国产尤物精品自在拍视频首页,国产尤物精品自在拍视频首页,亚洲精品制服丝袜综合资源网,女人高潮娇喘抽搐喷水视频,久久精品这里精品,99久久ER热在这里只有精品99,天天狠天天透天干天天怕,ΑV一卡二卡三卡免费,午夜福利男女XX00动态图片,久久亚洲日韩精品,高清白嫩偷拍视频,中文字幕日韩在线视频综合网,噜噜噜66网站,亚洲日本va一区二区三区,欧美特级AAAAAA视频免费观看,亚洲日本va一区二区三区 ,男人深夜精品网站

登錄
首頁 >> 大道家園 >> 綜合瀏覽區(qū) >> 歷史人物

張栻

佚名 2023-06-05 22:02:24

張栻

張栻(1133年9月15日~1180年3月22日)字敬夫

,一字欽夫,又字樂齋,號南軒
,世稱南軒先生
,南宋漢州綿竹(今四川綿竹縣)人
。中興名相張浚之子
。幼承家學(xué)
,既長
,從師南岳衡山五峰先生胡宏
,潛心理學(xué)
。曾以古圣賢自期,作《希顏錄》以見志
。宏一見
,知其大器,稱贊道:“圣門有人
,吾道幸矣
!”孝宗乾道元年(1165),受湖南安撫使劉珙之聘
,主管岳麓書院教事
,在此苦心經(jīng)營三年,使書院聞名遐邇
,從學(xué)者達(dá)數(shù)千人
,初步奠定了湖湘學(xué)派規(guī)模,成為一代學(xué)宗
。后歷知撫州
、嚴(yán)州、吏部員外侍郎
、起居郎侍立官兼侍講
,再歷知袁州、江陵
,淳熙七年(1180)遷右文殿修撰
,提舉武夷山?jīng)_祐觀。其學(xué)自成一派
,與朱熹
、呂祖謙齊名,時稱“東南三賢”
。著作經(jīng)朱熹審定的有《南軒文集》四十四卷刊行于世
,還有《論語解》十卷、《孟子說》七卷
,后人合刊為《張南軒公全集》
。嘗作石鼓書院《武侯祠記》、《風(fēng)雩亭賦》
,并親書韓愈《題合江亭寄刺史鄒君》詩
,刻碑嵌于合江亭壁。卒謚宣
,葬于湖南寧鄉(xiāng)溈山(又名官山
,為衡山之麓,現(xiàn)為國家級文物保護(hù)單位)
,朱熹志其墓(《右文殿修撰張公神道碑》)
。理宗淳祐初年(1241)從祀孔廟
,后與李寬、韓愈
、李士真
、周敦頤、朱熹
、黃干同祀石鼓書院七賢祠
,世稱石鼓七賢

張栻生平
張栻為南宋“中興”賢相張浚之長子

。1133年八月十五日(9月15日)生,以父蔭補(bǔ)右承郎
,先后知嚴(yán)州(今屬浙江)
、袁州(今屬江西)、靜江(今屬廣西)
、江陵(今屬湖北)諸州府
,在朝曾充侍講,后進(jìn)直寶文閣
。紹興三十一年(1167)于碧泉書院從胡宏受業(yè)
,胡得之甚喜,為湖湘學(xué)派主要傳人
。曾創(chuàng)建善化(今長沙)城南書院
,主持岳麓書院,并先后在寧鄉(xiāng)道山
、衡山南軒
、湘潭碧泉等書院聚徒講學(xué),聲名極一時之盛
。其弟子胡大時
、彭龜年、吳獵
、游九功
、游九言,皆為湖湘學(xué)派之巨子
。政治上誓不與秦檜為伍
,力主抗金,學(xué)術(shù)上雖承二程
,但有別于程朱而又異于陸學(xué)
。朱熹稱其“學(xué)之所就,足以名于一世”
,并述他受其深刻影響說:“余竊自悼其不敏
,若窮人之無歸
。聞張欽夫(即張栻)得衡山胡氏學(xué),則往而從問焉
。欽夫告予以聞
,余亦未之省也,退而沉思
,殆忘寢食”
。《宋元學(xué)案》作者黃宗象稱理學(xué)中“湖湘學(xué)最盛”
。教育方面寫有大量學(xué)記
,提出辦學(xué)的主張,說“豈特使子群居佚談
,但為決科利祿計乎
?豈特使子習(xí)為言語文辭之工而已乎?蓋欲成就人才以傳道而濟(jì)斯民也”
。反對學(xué)校成為科舉的附庸
,主張以儒家的政治倫理去教育和培養(yǎng)修齊治平的人才。在教育方法上亦提出“為之則有其序
,教之則有方
。故先使之從事于小學(xué),習(xí)乎六藝之節(jié)
,講乎為弟子之禮
,而躬乎灑掃應(yīng)對進(jìn)退之事,周旋乎俎豆羽侖之間
,優(yōu)游于弦歌誦讀之際”
。認(rèn)為學(xué)習(xí)必須循序漸進(jìn),“使學(xué)者知夫儒學(xué)之真
,求之有道
,進(jìn)之有序,以免于異端之歸”
。反對學(xué)習(xí)上的好高騖遠(yuǎn)
,在學(xué)與思的問題上,主張“學(xué)思并進(jìn)”
,在其主教岳麓書院期間
,以此躬行實踐,影響甚著
。卒于1180年二月二日(3月22日)
。與朱熹、呂祖謙齊名,史稱“東南三賢”
,卒謚宣公
。著有《南軒易說》、《孟子說》
、《論語解》
、《南軒文集》等。

