元代戲曲作家。真定(今河北正定縣)人。生卒年、字號不詳。曾任江浙行省官吏。《錄鬼簿》列為"前輩已死名公才人"。著有雜劇11種,今存《柳毅傳書》、《氣英布》、《三奪槊》3種。又,今人孫楷第考出也是園舊藏《古今雜劇》中的《十樣錦諸葛論功》,即尚仲賢《玉清殿諸葛論功》。如此則今存有4種。此外,《王魁負(fù)桂英》今存曲詞一折;《歸去來兮》、《越娘背燈》僅存第4折殘曲。
風(fēng)塵仆仆[fēng chén pú pú]
風(fēng)塵仆仆,漢語成語,拼音是fēng chén pú pú,形容旅途奔波,忙碌勞累。出自元·尚仲賢《柳毅傳書》。
中文名
風(fēng)塵仆仆
拼音
fēng chén pú pú
出處
元·尚仲賢《柳毅傳書》
注音
ㄈㄥ ㄔㄣˊ ㄆㄨˊ ㄆㄨˊ
反義詞
游手好閑
填字學(xué)成語?
闖關(guān)贏獎品
打開
快速
導(dǎo)航
成語出處成語用法
成語辨析
【近義詞】[1]:仆仆道途、櫛風(fēng)沐雨、行色匆匆、風(fēng)餐露宿
【反義詞】:無所事事、
成語出處
元·尚仲賢《柳毅傳書》:“你索是遠(yuǎn)路風(fēng)塵的故人?!盵1]
成語用法
主謂式;作定語、狀語;[1]
示例
1、三人揀了一家客店住下,一路上風(fēng)塵仆仆,到了此時,不免早些歇息。 清·吳趼人《痛史》第八回。
2、突然間他電話響了,掛了之后他風(fēng)塵仆仆地趕往附近的公交站臺。
3、為了參加十月慶典,許多華僑風(fēng)塵仆仆地從國外趕回來。
1. 世說新語荀勖伏阮咸求原文和翻譯 術(shù)解第二十之一、伏阮神識
(原文)荀勖善解音聲,時論謂之“暗解”,遂調(diào)律呂,正雅樂。每至正會,殿庭作樂,自調(diào)宮商,無不諧韻。阮咸妙賞,時謂“神解”。每公會作樂,而心謂之不調(diào)。既無一言直勖,意忌之,遂出阮為始平太守。后有一田父耕于野,得周時玉尺,便是天下正尺,荀試以校己所治鐘鼓、金石、絲竹,皆覺短一黍,于是伏阮神識。
(譯)荀勖精通音律,當(dāng)時人們稱他為“暗解”,因此由他調(diào)正樂律,校定祭祀朝會時的音樂。每當(dāng)元旦朝會,宮廷奏樂時,荀勖親自調(diào)節(jié)五音,都非常和諧。阮咸精于音樂鑒賞,當(dāng)時人們稱他為“神解”。每當(dāng)集會演奏音樂時,阮咸總覺得音律不準(zhǔn)確。阮咸從不矯正荀勖的錯誤,荀勖心里非常記恨他,就把他外放到始平作太守。后來一個農(nóng)夫在田野里耕種,撿到一個周朝時的玉尺,這是。術(shù)解第二十之一、伏阮神識
(原文)荀勖善解音聲,時論謂之“暗解”,遂調(diào)律呂,正雅樂。每至正會,殿庭作樂,自調(diào)宮商,無不諧韻。阮咸妙賞,時謂“神解”。每公會作樂,而心謂之不調(diào)。既無一言直勖,意忌之,遂出阮為始平太守。后有一田父耕于野,得周時玉尺,便是天下正尺,荀試以校己所治鐘鼓、金石、絲竹,皆覺短一黍,于是伏阮神識。
