處方 : 秦艽5錢,三棱5錢,莪術(shù)5錢,蜈蚣5錢,巴豆5錢,當(dāng)歸3錢,大黃3錢,黃連3錢,全蝎14個(gè),山甲14片(要正脊),木鱉7個(gè)(以上粗藥),阿膠1兩,阿魏2錢,蘆薈2錢,麝香1錢,片腦1錢,沒藥1錢,乳香1錢(以上細(xì)藥)。
制法 : 真麻油2斤4兩,將粗藥入油熬枯,去滓,入紅丹1斤2兩,以槐、柳枝攪至煙盡,滴水成珠,離火,下各細(xì)藥攪勻。
功能主治 : 痞積氣塊,身熱,口內(nèi)生疳。
用法用量 : 用狗皮攤貼患處。3日即止熱,7日覺腹內(nèi)漸痛,10日大便下膿血為驗(yàn)。
注意 : 忌生冷腥葷發(fā)物百日。
摘錄 : 《惠直堂方》卷四
由珍珠(制)、檀香、降香、九眼石(制)、西紅花、牛黃、麝香等藥味加工制成的丸劑。
功能與主治: 安神,鎮(zhèn)靜,通經(jīng)活絡(luò),調(diào)和氣血醒腦開竅。用于“黑白脈病”“龍血不調(diào); 中風(fēng)、癱瘓、半身不遂、癲癇、腦溢血、腦震蕩、心臟病、高血壓及神經(jīng)性障礙 。
由松石(制)、珍珠(制)、珊瑚(制)、五靈脂膏、鴨嘴花、牛黃、天竺黃、西紅花、麝香等藥味加工制成的丸劑。
功能與主治: 清熱解毒,疏肝利膽,化痰。用于肝郁氣滯,血瘀, 肝中毒,肝痛,肝硬化,肝滲水及各種急、慢性肝炎和膽囊炎 。
由珊瑚(制)、珍珠(制)、青金石(制)、西紅花、獐牙菜、榜那、人工麝香等二十五味藥材加工制成的丸劑。
功能與主治: 開竅,通絡(luò),止痛。用于“白脈病”,神志不清,身體麻木,頭昏目眩腦部疼痛, 血壓不調(diào),頭痛,癲癇及各種神經(jīng)性疼痛 。
由藏木香、大黃、山柰、北寒水石(煅)、訶子、堿花加工制成的散劑。
功能與主治: 和胃健脾,消積導(dǎo)滯,活血止痛。用于 脾胃不和,積滯內(nèi)停所致的胃痛脹滿、消化不良、便秘、痛經(jīng) 。
由毛訶子、蒲桃、西紅花、牛黃、麝香、朱砂(制)、馬錢子(制)等藥味加工制成的丸劑。
功能與主治: 清熱解毒,益肝養(yǎng)胃,明目醒神,愈瘡,滋補(bǔ)強(qiáng)身。用于自然毒、食物毒、配制毒等各種中毒癥:“培根木布”,消化道潰瘍,急慢性胃腸炎,萎縮性胃炎,腹水,麻風(fēng)病等。
由珍珠(制)、朱砂(制)、檀香、降香、沉香、訶子(去核)、牛黃、西紅花等藥味加工制成的丸劑。
功能與主治: 清熱解毒,調(diào)和滋補(bǔ)用于“隆、赤巴、培根”各病,陳舊性胃腸炎、潰,“木布”病,萎縮性胃炎,各種中毒癥;梅毒,麻風(fēng),陳舊熱病,炭疽,癤痛,干黃水,化膿等。
由佐太、熊膽、西紅花、牛黃、肉豆蔻、丁香、短管兔耳草等35味藥加工而成。
功能與主治: 疏肝,健胃,清熱,愈潰瘍,消腫。用于“木布”病, 胃脘嘈雜,吐瀉膽汁,急腹痛及陳舊內(nèi)科疾病,水腫 等。
由紅花、天竺黃、訶子(去核)、綠絨蒿等7味藥加工而成。
功能與主治: 清熱消炎,保肝退黃。用于 新舊肝病,鞏膜黃染,食欲不振 等。
由渣馴膏、紅花、木香、馬兜鈴等5味藥加工而成。
功能與主治: 清肝熱,利膽退黃。用于 肝炎、肝腫大 等。
由小葉蓮、藏茜草、熊膽、藏紫草等25味藥加工而成。
功能與主治: 祛風(fēng)鎮(zhèn)痛,調(diào)經(jīng)血。用于 婦女血癥,風(fēng)癥,子宮蟲病,小腹疼痛,月經(jīng)不調(diào) 等。
由訶子(煨)、南寒水石、石榴子、五靈脂膏、紅花等14味藥加工制成的丸劑。