張栻少時從胡五峰問程氏之學(xué)

,五峰以孔門論仁親切之旨告之
,益自奮厲,以古圣賢自期
,作《希顏錄》以見其志
。張栻理學(xué)上承二程,推崇周敦頤《太極圖說》
,以“太極”為萬物本原
,主張格物致知,知行互發(fā)
。在知行關(guān)系上他認(rèn)為“始則據(jù)其所知而行之,行之力則知愈進(jìn)
,知之深則行愈達(dá)
,行有始終,必自始以及終
?div id="jpandex" class="focus-wrap mb20 cf">!薄吧w致知以達(dá)其行,而行精其知”(《論語解·序》)
。黃宗羲評價張栻的思想:“見識高
,踐履又實?div id="jpandex" class="focus-wrap mb20 cf">!?《宋元學(xué)案·南軒學(xué)案》)
。陳亮則曰:“乾道間東萊呂伯恭(呂祖謙),新安朱元晦(朱熹)及荊州(張栻)鼎立
,為一代學(xué)者宗師
。”(《陳亮集》卷21)
。全祖望則云:“宣公身后
,湖湘弟子有從止齋、岷隱游者
,如彭忠肅公之節(jié)概
,二游、文清、莊簡公之德器
,以至胡盤谷輩
,岳麓之巨子也。再傳而得漫塘(劉宰)
、實齋(王遂)
,誰謂張氏之學(xué)弱于朱子乎!”(《湘學(xué)略·岳麓學(xué)略第五》)
。朱熹嘗言:“己之學(xué)乃銖積寸累而成
,如敬夫,則于大本卓然先有見者也
?div id="m50uktp" class="box-center"> !?/p>

注釋賞析《立春偶成[宋]張栻》詩詞意思解釋

立春偶成   [宋]張 栻

律回歲晚冰霜少

,春到人間草木知

律:古代以十二音律比擬一年十二個月。

便覺眼前生意滿

,東風(fēng)吹水綠參差

生意:生機(jī)勃勃。

參差:長短不齊

(張栻)詩平淡簡遠(yuǎn)

,德人之言也。

《鶴林玉露》

立春之作

,貴在寫出春回大地時的那種勃勃生機(jī)和希望
。從實際經(jīng)驗來看,乍立春
,余寒料峭
,不可能馬上能見到滿地春光春色,但作者卻由此產(chǎn)生了一系列錯覺:一入春天
,似乎冰雪天氣立即減少了
,草木已知道春天的來臨,眼前春意盎然
,就連春風(fēng)吹動水面仿佛也牽動一片綠意……全詩從想象出發(fā)
,寫出了詩人逢春之喜和對新年的向往之情,體現(xiàn)了哲學(xué)家總是在虛擬世界中找感覺的特點(diǎn)

義利之辨文言文翻譯

1. 義利之辨文言文和習(xí)題及答案 義利之辨

魯國有規(guī)定

,凡是到國外旅行去,看到有魯國人在外國被賣為奴隸的
,可以花錢把他贖出來
,回到魯國后
,到國庫去報帳,國庫照付
?div id="4qifd00" class="flower right">
?鬃佑幸粋€學(xué)生,在國外看到有魯國人被賣為奴隸了
,就把他贖出來
。贖出來以后,他沒到國庫去報帳
,別人都說這個人品格高尚
。孔子知道后
,大罵這個學(xué)生
,說這個學(xué)生做錯了?div id="4qifd00" class="flower right">
?鬃诱f看問題不能這樣看
,他這個做法,實際上妨礙了更多的奴隸被贖出來
。這個人回來后沒有去報帳
,將來別人看見做奴隸的魯國人,本想贖他出來
,去報帳的話
,別人就要議論品格不如他。這樣
,這個人就可能裝作沒看見,不去贖人了
。所以
,這個做法就妨礙了更多的魯國奴隸被人家贖買出來,是有害的

有一個人掉到水里去了

,孔子的一個學(xué)生跳下水去,把人救起來了
,家屬感謝他
,給他一頭牛,他就收了
。別人就在背后議論孔子的這個學(xué)生
。孔子知道了
,表揚(yáng)了這個學(xué)生
,說這個學(xué)生做得對,這樣做這會使更多的落水人被救。因為救了人之后
,人家給東西
,是可以收的,于是再有人落水
,就有人愿意去救
。所以要看客觀的效果