(譯)荀勖精通音律,當(dāng)時人們稱他為“暗解”,因此由他調(diào)正樂律,校定祭祀朝會時的音樂。每當(dāng)元旦朝會,宮廷奏樂時,荀勖親自調(diào)節(jié)五音,都非常和諧。阮咸精于音樂鑒賞,當(dāng)時人們稱他為“神解”。每當(dāng)集會演奏音樂時,阮咸總覺得音律不準(zhǔn)確。阮咸從不矯正荀勖的錯誤,荀勖心里非常記恨他,就把他外放到始平作太守。后來一個農(nóng)夫在田野里耕種,撿到一個周朝時的玉尺,這是天下校定音準(zhǔn)的標(biāo)準(zhǔn)尺,荀勖就用它來校驗自己所造的鐘鼓、金石、絲竹樂器的音律,結(jié)果都短了一黍,自此荀勖才佩服阮咸的神機(jī)妙識。
②律呂:音律。雅樂:古代帝王用于祭祀、朝賀、宴享等大典的樂曲,要求中正和平、典雅純正,故稱雅樂。按:漢未紛亂,雅樂亡失。荀勖重新制作正音的律管,但因為古今尺寸長短不同,所以不易和古律相應(yīng)。
2. 王恬簡傲文言文翻譯 【《王恬簡傲》譯文】晉文王功勞很大,恩德深厚,座上客人在他面前都很嚴(yán)肅莊重,把他比擬為王。
只有阮籍在座上,伸開兩腿坐著,嘯詠歌唱。痛飲放縱,不改常態(tài)。
王戎青年時代去拜訪阮籍,這時劉公榮也在座,阮籍對王戎說:“碰巧有兩斗好酒,該和您一起喝,那個公榮不要參加進(jìn)來?!眱扇祟l頻舉杯,互相敬酒,劉公榮始終得不到一杯;可是三個人言談耍笑,和平常一樣。
有人問阮籍為什么這樣做,阮籍回答說:“勝過公榮的人,我不能不和他一起喝酒;比不上公榮的人,又不可不和他一起喝酒;只有公榮這個人,可以不和他一起喝酒?!?鐘士季有精深的才思,先前不認(rèn)識嵇康;他邀請當(dāng)時一些才德出眾人士一起去尋訪嵇康。
碰上嵇康正在大樹下打鐵,向子期打下手拉風(fēng)箱。嵇康繼續(xù)揮動鐵槌,沒有停下,旁若無人,過了好一會也不和鐘士季說一句話。
鐘士季起身要走,嵇康才問他:“聽到了什么才來的?看到了什么才走的?”鐘士季說:“聽到了所聽到的才來,看到了所看到的才走?!?嵇康和呂安很友好,每一想念對方,即使相隔千里,也立刻動身前去相會。
后來有一次,呂安到來,正碰上嵇康不在家,嵇喜出門來邀請他進(jìn)去,呂安不肯,只在門上題了個“鳳”字就走了。嵇喜沒有醒悟過來,還因此感到高興。
所以寫個鳳字,是因為它分開來就成了凡鳥。 陸士衡初到京都洛陽,征求張華的意見,看看應(yīng)該去拜訪誰,張華認(rèn)為其中之一就是劉道真。
陸氏兄弟前去拜訪時,劉道真還在守孝,生性喜歡喝酒;行過見面禮,并沒有談別的話,只是問:“東吳有一種長柄葫蘆,你帶來種子沒有?”陸家兄弟倆特別失望,于是后悔去這一趟。 王平子要外調(diào)任荊州刺史,太尉王衍和當(dāng)代名流全都來送行。
當(dāng)時院子里有棵大樹,樹上有個喜鵲窩。王平子脫去上衣和頭巾,干脆爬上樹去掏小喜鵲,汗衫掛住樹枝,就再脫掉。
掏到了小鵲,又下樹來繼續(xù)玩弄,神態(tài)自若,旁若無人。 高坐和尚在丞相王導(dǎo)家做客,常常是仰臥在王導(dǎo)身旁。