功能與主治: 健脾和胃,止痛止吐,分清泌濁。用于 胸腹脹滿,胃脘疼痛,消化不良嘔逆泄瀉,小便不利 。
由寒水石(制)、天竺黃、西紅花、甘青青蘭等35味藥精制而成。
功能與主治: 消炎解毒,和胃止酸,消食化痞。
由麝香、訶子(去核)、木香、藏蒲等13味藥加工而成。
功能與主治: 消炎止痛,通經(jīng)活絡(luò),醒腦開竅。用于 中風(fēng) ,“白脈病”引起的口眼歪斜,麻木癱瘓,脈管炎,腱鞘炎,四肢關(guān)節(jié)不利,麻風(fēng)等。
由沉香、檀香、塞北紫、小傘虎耳草、短管兔耳草等35味藥加工而成。
功能與主治: 清瘟瀉熱,寬胸益肺,祛風(fēng)通痹。
由菥冥子、訶子(去核)、圓柏枝等13味藥精制而成。
功能與主治: 清熱,通淋,消炎止痛。用于 淋病,膀胱炎 等。
由訶子(去核)、紫檀香、沙棘膏、寬筋藤等藥物精制而成。
功能與主治: 清血除脂。用于 高血脂 癥。
由藏木香、寒水石(制)等29味藥制成。
功能與主治: 祛寒化痞,消食,調(diào)肝益腎。用于 食積不化,腸病,中毒,肝病,子宮病,胃腸痞病,膽痞病,風(fēng)寒引起的痞瘤 等。
由訶子(去核)、黑冰片、波棱瓜子等11味藥制成。
功能與主治: 清熱解毒,化瘀。用于 膽囊痞腫,鞏膜黃染,消化不良,中毒癥。對(duì) 黃疸性肝病 療效最佳 。
由黑冰片、石榴子、肉桂等10味藥制成。
功能與主治: 溫胃消食,破積利膽。用于龍病, 食積不化,惡心,培根痞瘤,膽囊炎, 膽結(jié)石及黃疸 。
由沉香、肉豆蔻、廣棗、石灰華、乳香、木香、訶子(去核)、木棉花8味藥加工制成的散劑。
功能與主治: 清心熱,養(yǎng)心,安神,開竅。用于 熱病攻心,神昏譫語;冠心病,心絞痛 。
由冰片、天竺黃、紅花等13味藥制成。
功能與主治: 清熱解毒,消炎。用于 小兒流感、腦炎 等。
由麝香、訶子(去核)、黑草烏(榜那)、木香、藏菖蒲5味藥加工制成的丸劑。
功能與主治: 清熱解毒,凉血消腫。用于 血熱毒盛,小兒癤瘡,痱毒,咽喉腫痛,口舌生瘡,牙齦出血,痄腮 。
#為愛吶罕##人人關(guān)注腎 健康 ##非常病例#
本文僅用于藥品知識(shí)分享。藥品具體使用方法,請(qǐng)遵照醫(yī)生囑咐或者在購買時(shí)咨詢藥師 。
水紅花子為蓼科植物葒蓼、酸模葉蓼或柳葉蓼的果實(shí),其味咸、微寒,具有較高的保健作用,主要應(yīng)用于活血消積、清熱利溼等。
活血消積水紅花子有活血消積的作用,可參考《上海常用中草藥》一書提到的水紅花子:“散血,消積,止痛。”功效予以佐證,其用藥適宜有淤血、胃痛、腹脹、食積不消等病癥的人羣。
清熱利溼水紅花子味咸、苦,性寒,可清熱利溼,這在《別錄》一書中:“主消渴,去熱,明目,益氣?!币约啊缎陆胁菟幨謨?cè)》書中:“健脾利溼,清熱明目。治慢性肝炎,肝硬化腹水,頸淋巴結(jié)核,脾腫大,消化不良,腹胺胃痛,小兒食積,結(jié)膜炎?!倍加兴t花子的相關(guān)記載。
清肺化痰水紅花子性寒,入肺經(jīng),有潤肺清熱的作用,同時(shí)含有槲皮素,這是一種具有較好祛痰、止咳作用的成分,因此水紅花子入藥有清肺化痰的功效,適宜熱證引起的咳嗽有痰癥狀。
化痞散結(jié)在《滇南本草》中水紅花子有:“破血,治小兒痞塊積聚,消年深堅(jiān)積,療婦人石瘕癥。”的作用記載,而在南藥《中草藥學(xué)》中水紅花子同樣也有:“化痞散結(jié),清熱止痛。主治痞塊腹脹,消渴,胃痛,疝氣,產(chǎn)后腹痛?!睆母麽t(yī)書典籍中可見水紅花子具有化痞散結(jié)的功效。