2. 閱讀下面的文言文,完成小題 小題1:B小題2:D小題3:A小題4:栻之言曰:“學(xué)莫先于義利之辨/義者/本心之當(dāng)為/非有為而為也/有為而為/則皆人欲/非天理?div id="d48novz" class="flower left">

!?/p>

(共6處

,兩處1分。共3分)小題5:(1)皇帝聽了驚愕地說:“如你所說
,這是我借發(fā)運(yùn)使的手來使百姓困苦了
!”(2)但現(xiàn)在想崇尚武功來均衡文武,可是任用的竟然是這樣的人
,這不只是不能使文臣心服
,恰恰恐怕反而會激怒武臣。

小題1:拜官小題2:A他

,代詞/ B從
,介詞/ C 因為,介詞D將要
,副詞
;卻,副詞小題3:張栻又上書皇帝
,使皇帝省悟
,停止了任命。小題4:本題考查斷句
,附譯文:“為學(xué)沒有比分清義和利更重要的

義,是本心所應(yīng)當(dāng)做的

,不是有所為才去做的
;有所為才去做的,都是人欲
,而不是天理
。”小題5:本題考查翻譯能力

(1)共3分

。“矍然”譯為驚愕地
,然是···的樣子

“假”譯為 借“病”譯為 困苦各1分

。(2)共4分, “右”譯為 崇尚
、“二柄”譯為均衡文武
、“乃”譯為竟然、“非惟”譯為不只是
,“服”譯為使···心服

各1分)文言文譯文:張栻字敬夫,是丞相張浚的兒子

。以父蔭補(bǔ)入官列
,被征召為宣撫司都督府書寫機(jī)宜文字,拜直秘閣

當(dāng)時宋孝宗剛即位

,貶官的張浚被起用
,都督軍事
,幕僚都是當(dāng)時的人才
。張栻當(dāng)時很年輕
,在內(nèi)幫助秘密謀劃,在外參預(yù)諸多事務(wù)

他的全面謀劃

,幕府眾人都自認(rèn)為不如
。這時史正志擔(dān)任發(fā)運(yùn)使
,名義上是均輸
,實際上是奪走州縣的資財賦稅,遠(yuǎn)近為之騷動

士大夫爭相論說它的害處

,張栻也為之論說?div id="jpandex" class="focus-wrap mb20 cf">;实壅f:“史正志說只是取之各州郡
,不是從百姓那里收取?div id="jfovm50" class="index-wrap">!?/p>

張栻說:“現(xiàn)在州郡的資財賦稅大體上沒有富余,如果取之不止

,而經(jīng)費(fèi)不足
,那就不過是巧立名目來從百姓那里侵取罷了?div id="jfovm50" class="index-wrap">!被实勐犃梭@愕地說:“如你所說
,這是我借發(fā)運(yùn)使的手來使百姓困苦了!”隨即查核實情
,果然像張栻說的那樣
,于是立即下詔書罷免了史正志

知閣門事務(wù)張說拜官簽書樞密院事,張栻連夜草擬奏疏極力諫說不可以

,早晨到朝廷去
,他責(zé)備宰相虞允文說:“宦官執(zhí)政,從蔡京
、王黼開始
;親幸執(zhí)政,是從相公您開始
?div id="jfovm50" class="index-wrap">!庇菰饰穆犃耍吲y當(dāng)

張栻又上奏說:“文和武確實不可偏廢

,但現(xiàn)在想崇尚武功來均衡文武,可是任用的竟然是這樣的人
,這不只是不能使文臣心服
,恰恰恐怕反而會激武臣?div id="jpandex" class="focus-wrap mb20 cf">!毙⒆跒橹形?div id="jpandex" class="focus-wrap mb20 cf">,命令得以中止。

然而宰相實際上暗地里附和張說

,第二年命令張栻出知袁州
,重申張說原來的命令,朝廷上下一片喧嘩
,張說最后因為遭受貶謫而死去
。張栻為人表里如一,光明磊落
,他見義勇為
,沒有一絲的遲疑。

每次入朝論對

,都一定要說心中想說的話
,不會因為主上高興就順從其意。他病重臨死的時候
,還親手寫奏疏勸導(dǎo)皇帝親近君子遠(yuǎn)離小人
,防止以一己的偏見去信任他人,要用天下的公理去秉持好惡之心

天下人都流傳誦讀

。張栻有三公輔相的聲望,去世時四十八歲

孝宗聽說他去世后

,深感痛悼
,各地的賢士大夫都淚灑悼念,而江陵
、靜江的百姓哭悼得尤其傷心
。嘉定年間,朝廷賜他謚號“宣”

淳祐初

,詔從祀孔子廟。張栻聞道很早
,朱熹曾經(jīng)說:“我的學(xué)問是一點(diǎn)一滴地積累而成的
,而敬夫的學(xué)問卻是卓越高深,渾然天成
?div id="m50uktp" class="box-center"> !?/p>