見到尚書令卞壼,就神態(tài)恭敬端莊,說道:“他是講究禮法的人?!?桓溫任徐州刺史,這時謝奕任揚(yáng)州晉陵郡太守,起初兩人在交往中略為留意謙虛退讓,而沒有不同尋常的交情。
到桓溫調(diào)任荊州刺史,將要西去赴任之際,桓溫對謝奕的情意就特別深厚了,謝奕對此也沒有什么猜測。只有謝虎子的妻子王氏領(lǐng)會了桓溫的意圖,常常說:“桓荊州用意很特別,一定要和晉陵一起西行了。”
不久就任用謝奕做司馬。謝奕到荊州以后,還很看重和桓溫的老交情,到桓溫那里作客,頭巾戴得很隨便,長嘯吟唱,和往常沒有什么不同。
桓溫常說:“是我的世外司馬。”謝奕終于因為好喝酒,越發(fā)違反晉見上級的禮節(jié)。
桓溫如果丟下他走進(jìn)內(nèi)室,謝奕總是又跟進(jìn)去。后來一到謝奕喝醉時,桓溫就到公主那里去躲開他。
公主說:“您如果沒有一個放蕩的司馬,我怎么能見到您呢!” 謝萬在兄長面前,想起身找便壺。當(dāng)時阮思曠在座,說:“新興的門第,甚是無禮?!?/p>
從事中郎謝萬是藍(lán)田侯王述的女婿,他曾經(jīng)戴著白頭巾,坐著轎子徑直到揚(yáng)州府大廳上見王述,直言不諱地說:“人家說大人傻,大人確實是傻。”王述說:“不是沒有這種議論,只是因為成名較遲罷了?!?/p>
王子猷任車騎將軍桓沖的騎兵參軍。一次桓沖問他:“你在哪個官署辦公?”他回答說:“不知是什么官署,只是時常見到牽馬進(jìn)來,好像是馬曹。”
桓沖又問:“官府里有多少馬?”他回答說:“不過問馬,怎么知道馬的數(shù)引”桓沖又問:“近來馬死了多少?”他回答說:“活著的還不知道,哪能知道死的!” 謝安曾經(jīng)和謝萬一起坐船到京都去,過吳郡時,謝萬想和謝安一起到王恬那里,太傅謝安說:“恐怕他不一定理睬你,我看不值得去拜訪他。”謝萬還是極力邀哥哥一起去,謝安堅決不改變主意,謝萬只好一個人去。
到王恬家坐了一會兒,王恬就進(jìn)里面去了,謝萬顯得非常高興,以為會優(yōu)禮相待。過了很久,王恬竟洗完頭披著頭發(fā)出來,也不陪客人坐,就坐在馬扎兒上,在院子里曬頭發(fā),神情傲慢而放縱,一點(diǎn)也沒有應(yīng)酬客人的意思。
謝萬于是只好回去,還沒有回到船上,先就大聲喊他哥哥。謝安說:“阿螭不會做作啊?!?/p>
王子猷任車騎將軍桓沖的參軍?;笡_對他說:“你到府中已經(jīng)很久了,近日內(nèi)應(yīng)該處理政務(wù)了?!?/p>
王子猷并沒有回答,只是看著遠(yuǎn)處,用手板支著腮幫子說:“西山早晨很有一股清爽的空氣呀?!?謝萬率兵北伐時,常常以長嘯、吟唱表示自己尊貴,未曾安撫慰問過將士。
謝安非常喜歡并且看重謝萬,卻很清楚他一定會失敗,就和他一同出征。謝安從容不迫地對謝萬說:“你身為主帥,應(yīng)該常常請將領(lǐng)們來宴飲、聚會,讓大家心里高興?!?/p>
謝萬答應(yīng)了。于是就召集眾將領(lǐng)來,可是什么話也沒有說,只是拿如意指著滿座的人說:“諸位都是精銳的兵?!?/p>
全體將領(lǐng)聽了更加怨恨他。謝安對眾將領(lǐng)想多加恩惠,多講信用,從隊長將帥以下,無不親自登門拜訪,非常謙虛,誠懇謝罪。
