center"> ,并告誡道:“如果太子的兵車超過(guò)五輛
,就要慎重,千萬(wàn)不要讓他入境
。”智伯聽(tīng)說(shuō)后
,無(wú)可奈何
,只好打消了偷襲衛(wèi)國(guó)的念頭。
10. 楚莊王欲伐陳,使人視之 譯文:楚莊王想要去討伐陳國(guó)
,派人到陳國(guó)偵察。
使者(回來(lái)以后)說(shuō):“陳國(guó)不能夠討伐
?div id="jpandex" class="focus-wrap mb20 cf">!背f王說(shuō):“什么緣故呢
?”(使者)回答說(shuō):“(陳國(guó))城墻筑得高
,護(hù)城河挖得深,積蓄的財(cái)糧很多呀
?div id="jpandex" class="focus-wrap mb20 cf">!?/p>
寧國(guó)說(shuō):“陳國(guó)可以討伐