張栻的言論是:“為學(xué)沒有比分清義和利更重要的。義

,是本心所應(yīng)當(dāng)做的
,不是有所為才去做的;有所為才去做的
,都是人欲
,而不是天理?div id="m50uktp" class="box-center"> !?/p>

這是張栻論學(xué)的要領(lǐng)

3. 論語中有關(guān)的義利關(guān)系的句子原文加翻譯 1.君子喻于義,小人喻于利(君子了解義

,行事也以義為標(biāo)準(zhǔn).小人了解利
,所以行事易追逐利益.)2.里仁篇,子曰:君子之于天下也
,無適也
,無莫也,義之于比.(君子對于天下的事情沒有一定的主張非要怎樣不可
,也沒有一定反對的事情
,一切行事只求合于義.)3.見利思義.(利益當(dāng)前必須要想到義.(亦即義然后取) )4.國不以利為利
,以義為利.5.述而篇
,子曰:德之不修…聞義不能徒…是吾憂也.(知道義了之后,還不能修正自己的言行以求合于義
,是我害怕憂慮的啊.)6.述而篇,子曰飯疏食…不義而富且貴
,于我如浮云.(經(jīng)由不義而來的富貴對我而言只像是天邊的浮云一般.意為看看就算了
,怎么也不可能會想要去擁有它的.) 7.子路篇
,子夏為莒父宰.問政.子曰:…無見小利…見小利則大事不成.(子夏問為政之道,孔子說不要只注意小利
,只追逐小利就難成大事.意為不因取小利而失大事能帶來的大利
,這是義.)。