到謝萬北伐失敗后,軍隊內(nèi)部乘機(jī)想除掉謝萬;后來又說:“應(yīng)該為隱士著想。”所以謝萬能僥幸地免掉一死。
王子敬兄弟去見郗愔,都要穿好鞋子去問候,很遵守外甥的禮。
3. 文言文《一曝十寒》的翻譯~~(急) 翻譯:
曬一天,凍十天,也不能生長。
比喻學(xué)習(xí)或工作一時勤奮,一時又懶散,沒有恒心。
一、拼音
yī pù shí hán
二、原文
孟子曰:“無或乎王之不智也。雖有天下易生之物也,一日暴之,十日寒之,未有能生者也。吾見亦罕矣,吾退而寒之者至矣,吾如有萌焉何哉?今夫弈之為數(shù),小數(shù)也;不專心致志。則不得也。弈秋,通國之善奕者也。使弈秋誨二人弈,其一人專心致志,惟弈秋之為聽。
一人雖聽之,一心以為有鴻鵠將至,思援弓繳而射之,雖與之俱學(xué),弗若之矣,為是其智弗若與?曰:非然也。”
三、譯文
孟子說:“對于君王的不聰明,不必奇怪。即使有天下最容易生長的東西,(如果)曬它一天,凍它十天,沒有能生長的。我見君王的次數(shù)很少,我一離開他,那些給他潑冷水的人馬上又圍上去了,我對他剛有的那點(diǎn)善心的萌芽又能怎么樣呢?
(好比下棋,)下棋作為技藝,是小技藝;不專心致志,就學(xué)不到手。弈秋是全國最善于下圍棋的人。讓弈秋教導(dǎo)兩個人下圍棋,其中一人專心致志的學(xué)習(xí),只聽弈秋的教導(dǎo);另一個人雖然也在聽弈秋的教導(dǎo),卻一心以為有天鵝要飛來,想要拉弓箭去把它射下來。
雖然和前一個人一起學(xué)棋,但棋藝不如前一個人好。難道是因為他的智力不如前一個人嗎?說:不是這樣的。
四、出處
《孟子》
擴(kuò)展資料
一、創(chuàng)作背景
《孟子》一書共七篇,是戰(zhàn)國時期孟子的言論匯編,記錄了孟子與其他各家思想的爭辯,對弟子的言傳身教,游說諸侯等內(nèi)容,由孟子及其弟子(萬章等)共同編撰而成。
《孟子》記錄了孟子的治國思想、政治策略(仁政、王霸之辨、民本、格君心之非,民為貴社稷次之君為輕)和政治行動,成書大約在戰(zhàn)國中期,屬儒家經(jīng)典著作。
二、作品賞析
《孟子》行文氣勢磅礴,感情充沛,雄辯滔滔,極富感染力,流傳后世,影響深遠(yuǎn),成為儒家經(jīng)典著作之一。
《孟子》的語言明白曉暢,平實淺近,同時又精煉準(zhǔn)確。作為散文,《孟子》長于論辯,更具藝術(shù)的表現(xiàn)力,具有文學(xué)散文的性質(zhì)。其中的論辯文,巧妙的運(yùn)用了邏輯推理的方法,孟子得心應(yīng)手地運(yùn)用類比推理,往往是欲擒故縱,反復(fù)詰難,迂回曲折的把對方引入自己預(yù)設(shè)的結(jié)論中,如《梁惠王下》。
氣勢浩然是《孟子》散文的重要風(fēng)格特征。這種風(fēng)格源于孟子人格修養(yǎng)的力量。具有這種浩然之氣的人,能夠在精神上壓倒對方,能夠做到藐視政治權(quán)勢,鄙夷物質(zhì)貪欲,氣概非凡,剛正不阿,無私無畏?!睹献印分写罅渴褂门排季?、疊句等修辭手法。來增強(qiáng)文章的氣勢,使文氣磅礴,若決江河,沛然莫之能御