水紅花子能泡水喝嗎對(duì)癥的情況下可將其煎煮、研末或熬膏后泡水喝。
水紅花子常見的食用方法便是煎煮內(nèi)服,如想要藥效更為明顯的可將其研磨成粉末狀或用文武火熬成膏狀,用開水泡水喝,但上述用法均為治療病癥時(shí)對(duì)癥才行,不可作為日常飲品長期服用,否則對(duì)身體健康不利。
水紅花子的副作用
1樓給的不錯(cuò)!?。?br>我看了挺好,我發(fā)出來
越獄當(dāng)中的經(jīng)典對(duì)白一
一個(gè)小女孩對(duì)他越獄的父親說:“如果我在一個(gè)不能看見你的地方我也會(huì)跑出來?!背袆?dòng),被一顆純真的心。
"Are you redry?"" no." " you?"" no !" " let's go!" 記?。赫业綑C(jī)會(huì)就跑,不需要準(zhǔn)備好。
“雖然我不能把她帶回來,但是我能做到其它的事情?!薄叭绻愠霈F(xiàn)什么事情,我該怎么辦?”“只要你心存信念?!边@就是為什么邁克爾為什么一定要救他哥哥的原因。
Michael: You and me…It's real…
我和你。。。是真的
深情而含蓄的表白。
Michael/Lincoln: Just have a little faith.
活得有信念點(diǎn)!
逆境中的精神支柱。
Abruzzi: I kneel only to God. Don't see him here.
我只向上帝下跪。他可不在這! 也許為了尊嚴(yán),但更多的是贖罪。
帶著尊嚴(yán)與驕傲離去,以及自己的信念。從容赴死前輕吻十字架的樣子,像是這一生都已獲得救贖。
Abruzzi: Take my hand so we can put all this behind us.
握手言和,把以前的一切一筆勾銷吧。
Does not a warm hand feel better than a cold shark?
溫暖的手不比冷酷的人好得多嗎?
渡盡劫波兄弟在,相逢一笑泯恩仇。
Friend of Sucre: You look like hell.
Sucre: I'm man from hell, puppy. Now, I just gotta go to Vegas.
-你看起來像是去拼命的。
-我可是從地獄逃出來的!我現(xiàn)在就要去維加斯。
Sucre對(duì)愛的執(zhí)著讓我感動(dòng)。就像他說的,"She is the love of my life". 此生摯愛。
Be the change you want to see in the world.
欲變世界,先變其身
Michael/Lincoln: Just have a little faith.
活得有信念點(diǎn)!
逆境中的精神支柱。
作者: julyjim 2008-5-28 19:23 回復(fù)此發(fā)言
--------------------------------------------------------------------------------
3 回復(fù):越獄的經(jīng)典對(duì)白大全
Friend of Sucre: You look like hell.