4. 【古文翻譯方法】 最好是平時多積累通假字

,多義字和被字句形
,賓語前置等句形.文言文翻譯的基本方法有直譯和意譯兩種. 所謂直譯,是指用現(xiàn)代漢語的詞對原文進(jìn)行逐字逐句地對應(yīng)翻譯
,做到實詞
、虛詞盡可能文意相對.直譯的好處是字字落實;其不足之處是有時譯句文意難懂
,語言也不夠通順. 所謂意譯
,則是根據(jù)語句的意思進(jìn)行翻譯,做到盡量符合原文意思
,語句盡可能照顧原文詞義.意譯有一定的靈活性
,文字可增可減,詞語的位置可以變化
,句式也可以變化.意譯的好處是文意連貫
,譯文符合現(xiàn)代語言的表達(dá)習(xí)慣,比較通順
、流暢
、好懂.其不足之處是有時原文不能字字落實. 這兩種翻譯方法當(dāng)以直譯為主,意譯為輔. 二
、具體方法:留
、刪、補(bǔ)
、換
、調(diào)、變. “留”:就是保留.凡是古今意義相同的詞
,以及古代的人名
、地名、物名
、官名
、國號、年號
、度量衡單位等
,翻譯時可保留不變. 例如:《晏子使楚》中的“楚王”、“晏嬰”、“晏子”等不用翻譯. “刪”
,就是刪除.刪掉無須譯出的文言虛詞.例如:“寡人反取病焉”的“焉”是語氣助詞
,可不譯,本句的意思就是“我反而自討沒趣.”(《晏子使楚》)又如:“子猷
、子敬俱病篤
,而子敬先亡”中的“而”是連詞,可不譯
,整句意思是“子猷與子敬都病重
,子敬先死去.” “補(bǔ)”,就是增補(bǔ).(1)變單音詞為雙音詞
,如《桃花源記》中“率妻子邑人來此絕境”
,“妻子”一詞是“妻子、兒女”的意思
;(2)補(bǔ)出省略句中的省略成分
,如《人琴俱亡》中“語時了不悲”,翻譯為:(子猷)說話時候完全不悲傷. “換”
,就是替換.用現(xiàn)代詞匯替換古代詞匯.如把“吾
、余、予”等換成“我”
,把“爾
、汝”等換成“你”. “調(diào)”就是調(diào)整.把古漢語倒裝句調(diào)整為現(xiàn)代漢語句式.例如《人琴俱亡》中“何以都不聞消息”,“何以”是“以何”的倒裝
,賓語前置句
,意思是“為什么”. “變”,就是變通.在忠實于原文的基礎(chǔ)上
,活譯有關(guān)文字.“子猷問左右”(人琴俱亡))中的“左右”指的是“手下的人”
,“左右對曰”(《晏子使楚》中的“左右”指的是“近臣”. 古文翻譯口訣 古文翻譯,自有順序
,首覽全篇
,掌握大意; 先明主題
,搜集信息
,由段到句,從句到詞
, 全都理解
,連貫一起,對待難句
,則需心細(xì)
, 照顧前文,聯(lián)系后句,仔細(xì)斟酌
,揣摩語氣
, 力求做到,合情合理
,詞句之間,聯(lián)系緊密. 若有省略
,補(bǔ)出本意
,加上括號,表示增益. 人名地名
,不必翻譯
,人身稱謂,依照貫例
, "吾""余"為我
,"爾""汝"為你.省略倒裝,都有規(guī)律. 實詞虛詞
,隨文釋義
,敏化語感,因句而異. 譯完之后
,還須仔細(xì)
,逐句對照,體會語氣
, 句子流暢
,再行擱筆. 三、中考文言文翻譯方法十字訣例析 隨著《語文新課程標(biāo)準(zhǔn)》的全面實施
,中考文言文翻譯也隨之有了根本的改革
,絕大多數(shù)的試卷都增加了直接翻譯題型.這既能考察學(xué)生對實詞、虛詞
、不同句式
、古代文化常識和句子間語意關(guān)系的掌握和領(lǐng)會,又能考察學(xué)生的書面表達(dá)能力.這比以往的選擇題型
,難度加大了許多.因此
,要做好文言文翻譯題,就必須掌握必要的方法 (一)增.就是增補(bǔ)
,在翻譯時增補(bǔ)文言文省略句中的省略成分.注意:補(bǔ)出省略的成分或語句
,要加括號. 1、增補(bǔ)原文省略的主語
、謂語或賓語.例1:“見漁人
,乃大驚,問所從來.”譯句:“(桃源中人)一見漁人,大為驚奇
,問他是從哪里來的.”例2:“一鼓作氣
,再而衰,三而竭.” “再”“三”后省略了謂語“鼓”
,翻譯時要補(bǔ)上.例3:“君與具來.”“與”后省略了賓語“之 ”. 2
、增補(bǔ)能使語義明了的關(guān)聯(lián)詞.例:“不治將益深”是一個假設(shè)句,譯句:“(如果)不治療就會更加深入”. (二)刪.就是刪除
,凡是古漢語中的發(fā)語詞
、在句子結(jié)構(gòu)上起標(biāo)志作用的助詞和湊足音節(jié)的助詞等虛詞,因在現(xiàn)代漢語中是沒有詞能代替
,故翻譯時無須譯出
,可刪去.例1:“夫戰(zhàn),勇氣也.” 譯句:“戰(zhàn)斗
,靠的是勇氣”.“夫”為發(fā)語詞
,刪去不譯.例2:“孔子云:何陋之有?”譯句:“孔子說:有什么簡陋的呢
?”“之”為賓語前置的標(biāo)志
,刪去不譯.例3:“師道之不傳也久矣.”譯句:“從師學(xué)習(xí)的風(fēng)尚已經(jīng)很久不存在了.” “也”為句中語氣助詞,起到舒緩語氣的作用
,沒有實在意義.在翻譯時
,完全可以去掉. (三)調(diào).就是調(diào)整,在翻譯文言文倒裝句時
,應(yīng)把古漢語倒裝句式調(diào)整為現(xiàn)代漢語句式
,使之符合現(xiàn)代漢語表達(dá)習(xí)慣,才能使譯句通順.這就需要調(diào)整語句語序
,大體有四種情況: 1
、前置謂語后移. 例:“甚矣!汝之不惠.”可調(diào)成“汝之不惠甚矣”. 2
、后置定語前移.例: “群臣吏民
,能面刺寡人之過者,受上賞.”可調(diào)成“能面刺寡人之過群臣吏民”. 3
、前置賓語后移.例:“ 何以戰(zhàn)
?”可調(diào)成“以何戰(zhàn)”.4、介賓短語前移.“ 還自揚(yáng)州.”可調(diào)成“自揚(yáng)州還”. (四)留.就是保留
,凡是古今意義相同的詞
、專有名詞、國號
、年號
、人名
、物名、人名
、官職
、地名等,在翻譯時可保留不變.例:“慶歷四年春
,滕子京謫守巴陵郡.” 譯句:“慶歷四年的春天
,滕子京被貶到巴陵郡做太守.”“慶歷四年”為年號,“巴陵郡”是地名
,可直接保留. (五)擴(kuò).就是擴(kuò)展. 1
、把文言文中的單音節(jié)詞擴(kuò)為同義的雙音節(jié)詞或多音節(jié)詞.例:“更若役,