三、作者簡介
孟子(約公元前372年-公元前289年),名軻,字不詳(子輿、子居等字表皆出自偽書,或后人杜撰),戰(zhàn)國中期魯國鄒人(今山東鄒城市東南部人),距離孔子的故鄉(xiāng)曲阜不遠(yuǎn)。是著名的思想家、政治家、教育家,孔子學(xué)說的繼承者,儒家的重要代表人物。
參考資料來源:百度百科-一曝十寒
4. 古詩文翻譯 聞雁 唐 韋應(yīng)物
故園渺何處?歸思方悠哉?;茨锨镉暌梗啐S聞雁來。
譯文:故鄉(xiāng)遙遠(yuǎn),模糊不清,不知道在哪里?。繗w家的思緒正無窮無盡。在淮河的南部下著冰冷秋雨的夜晚,我聽到大雁的叫聲由遠(yuǎn)而近的傳來。
池 鶴
【唐】白居易
高竹籠前無伴侶,亂群雞里有風(fēng)標(biāo)。
低頭乍恐丹砂落,曬翅常疑白雪消。
轉(zhuǎn)覺鸕鶿毛色下,苦嫌鸚鵡語聲嬌。
臨風(fēng)一唳思何事?悵望青田云水遙。
“高竹籠前無伴侶,亂群雞里有風(fēng)標(biāo)?!边@句很容易讓人聯(lián)想到一個詞鶴立雞群。在高高的竹籠前找不到自己的知音,在庸俗的雞群還凸顯著自己的風(fēng)度和節(jié)操。
“低頭乍恐丹砂落,曬翅常疑白雪消?!贝司洌瑥谋砻嫔峡?,是丹頂鶴害怕低下頭,頭上象征高貴的標(biāo)志丹砂落下,曬翅的時候擔(dān)憂白色的毛色變得不好看。從意義上理解,應(yīng)該還有一層:低下頭,不僅僅擔(dān)憂高貴的標(biāo)志不再,還因為低頭本身就代表了屈服和卑微,和孤高的形象氣度相悖;“曬翅常疑白雪消”,這里的白雪不僅僅是指毛色,更多的是保持一種圣潔的清白。由此,一個清高孤傲,而又不愿意對世俗妥協(xié)的丹頂鶴形象便脫穎而出。
“轉(zhuǎn)覺鸕鶿毛色下,苦嫌鸚鵡語聲嬌?!鞭D(zhuǎn)眼四望,覺得鸕鶿毛色污濁,徒有其表而又善于學(xué)舌的鸚鵡太嬌弱,這兩者不僅形象氣質(zhì)欠佳,而且善于侍奉討好主人,完全沒有自己的自由和主見,更不要說具備一副錚錚的傲骨了。
“臨風(fēng)一唳思何事,悵望青田云水遙”。沒有知音賞,沒有主人的青睞,只是在囚籠里長唳,惆悵的望向遠(yuǎn)方,那遙不可及的云水之鄉(xiāng)才是夢想的天堂。丹頂鶴所思的,不僅僅是寶貴的自由,還有知音的賞識,和對自己理想抱負(fù)不能實現(xiàn)的苦悶,但又希望保持自己孤高的品格和非凡的氣質(zhì)才華,將來能鶴唳云端,展翅沖天。
《迎燕》
本詩也可以說是作者托物言志,以物寓人。
全詩的意思大體是這樣子的
在近已咫尺的陽春三月里,有這么一戶的普通老百姓家里。
為了迎接新一年里燕子的歸來,不放下破舊的簾子把房屋遮蔽起來。
一場春雨后燕子的翅膀上沾著絲絲的雨滴,
土地里散發(fā)出一股淡淡的泥巴香味里面還混雜著雨滴砸落的花瓣。
燕巢早已鑄修好了連小燕子都長大了
一人家一燕家兩戶家庭相伴著又度過了一個美麗的年華