Sucre: I'm man from hell, puppy. Now, I just gotta go to Vegas.
-你看起來像個(gè)魔鬼!
-我可是從地獄逃出來的!我現(xiàn)在就要去維加斯。
如果你想知道知道什么是愛,那么問問這個(gè)“魔鬼”!
You better speak with respecet,Fish.Man kidnapped half a dozen boys and girls down in Bama, raped them and killed them. Wasn't always in that order, either.(t-bag還真不是一般的變態(tài)啊,奸殺6個(gè)未成年男女,sick...誰知道第一句應(yīng)該怎么翻譯呢,這個(gè)wrong好奇怪)
You come around these bleachers again,it's gonna be more than just words we're exchanging.你要是再到露天看臺(tái)來的話,我們交流的就不止是語言了(michael拒絕了變態(tài)的t-bag,t-bag丟下一句文縐縐的威脅)
Better late than never,right?遲了總比沒有好吧。(黑大兵c-note在最后關(guān)頭才把藥給michael)
There's something strange about him.I gave him the results of his blood test,and there was this look on his face. It was,um...relief (美女醫(yī)生覺得很奇怪:為什么當(dāng)ms得知自己有糖尿病是臉上卻出現(xiàn)了釋然的表情。)
All contraband will be confiscated.所有的違禁物品都會(huì)被沒收。
You talking out the side of your neck?
監(jiān)獄里放風(fēng)時(shí)不準(zhǔn)犯人談話
于是犯人都學(xué)會(huì)了正視前方的同時(shí)與側(cè)面的人說話
-bag,c-note一起賭牌,有個(gè)中*國同胞坐c-note左邊,態(tài)度強(qiáng)硬的催c-note出牌,c-note猛的轉(zhuǎn)頭脫口而出:住嘴,pingpang boy!!!
當(dāng)時(shí)就覺得丫的嘴太損了.
sucre同意跟michael一起越獄時(shí)他說:相信我,我非常能挖,我能一直挖到中國.
這幫孫*子沒事凈拿咱們偉大的國*家打差啊.
越獄當(dāng)中的經(jīng)典對(duì)白二
What do you want from the future?
Would you run if I said you?
Would you chase me if I did?女友:你將來想得到什么?
如果我說是你,你會(huì)逃開嗎?
女友:如果我逃開了,你會(huì)來追我嗎?
又一條Sucre的。又一條Sucre的。沒辦法,無情不似多情苦啊。入獄的原因是為愛搶劫,傻的不行了
作者: julyjim 2008-5-28 19:24 回復(fù)此發(fā)言
--------------------------------------------------------------------------------
4 回復(fù):越獄的經(jīng)典對(duì)白大全
Veronica: Michael, you are where you are because of your brother.
Michael: You are telling me he's where he is because of me.
-Michael, 你能有今天都是因?yàn)槟愀绺纭?
-也就是說,他有今天也是因?yàn)槲摇?
獲悉真相,內(nèi)心暗潮洶涌。越獄計(jì)劃之萌芽。
T-bag: You think you are the only one who feels betrayed? I…loved you, Susan. Real love. For the first time in my life... And then…and then what you do to me like that just throw me back into the dark and toss me out of the back door...I have sins in the past. But when I met you, the person, that one who did all the terrible things, he died. And I was reborn. By the grace of your love I was a new man, a better man. When you sent me here to this place with these people, you bring that dirty bastard right home.
你認(rèn)為只有你覺得被人背叛了嗎?我。。。曾經(jīng)愛過你,Susan. 我生命中的第一次真愛。而你。。而你所做的,卻是把我掃地出門,重新趕回黑暗之中。我過去是有過罪惡,但當(dāng)我遇見你的那一刻,那個(gè)做盡壞事的人就已經(jīng)死了,而我則獲得了重生。在你愛愛情的光輝中,我成了一個(gè)新的人,一個(gè)更好的人。當(dāng)你把我送進(jìn)這里,與這些人為伍時(shí),過去那個(gè)骯臟的罪人又將復(fù)活。
天堂與地獄的一線之隔,原來是愛。
Sucre: Why do you want to see him so hard anyway?