5. 兼愛之辯這篇文言文的翻譯 若使天下兼相愛,國與國不相攻

,家與家不相亂
,盜賊無有,君臣父子皆能孝慈
,若此
,則天下治.故圣人以治天下為事者,惡得不禁惡而勸愛
?故天下兼相愛則治
,交相惡則亂.【譯文】若使天下的人都彼此相愛,國與國不互相攻打
,家與家不互相爭奪
,沒有盜賊,君臣父子都能忠孝慈愛
,這樣天下就太平了.圣人既然以治理天下為己任
,怎么能不禁止人們互相仇恨而不勸導(dǎo)彼此相愛呢?所以
,天下人能彼此相愛才會太平
,互相仇恨就會混亂.天下之人皆不能相愛,強(qiáng)必執(zhí)弱
、富必侮貧
、貴必敖賤、詐必欺愚.凡天下禍篡怨恨其所以起者以不相愛生也.【譯文】天下的人都不相愛
,那么強(qiáng)大的一定會壓迫弱小的
,富有的一定會欺侮貧窮的,顯貴的一定會輕視低賤的
,詭詐的一定會欺騙愚笨的.天下一切禍亂
、篡位
、積怨、仇恨等之所以會發(fā)生
,都是由于互不相愛引起的.夫愛人者人必從而愛之
,利人者人必從而利之,惡人者人必從而惡之
,害人者人必從而害之.【譯文】愛別人的
,別人也必然愛他,利于別人的
,別人也必然利于他
,憎惡別人的,別人也必然憎惡他
,殘害別人的
,別人也必然殘害他.無言而不應(yīng),無德而不報
,投我以桃
,報之以李,即此言愛人者必見愛也
,而惡人者必見惡也.【譯文】沒有什么話不答應(yīng)
,沒有什么恩德不報答,你把桃子投給我
,我用李子回報你.這就是說
,愛人的必定被人愛,而憎惡別人的必定被人憎惡.愛人不外己
,己在所愛之中.【譯文】愛別人并不是不愛自己
,自己也在所愛之中.愛人非為譽(yù)也,其類在逆旅.【譯文】愛人不是為個人沽名釣譽(yù)
,就像旅店接待客人一樣
,是為了與人方便.愛眾眾世與愛寡世相若,兼愛之有相若.愛尚世與愛后世
,一若今之世人也.【譯文】愛世間多數(shù)人和愛世間少數(shù)人相同
,兼愛就是這樣.愛上世之人和愛后世之人,都像愛今世之人一樣.今小為非則知而非之
,大為非攻國則不知非
,從而譽(yù)之,謂之義.此可謂知義與不義之辯乎
?【譯文】現(xiàn)在有人犯了小過錯
,人們知道了就非難他;對于犯了像攻打別國那樣的大錯誤
,卻不知道非難他
,還加以稱頌
,稱之為義,這能說是懂得義和不義的區(qū)別嗎

6. 閱讀下面的文言文,完成后面的小題 9.B 10.A 11.C 12.(1)一旦被玩物拖累,那么聰明智慧會耗盡

,賢良與壞人就分辨不清
,國家社會秩序和國家法紀(jì)就會萎靡不振。

(“累

、被動句式
、耗、不肖
、振”各一分) (2)權(quán)貴寵臣很是憤恨
,謀求能夠中傷他的事件,輪流進(jìn)上讒言
,皇帝察辨張根的忠誠
,沒有加罪于他。(“側(cè)目
、交、罪
、賓語前置”各一分) 【解析】 9. 試題分析:豫:事先

理解文言實詞要放入具體語境,原文前面說州郡沒有兩個月的儲積

,太倉沒有一年的積蓄
,軍需匱乏,邊備不周
。東南水旱
,盜賊常常發(fā)生,西
、北二國窺伺日久
,在這樣的語境下,“豫”所在句子的意思應(yīng)是“怎么能不預(yù)先計謀”
,所以“豫”是“事先”

考點(diǎn):理解常見文言實詞在文中的含義和用法。能力層級為理解B

10. 試題分析:我們可以利用語法知識

,對文言文的句子進(jìn)行語法分析,根據(jù)語法分析確定該如何斷句
。就是說
,在進(jìn)行斷句時
,可抓住文言文詞性的組合特點(diǎn),抓名(代)
,找主干

注意文中的官名、糧倉名等文化常識

,同時還要注意虛詞的用法
。 考點(diǎn):理解與現(xiàn)代漢語不同的句式和用法。

能力層級為理解B

。 11. 試題分析:“力陳貪官橫行”無中生有

原文有條列茶鹽、常平等利處與弊端

。 考點(diǎn):篩選文中的信息

能力層級為C。 12. 試題分析:本題首先要找出關(guān)鍵字或句式進(jìn)行翻譯

,一般為直譯
,除一些帶有比喻性的詞語然后再整體翻譯,并按現(xiàn)代漢語的規(guī)范
,達(dá)到詞達(dá)句順

關(guān)鍵字(1) “累”譯為拖累,“耗”譯為耗盡

,“不肖”譯為壞人
,注意被動句。(2) “側(cè)目”譯為憤恨
, “罪”譯為 加罪
,“不之罪”是賓語前置。

考點(diǎn):理解并翻譯文中的句子

。能力層級為理解B

文言文參考譯文: 張根字知常,饒州德興人

。年幼時入太學(xué)
,剛滿二十歲,考上進(jìn)士

調(diào)任臨江司理參軍

、遂昌令。應(yīng)當(dāng)改任京官
,因為四親在堂
,希望把給父母的恩封轉(zhuǎn)給祖父母,把妻子的恩封轉(zhuǎn)給母親
,于是離職
,得任通直郎
,成全了他的志向。