5. 任誕 文言文翻譯 陳留郡阮籍、譙國嵇康、河內(nèi)郡山濤,這三個人年紀(jì)都相仿,嵇康的年紀(jì)比他們稍為小些。參與他們聚會的人還有:沛國劉伶、陳留郡阮咸、河內(nèi)郡向秀、瑯邪郡王戎。七個人經(jīng)常在竹林之下聚會,毫無顧忌地開懷暢飲,所以世人叫他們做竹林七賢。
阮籍在為母親服喪期間,在晉文王的宴席上喝酒吃肉。司隸校尉何曾也在座,對晉文王說:“您正在用孝道治理天下,可是阮籍身居重喪卻公然在您的宴席上喝酒吃肉,應(yīng)該把他流放到荒漠地方,以端正風(fēng)俗教化?!蔽耐跽f:“嗣宗哀傷勞累到這個樣子,您不能和我一道為他擔(dān)憂,還說什么呢!再說有病而喝酒吃肉,這本來就合乎喪禮?。 比罴院炔煌?,神色自若。
劉伶患酒病,口渴得厲害,就向妻子要酒喝。妻子把酒倒掉,把裝酒的家什也毀了,哭著勸告他說:“您喝得太過分了,這不是保養(yǎng)身體的辦法,一定要把酒戒掉!”劉伶說:“很好。不過我自己不能戒掉,只有在鬼神面前禱告發(fā)誓才能戒掉啊。你該趕快準(zhǔn)備酒肉。”他妻子說:“遵命?!庇谑前丫迫夤┰谏袂?,請劉伶禱告、發(fā)誓。劉伶跪著禱告說:“天生我劉伶,靠喝酒出名;一喝就十斗,五斗除酒病。婦人家的話,千萬不要聽?!闭f完就拿過酒肉吃喝,一會兒就又喝得醉醇醇地倒下了。
劉公榮和別人喝酒時,會和不同身分、地位的人在一起,雜亂不純,有人因此指責(zé)他。他回答說:“勝過公榮的人,我不能不和他一起喝;不如公榮的人,我也不能不和他一起喝;和公榮同類的人,更不能不和他一起喝?!彼运於己蛣e人共飲而醉倒。
劉伶經(jīng)常不加節(jié)制地喝酒,任性放縱,有時在家里赤身露體,有人看見了就責(zé)備他。劉伶說:“我把天地當(dāng)做我的房子,把屋子當(dāng)做我的衣褲,諸位為什么跑進(jìn)我褲子里來!”
阮籍的嫂子有一次回娘家,阮籍去看她,給她道別,有人責(zé)怪阮籍。阮籍說:“禮法難道是為我們這類人制訂的嗎?”
6. 文言文《鷸蚌相爭》譯文 鷸蚌相爭
趙且伐燕,蘇代為燕謂惠王曰:“今者臣來,過易水,蚌方出曝,而鷸啄其肉,蚌合而莫過甘其喙。鷸曰:‘今日不雨,明日不雨,即有死蚌!’蚌亦謂鷸曰:‘今日不出,明日不出,即有死鷸!’兩者不肯相舍。漁者得而并擒之。今趙且伐燕,燕趙久相支,以弊大眾。臣恐強(qiáng)秦之為漁父也。故愿王熟計之也。”惠王曰:“善!”乃止。
【翻譯】趙國將要討伐攻打燕國,蘇代為燕國去游說趙惠王說:“今天我來,渡過易水時,看到有個老蚌怕出來曬太陽,但有個鷸鳥跑來啄食它的肉,蚌馬上合上兩片殼剛好夾住了鷸鳥嘴巴,鷸鳥說:‘如果今天不下雨,明天不下雨,小蚌你死定了。”蚌說道:“你嘴巴今天抽不出,明天抽不出,等死的是你。”兩個都不肯舍棄讓步,這時剛好有個老漁翁走過看到把他們倆都捉住了?,F(xiàn)在趙國攻打燕國,燕趙兩國長時間相持,對兩者都沒好處。我恐怕強(qiáng)大的秦國要當(dāng)漁夫了。所以請大王再仔細(xì)考慮這件事?!壁w惠王說:“好?!庇谑峭V沽斯ゴ蜓鄧挠媱潯?