Michael: Because he's my brother.
-你為什么這么想見他?
-因?yàn)樗俏腋绺纭?
總覺得He's my brother更像是一種宣誓,一種對(duì)責(zé)任的聲明與承受,一種對(duì)生命的分擔(dān),背負(fù)與戰(zhàn)斗。所以他們的戰(zhàn)斗就此打響。
T-bag: How about getting us to somewhere cooler, say, Africa?
把我們丟到?jīng)隹禳c(diǎn)的地方去怎么樣,比如,非洲?
Not that hot? When this guy woke up this morning, he was white!
嘿,早上這哥們還是個(gè)白人呢!
T-bag其實(shí)夠幽默的,哈哈。。
Sara: I believe in being part of the solution, not the problem.
我的信條是成為解決問題的方法,而不是問題本身。
也找條Sara的。。。在毒品的陰影下,不知她是怎樣艱難地平衡在天使的職責(zé)與魔鬼的誘惑之間的
Michael: There is a plan to make all of this right.
有個(gè)計(jì)劃可以讓所有事情順利。
從一墻錯(cuò)綜復(fù)雜的藍(lán)圖,到七零八散的剪報(bào);從起初的細(xì)微積累,到后來的步步為營;從隊(duì)友的背景研究,到出逃的嚴(yán)謹(jǐn)布局;從Michael玄妙精巧的紋身,到所有的一切一切。。。yeah, there is a plan to make all of this right.
覺得Michael真是天才!
All: Utah~~
猶他!
當(dāng)所有人的行蹤以猶他為中心聚攏時(shí),它已成為毋庸置疑的第二季中心詞,以奇高無比的出現(xiàn)頻率與“眾口一詞”的特殊效果榮登經(jīng)典。
偏愛T-bag慵懶地坐上車時(shí),甩出的那一句Utah~,散漫不羈,玩世不恭,又帶著那么點(diǎn)桀驁不馴。此人乃雅痞之流。
Haywire
- What's your problem?
- I got a neuroanatomic lesion affecting my reticular activating system.
- What does that mean?
- It means I don't sleep.
- 你有什么問題嗎?
- 我有神經(jīng)管能上的損傷,影響了我的網(wǎng)狀活化系統(tǒng)。
- 那是什么意思?
- 就是說,我不用睡覺。
崩潰啊~可憐的Michael…碰到這樣的人,想不抓狂也難。
- I just shared a secret with you. Now, it's your turn.
- Want to know what the tattoos mean?
- Yeah.
- Nothing.
- 我剛剛告訴你我的秘密了。輪到你了。
- 想知道那些紋身的意思么?
- 當(dāng)然!
- 什么意思也沒有。
Haywire一臉急切地說Yeah, 不料Michael極其干脆利索的潑他一頭冷水。Michael也有如此不厚道的時(shí)候啊~
- Who are you?
- 你是誰?
Michael希望Haywire能幫忙復(fù)原背上的地圖,兩人再見面時(shí)Michael得到的歡迎詞實(shí)在很有創(chuàng)意。
- Haywire, do I look even vaguely familiar to you?
- Are you the guy who stole my toothpaste?
Haywire, 你對(duì)我連一點(diǎn)模糊的印象都沒有嗎?
你是那個(gè)偷我牙膏的人?
Haywire的思維方式果然奇特啊~
作者: julyjim 2008-5-28 19:24 回復(fù)此發(fā)言
--------------------------------------------------------------------------------
5 回復(fù):越獄的經(jīng)典對(duì)白大全
- You got something in your teeth again.
你牙縫里又卡了東西。
第一次,為了騙Haywire把鎮(zhèn)定劑吐出來,Michael說他牙縫里卡了東西;第二次,Michael故伎重施后把Haywire直接“挾持”走,我覺得很搞笑。。。貌似Michael對(duì)神經(jīng)病的態(tài)度一直不是很好啊。
Sucre
- I'll do anything you need. You see these hands? They're digging machines. You want to go to China? I'll get you to China. I'll dig like a psychotic rodent if I have to.
