列御寇,名寇
莊子在其書第一篇《逍遙游》中
投筆從戎,翻譯為放下文場從軍
這是一個(gè)古代典故,出自《莊子·列御寇》一篇
列子·說符原文及翻譯如下:
子列子窮
翻譯如下:
列子窮困
列子進(jìn)屋后
列子笑著對她說:“君王不是自己知道我的
,而是根據(jù)別人的話才送給我糧食的;等到他要加罪于我時(shí),又會根據(jù)別人的話去辦,這就是我所以不接受的原因?div id="m50uktp" class="box-center"> !焙髞?div id="m50uktp" class="box-center"> ,百姓們果然殺掉了子陽。原文
齊之國氏大富
譯文
齊國一個(gè)姓國的很富有
,宋國的一個(gè)姓向很貧窮,(姓向的)從宋國到齊國,請教他(致富)的方法,姓國的告訴他說:"我善于盜竊。一年就自給,兩年就自足,三年就大豐收,從此往后,施舍到的(全部的)鄉(xiāng)里鄰居。"姓向的很開心,知道了他做盜賊的話列子湯問
《列子·湯問》是列子所輯注
,里面具有許多民間故事、寓言和神話傳說 《列子》這部書的作者,舊本題周列御寇撰?div id="4qifd00" class="flower right">折疊編輯本段詞語解釋
(1)自宋之齊 之(到)
(2)喻其為盜之言 喻(明白)
(3)亡不探也 探(拿
,取)(4)以國氏之謬己也 謬(欺騙)
(5)若為盜若何 若(你)
(6)生吾禾,殖吾稼 殖 (使…生長)
(7)齊之國氏大富 之(的)
(8)三年大穰?穰(莊稼豐收
,富足)(9)施及州閭?州閭(鄉(xiāng)里鄰居)
(10)然吾盜天而亡殃?殃(禍害)
(11)遂逾垣鑿室(翻越)
重點(diǎn)字詞:
自宋之齊:到
。?喻其為盜之言:明白。?亡不探也:通"無"; 拿。 以國氏之謬己也:欺騙。若為盜若何:你?夫禾稼:句首發(fā)語詞,無義?孰怨哉:誰 生吾禾
,殖吾稼:使…生長本文地址:http://www.mcys1996.com/lishirenwu/3969.html.
聲明: 我們致力于保護(hù)作者版權(quán),注重分享,被刊用文章因無法核實(shí)真實(shí)出處,未能及時(shí)與作者取得聯(lián)系,或有版權(quán)異議的,請聯(lián)系管理員,我們會立即處理,本站部分文字與圖片資源來自于網(wǎng)絡(luò)