注釋
趙——春秋、戰(zhàn)國時的國名,疆域在現(xiàn)今河北省南部、山西省東部一帶地區(qū)。
燕——音煙,春秋、戰(zhàn)國時國名,疆域在現(xiàn)今河北北部一帶地區(qū)。
蘇代——人名,蘇秦的弟弟,是戰(zhàn)國時著名的說客,洛陽人。
惠王——就是惠文王,趙國的國君,名叫趙何。
曝——音鋪,就是曬的意思。
鷸——音玉,一種水鳥名,羽毛呈茶褐色,嘴和腿很長,捕食魚、蟲、貝類。
甘——音錢,同“鉗”字,把東西夾住的意思。
喙——音會,嘴,專門指鳥和獸的嘴。
漁者——就是后面的“漁父”,以捕魚為業(yè)的人。
擒——音琴,擒獲,就是捕捉的意思。
支——支持,這里是相持、對峙的意思。
弊——弊病,害處,這里是疲弊的意思。
通假字
禽:通“擒” 動詞作狀詞用。指被擒住狀態(tài)。
甘:音錢,同“鉗”字,把東西夾住的意思。
評點(diǎn)
“鷸蚌相爭,漁翁得利”,這是一個深刻的教訓(xùn),千百年來已為大家所熟知。這個故事說明:同志之間、朋友之間,應(yīng)當(dāng)團(tuán)結(jié)互助,而不應(yīng)當(dāng)勾心斗角,要看清和對付共同的敵人。否則,就必然會造成可乘之機(jī),讓敵人鉆了空子,彼此都遭受災(zāi)難。
7. 阮咸掛大布犢鼻裈 《世說新語·任誕》: “阮仲容步兵居道南,諸阮居道北;北阮皆富,南阮貧。
七月七日,北阮盛曬衣,皆紗羅錦綺。仲容以竿掛大布犢鼻裈于中庭。
人或怪之,答曰:‘未能免俗,聊復(fù)爾耳?!薄?/p>
阮仲容(阮咸字仲容)和阮籍(曾任步兵校尉,后稱之為阮步兵)住在道路南邊,其他姓阮的住在道路北邊。北阮都很富有,南阮卻很貧窮。
七月七日 那天,(按照鄉(xiāng)俗)北阮把衣服搬出來放在太陽下,盡是綾羅錦繡,光彩奪目;仲容也用竹竿掛著粗布牛鼻裙,曬在庭院里。有人感到奇怪,問他, 他回答說:“不能免除社會習(xí)俗,姑且學(xué)大家這樣罷了?!?/p>
8. 鷸蚌相爭漁翁得利的古文翻譯成中文 【解 釋 一】
有一句古話說:鷸蚌相爭,漁翁得利。
《戰(zhàn)國策·燕策》: 趙且伐燕,蘇代為燕謂惠王曰:“今者臣來,過易水,蚌方出曝,而鷸啄其肉,蚌合而莫過其喙。鷸曰:‘今日不雨,明日不雨,即有死蚌!’蚌亦謂鷸曰:‘今日不出,明日不出,即有死鷸!’兩者不肯相舍。漁者得而并擒之。今趙且伐燕,燕趙久相支,以弊大眾。臣恐強(qiáng)秦之為漁父也。故愿王熟計之也?!被萃踉唬骸吧?!”乃止。
簡文:蚌方出曝,而鷸啄其肉,蚌合而箝其喙。鷸曰:“今日不雨,明日不雨,即有死蚌!”蚌亦謂鷸曰:“今日不出,明日不出,即有死鷸!”兩者不肯相舍。漁者得而并擒之。
解釋 鷸:一種水鳥,羽毛茶褐色,嘴腳都很長常在水邊啄食小魚和貝類;蚌:生活在淡水里的貝類軟體動物,有兩片橢圓形的外殼。比喻雙方爭執(zhí)不下,兩敗俱傷,讓第三者占了便宜
出 處 元·尚仲賢《氣英布》第二折:“權(quán)待他鷸蚌相持俱斃日,也等咱漁人含笑再中興?!?/p>
用 法 主謂式;作謂語、定語;含貶義
示 例 明·馮夢龍《警世通言·喬太守亂點(diǎn)鴛鴦譜》:“~,自己漁人得利?!?/p>
【提示】