當(dāng)時年僅三十一

。鄉(xiāng)里有個賢者叫彭汝礪把這件事寫出來
,自以為不如他。

閑居十年

,曾布
、曾肇、鄒浩及本道使者上書說明他的義行
,徽宗召他到宮
。他對皇帝說:“陛下日理萬機(jī),所依靠的是心而已

一旦被玩物拖累

,那么聰明智慧會耗盡,賢良與壞人就分辨不清
,國家社會秩序和國家法紀(jì)就會萎靡不振
。希望陛下清心寡欲,來消除禍亂的源頭
?div id="jfovm50" class="index-wrap">!?/p>

于是請求罷去錢塘制造局?div id="jfovm50" class="index-wrap">;实鄹吲d地贊美他

,任命他為親賢宅教授。

不久

,出任杭州通判,提舉江西常平
。洪州官府中失了官印
,把上千兵吏關(guān)起來審治。

張根說“:這是有關(guān)部門不仔細(xì)查管的過錯?div id="d48novz" class="flower left">

,F(xiàn)在羈押無罪之人
,而索要不可得之物,怎能帶來和氣呢
?”于是停止這個案件

大觀年間,張根被任命為轉(zhuǎn)運(yùn)副使

,改為淮南轉(zhuǎn)運(yùn)使
,加任直龍圖閣。他又因為水災(zāi)多
,乞求蠲免租賦
,發(fā)放洛口米
、常平青苗米,賑貸流民

詔令褒揚(yáng)他

。 徙官兩浙,謝絕不聽
,于是寫下條疏交驛站傳奏

大概說“:現(xiàn)在州郡沒有兩個月的儲積,太倉沒有一年的積蓄

,軍需匱乏
,邊備不周。東南水旱
,盜賊常常發(fā)生
,西、北二國窺伺日久
,怎么能不預(yù)先計謀
?”于是條列茶鹽、常平等利處與弊端
,于是說:“從現(xiàn)實考慮
,應(yīng)該節(jié)制的大項目,最首要的是土木之功
,現(xiàn)在賜給大臣一棟房子
,有時耗費(fèi)百萬。

我所管轄的二十個州

,一年上供才三十萬緡而已
,甚至不足以供足造一棟住宅的費(fèi)用。拿住宅來尊寵元勛盛德之臣
,猶恐不夠
,何況賜給那些阿諛邀恩者呢。

即使有趙普

、韓琦佐命定策之大功
,希望陛下也要吝惜賞賜。其次如田園
、邸店
,雖然不如賞賜宅第那么多,也希望日削月?lián)p

像金帛之類

,也不可不節(jié)制啊。”書表奏上
,權(quán)貴寵臣很是憤恨
,謀求能夠中傷他的事件,輪流進(jìn)上讒言言
,皇帝察辨張根的忠誠
,沒有加罪于他。

不久因為花石綱強(qiáng)行占有漕舟

,官府買一根竹子耗費(fèi)至五十緡
,卻大多落入諸位大臣之家。于是力陳弊端
,更加忤逆權(quán)貴
,于是摘錄張根所書奏牘、注切
、草
,認(rèn)為傲慢不恭,責(zé)令他為監(jiān)信州酒

不久又認(rèn)為張根詆毀常平之法

,搖動繼承新法的政策,再貶為濠州團(tuán)練副使
,安置在郴州
。不久因討伐淮賊有功,獲準(zhǔn)自便居住

以朝散大夫身份死于家中

,終年六十歲。

7. 《兼愛之辨》文言文,的翻譯是什么 巫馬子對墨子說:“您(主張)愛天下一切人

,談不上有什么好處
,我不愛天下(一切人),也談不上有什么害處
。(既然咱們的主張)都沒有產(chǎn)生什么后果
,您為什么單單地認(rèn)為自己的對,而認(rèn)為我的錯呢
?”

墨子道:“比如有人在這里放了火,一個端著水

,準(zhǔn)備撲滅它
,另一人拿著燃燒的東西,準(zhǔn)備助長火勢
。(兩人的行動)雖然都沒成為現(xiàn)實
,但您認(rèn)兩人之中誰應(yīng)該被肯定呢?”巫馬子道:“我(當(dāng)然)肯定那端水滅火人的想法,否定那引火助燃人的想法
?div id="jfovm50" class="index-wrap">!?/p>

墨子又道:“(如此說來)我仍然認(rèn)為自己的主張對,而認(rèn)為您的觀點(diǎn)是錯誤的

?div id="m50uktp" class="box-center"> !?/p>

張氏是怎么來的

張氏來源

[張氏屬地]
清河郡

,今河北清河縣以東。

[張氏來歷]
張姓之源
,可追溯至黃帝
。《元和姓纂》記載
,黃帝的第五子青陽
,生子名揮,揮聰穎異常
,他通過觀看天上的弧星
,而仿照其形狀制造出弓矢,因此被賜姓張
?div id="jpandex" class="focus-wrap mb20 cf">!皬垺北玖x為弓上弦,引申為開弓
,即必須用力將弓拉開才能使用弓矢
,“張”就是根據(jù)此而來的。另外
,還有一些史書也有提到張姓的其他來源
,但數(shù)來源于黃帝的這一支最古老。