我會(huì)做你需要的任何事。你看到我的手了?這雙手就是掘土機(jī)。你想到中國去?那我就幫你挖到中國去。我可以像土撥鼠一樣瘋狂挖洞!
- I wasn't trying to escape.
- Sure you weren't. You were just out there howling at the moon.
- 我沒有試圖逃跑。
- 你當(dāng)然沒有。你只是在外面對(duì)著月亮嚎而已。
Sucre在晚上去填地毯下的洞,被Bellick抓住。對(duì)Sucre的解釋,Bellick倒還說出了一番頗有有情趣的話,huh?
- Ever hear of tensile strength? Hooke's Law of Elasticity?
- What do you think?
- If we drill holes in strategic locations, we compromise the load-carrying capacity of the wall.
- How about speaking English?
- 聽說過延展強(qiáng)度嗎?胡克定律?
- 你說呢?
- 如果我們?cè)陉P(guān)鍵位置鉆孔,墻的承重強(qiáng)度就會(huì)降低。
- 你不能用英語講嗎?
被專業(yè)術(shù)語轉(zhuǎn)的頭昏腦脹的Sucre…
- I've got a question for you, Fish. What if we do all this work, and the pipe is ten feet that way?
- It won't be.
- You got X-ray vision?
- I calculated the drill point coordinates, hid them in my tattoo, and then projected them back onto the wall. Everything's been worked out so the image hits the right spot. It's just math.
- What if your math is wrong?
- You'll drill into one of a dozen gas lines behind the wall. There'll be an explosion, and we'll be burned alive.
- But you're good at math, right?
- 我有問題問你,雛兒。如果我們?cè)谶@邊鉆孔,管道在那邊十英尺的地方會(huì)怎么樣?
- 不會(huì)的。
- 你有透視眼么?
- 我算過了鉆孔的坐標(biāo),隱在了我的紋身里,然后把坐標(biāo)重新投射回墻上。所有東西都經(jīng)過精確計(jì)算所以圖像會(huì)卡準(zhǔn)那些關(guān)鍵位置。數(shù)學(xué)罷了。
- 如果你的數(shù)學(xué)錯(cuò)了呢?
- 你會(huì)鉆裂墻里的煤氣管道。會(huì)發(fā)生爆炸,而我們會(huì)被活活燒死。
- 但你數(shù)學(xué)很好,是吧?
想象當(dāng)時(shí)Sucre一臉緊張兮兮外加幾乎是自我安慰的問句,實(shí)在很搞笑啊。
- I got a message from your cellie, bro. He says he's okay and he's trying to fill in the blanks.
- Did he say he's trying, or that he already got the blanks filled in?
- Yo, man, I don't know. I didn't write it down.
- Okay. Now you gotta tell him that I filled in the hole.
- 我從你室友那給你帶了條口信,哥們。他說他很好,而且他在試著填補(bǔ)空白。
- 他說他在試,還是已經(jīng)填上了?
- 兄弟,這我就不知道了。我又沒抄下來。
- 好吧。那你去告訴他,我已經(jīng)填補(bǔ)了洞。
這回是胖子遭殃,受到Sucre和Michael啞謎的悲慘折磨。。。
T-bag
此人名言大家都耳熟能詳了啊。。我就不作注解了。。。
I heard you were moving some real estate.
聽說你在牢里搞房地產(chǎn)?
Looks like the Bank of Africa wasn't allowing any withdrawals.
貌似非洲銀行不準(zhǔn)取錢啊。
- What're we, the A-Train? Everyone gets to ride with us?
- 我們算什么,公共汽車么?每個(gè)人都可以想坐就坐?
Well, for health reasons, information like that should be disseminated a little more pronto.
唔,為我們的健康著想,這樣的消息可應(yīng)該早點(diǎn)發(fā)布。
作者: julyjim 2008-5-28 19:24 回復(fù)此發(fā)言
--------------------------------------------------------------------------------
6 回復(fù):越獄的經(jīng)典對(duì)白大全
Michael終于決定當(dāng)晚越獄,計(jì)劃、人數(shù)皆有變更。于是T-bag如是說。
If you get stuck in one of them pipes, boy...