這是一則十分生動的寓言故事。它告訴我們:大敵當(dāng)前,弱小者之間要聯(lián)合起來,消除矛盾,團(tuán)結(jié)一致,共同對付敵人。處理內(nèi)部事務(wù)也是這樣,局部利益要服從整體利益,眼前利益要服從長遠(yuǎn)利益,小道理要服從大道理,否則,內(nèi)部爭斗不休,互不相讓,只會兩敗俱傷,使第三者得利?!柄柊鱿酄?,漁翁得利”早已成為大家常用的成語。
【原文】
趙且伐燕,蘇代為燕謂惠王曰:“今者臣來,過易水,蚌方出曝,而鷸啄其肉,蚌合而莫過甘其喙。鷸曰:‘今日不雨,明日不雨,即有死蚌!’蚌亦謂鷸曰:‘今日不出,明日不出,即有死鷸!’兩者不肯相舍。漁者得而并擒之。今趙且伐燕,燕趙久相支,以弊大眾。臣恐強(qiáng)秦之為漁父也。故愿王熟計之也?!被萃踉唬骸吧疲 蹦酥??!稇?zhàn)國策》
【注釋】
且——將要
趙——春秋戰(zhàn)國時國名
伐——攻打
方——正在。
曝(pù)——曬。
蘇代——人名,蘇秦的弟弟,戰(zhàn)國時有名的說客。
惠王——趙國國君
易水——河流
蚌——貝類,軟體動物有兩個橢圓形介殼,可以開閉
曝——曬。
甘——同“鉗”字,把東西夾住的意思
支——支持,即相持、對峙
鷸(yù)——一種水鳥,羽毛呈茶褐色,嘴和腿都細(xì)長,常在淺水邊或水田中捕食小魚、昆蟲、河蚌等。
箝(qián)——同“鉗”,夾住。
喙(huì)——嘴,專指鳥獸的嘴。
雨 (yù)——這里用作動詞,下雨。
即——就,那就。
謂——對..說。
舍——放棄。
相舍——互相放棄。
并——一起,一齊,一同。禽——同“擒”,捕捉,抓住。
弊:弊??;害處,這里指疲弊的意思。
擒——捕捉
【寓意】
《鷸蚌相爭》講的是鷸與蚌相互鉗制,互不相讓,卻讓漁人從中獲利的故事,告誡人們做事要權(quán)衡得失,不要只想著對自己有利的一面,要相互謙讓,退一步海闊天空,一味地相互鉗制往往顧此失彼,讓他人鉆空子。
【詩文翻譯】
趙國準(zhǔn)備討伐燕國,蘇代為燕國去勸說趙惠王說:“我這次來,經(jīng)過易水,看見一只河蚌正從水里出來曬太陽,一只鷸飛來啄它的肉,河蚌馬上閉攏,夾住了鷸的嘴。鷸說:‘今天不下雨,明天不下雨,就會有死蚌。’河蚌也對鷸說:‘今天你的嘴取不出,明天你的嘴取不出,就會有死鷸?!鼈儌z誰也不肯放開誰,一個漁夫把它們倆一塊捉走了。現(xiàn)在趙國將要攻打燕國,燕趙如果長期相持不下,老百姓就會疲弊不堪,我擔(dān)心強(qiáng)大的秦國就要成為那不勞而獲的漁翁了。所以希望大王認(rèn)真考慮出兵之事?!壁w惠文王說:“好吧。”于是停止出兵攻打燕國。
本文地址:http://www.mcys1996.com/lishirenwu/4670.html.
聲明: 我們致力于保護(hù)作者版權(quán),注重分享,被刊用文章因無法核實真實出處,未能及時與作者取得聯(lián)系,或有版權(quán)異議的,請聯(lián)系管理員,我們會立即處理,本站部分文字與圖片資源來自于網(wǎng)絡(luò),轉(zhuǎn)載是出于傳遞更多信息之目的,若有來源標(biāo)注錯誤或侵犯了您的合法權(quán)益,請立即通知我們(管理員郵箱:douchuanxin@foxmail.com),情況屬實,我們會第一時間予以刪除,并同時向您表示歉意,謝謝!
上一篇: 商挺
下一篇: 沙正卿