[張氏名望]
張氏族大支繁
,歷史上的張姓名人不勝枚舉
,在這里略舉一二: 戰(zhàn)國時魏國政治家張儀,以游說六國連橫事秦而聞名于世
。西漢大臣張良
,是輔佐劉邦奪得天下不可或缺的重要人物,以善出奇謀良計而頗受劉邦重用
,漢朝建立后
,被封為留侯。張騫
,曾兩次出使西域
,加強(qiáng)了中原與周邊少數(shù)民族的聯(lián)系,促進(jìn)了中原文化與中亞各地文化的交流和發(fā)展。西漢還有歷算家張蒼
、諸侯王張耳等張姓名人
。東漢的張衡,是一名著名的科學(xué)家和文學(xué)家
,他精通天文歷算
,創(chuàng)世界上最早利用水力轉(zhuǎn)動的渾天儀(也叫渾象儀)和用于測定地震的地動儀,在文學(xué)方面
,則有《二京賦》等作品傳世
。張仲景,東漢著名醫(yī)學(xué)家
,他總結(jié)了前代的醫(yī)療經(jīng)驗
,對我國醫(yī)學(xué)發(fā)展有重大的貢獻(xiàn),著有《傷寒雜病論》一書
,被后人譽(yù)為“醫(yī)圣”
。書法家張芝,其書法被稱為“今草”
。漢以后
,張姓名人還出現(xiàn)了如黃巾起義領(lǐng)袖張角,三國時名將張飛
、張遼
,晉朝文學(xué)家張載、張協(xié)
,北魏教育家張偉
,南朝畫家張僧繇等。到了唐代
,張氏更是英才輩出
。張九齡,即是玄宗時的宰相
,同時又是著名詩人
。文學(xué)家張鷟,書法家張旭
,畫家張萱
,詩人張若虛、張繼
、張籍
、張祜、張志和等也為張姓贏得了贊譽(yù)
。除此之外
,北宋詞人張先,詩人張耒
,名畫《清明上河圖》的作者張擇端
,南宋將領(lǐng)張世杰、張憲
,詞人張孝祥
、張炎,書法家張即之
,大學(xué)者張栻
,明朝著名政治家張居正,清朝詩人張維屏等等都是張氏中顆顆璀璨的明星
。 歷史上的張姓名人不絕于史
,張姓家族對我國歷史、文化
、經(jīng)濟(jì)等方面的發(fā)展都起到了很大的推動作用
,是一個古老的名望姓氏。 今天
,張姓在當(dāng)代百家姓中位列第三

湖南大學(xué)校歌中的朱張是哪兩人

“朱張”指朱熹和張栻,歷史文人,岳麓書院的名人

朱熹
/view/1262.html?wtp=tt

張栻
/view/83142.html?wtp=tt

本文地址:http://www.mcys1996.com/lishirenwu/4744.html.

聲明: 我們致力于保護(hù)作者版權(quán)

,注重分享,被刊用文章因無法核實真實出處
,未能及時與作者取得聯(lián)系
,或有版權(quán)異議的,請聯(lián)系管理員
,我們會立即處理
,本站部分文字與圖片資源來自于網(wǎng)絡(luò),轉(zhuǎn)載是出于傳遞更多信息之目的,若有來源標(biāo)注錯誤或侵犯了您的合法權(quán)益
,請立即通知我們(管理員郵箱:douchuanxin@foxmail.com)
,情況屬實,我們會第一時間予以刪除
,并同時向您表示歉意,謝謝!

上一篇:

下一篇:

相關(guān)文章
呂侍中
呂侍中生卒年
、生平不詳。姓呂
,侍中可能是其官名
。元代散曲作家。散曲作品僅存套曲【正宮六么令】1套
鮮于必仁
鮮于必仁鮮于必仁
,字去矜,號苦齋
,漁陽郡(治所在今天津薊縣)人
崔國輔
崔國輔楊柳映春江崔國輔,唐詩人
。吳郡(今蘇州)人
,一說山陰(今浙江紹興)人。開元十四年(726)登進(jìn)士第
,歷官山陰尉
、許昌令、集賢院直學(xué)士
、禮部員外郎等職
。崔國輔,唐代詩人
夏葵
夏葵夏葵
,生卒年不詳, 活動在1405—1435年前后
。字廷暉
,錢塘(今杭州)人,夏芷弟
。畫山水
、人物師法戴進(jìn)
朱本
朱本朱本(1761-1819),清代
。字素人
,號溉夫、竹西
,江蘇甘泉(今揚(yáng)州)人
。山水畫法明文伯仁,筆墨秀潤古雅
?div id="jfovm50" class="index-wrap">;ɑ堋⑷宋锕P致簡淡恬靜
李冠
李冠[約公元一o一九年前后在世]字世英,齊州歷城(今山東濟(jì)南)人
。生卒年均不詳
,約宋真宗天禧中前后在世。與王樵
、賈同齊名
;又與劉潛同時以文學(xué)稱京東。舉進(jìn)士不第