要是你卡在哪根管子里了可怎么辦,孩子。。。
正式Breakout之時(shí),T-bag一臉不懷好意的對(duì)胖子說。。。
Abruzzi
- What the hell are you doing, John?
- The Lord's work.
- The Lord wants you to spread horse crap all over your mattress?
- It's not our place to question His will.
- 你到底在干嘛,John?
- 這是上帝的意旨。
- 上帝要你把床上灑滿馬糞?
- 我們沒有權(quán)力過問他的意旨。
- Demolition runs in the family.
我們家族就是擅長搞破壞。
Sucre和Abruzzi在墻上打洞時(shí)老大自豪的聲明。
- I'm glad you're back.
- I'm surprised you're still here. I thought you'd be gone by now.
- Well, we had a few setbacks.
- Still planning on it?
- That depends. How does the idea of escaping sit with the new you?
- Oh, the old sinner who was confined to these walls, he's dead. The new soul deserves to be free.
- Well, the old sinner was going to have a jet ready for us. Is the new soul going to be able to pull that off?
- Noah had his ark, did he not?
- 很高興你回來了。
- 很驚奇你還在這。我還以為你們應(yīng)該走了。
- 嗯,遇到了些小麻煩。
- 還在計(jì)劃么?
- 得看情況啊。重生的你對(duì)這計(jì)劃還感興趣嗎?
- 哦,過去高墻之內(nèi)的那個(gè)罪人,他已經(jīng)死了。新生的靈魂有他應(yīng)得的自由。
- 過去的那個(gè)罪人為我們準(zhǔn)備了一架飛機(jī)。新生的靈魂有么?
- 諾亞有他的方舟,不是么?
可惜他們的方舟,似乎沒能來得及拯救他們于顛覆世界的洪流之中。
'Cause you got college? Big school learnin', huh? Well, let me school you. Darwin wins inside these walls. Not Einstein, Darwin.
就因?yàn)槟阕x了大學(xué)?了不起啊?哼,讓我教教你。監(jiān)獄里達(dá)爾文就是老大。不是愛因斯坦,達(dá)爾文!
灰冷的高墻之內(nèi),赤裸裸的叢林法則每天都在上演。剝?nèi)ノ拿鞯耐庖?,人性的黑暗面盡顯,監(jiān)獄里野獸的生存之搏血腥而殘酷。
When I was young, I couldn't sleep at night, 'cause I thought there was a monster in the closet. But my brother told me there wasn't anything in the closet but fear. That fear wasn't real. He said it wasn't made of anything. It was just air. Not even that. He said you just have to face it. You just have to open that door, and the monster would disappear. In here, though, you face your fear, you open that door... and there's a hundred more doors behind it. And the monsters that are hiding behind them... are all real. But I think I'd like to face the monsters on my own.
我小時(shí)候晚上無法總睡不著,覺得衣櫥里有怪物在窺視我。我哥哥對(duì)我說,門后面什么也沒有,只有你的恐懼,那不是真實(shí)的。他說那種恐懼只是無中生有想象出來的。他還說你必須要面對(duì)它,打開那扇門,怪物就會(huì)消失。但是在這里,你勇敢面對(duì)恐懼,你打開那扇門,卻看到另一百扇門。而門后隱藏的怪物…都是真實(shí)的。不過,我愿意自己來面對(duì)這些怪物。
- You know...after you break outside these walls, that's the first place they're gonna look for you-- family.
- Now, why is it you think that I'm that dumb that I would go directly there?
- 'Cause that's exactly the first place I'm gonna go. Turns out maybe we got something in common after all.
D.B Copper:你知道…在我們逃出之后,那是他們第一個(gè)去找的地方—你家。
C-note:你憑什么認(rèn)為我會(huì)蠢到直接跑回家?
D.B Copper:因?yàn)槟钦俏視?huì)去的第一個(gè)地方…似乎我們終于有共同點(diǎn)了。
家會(huì)讓你想起什么?幽深暗巷盡頭那一點(diǎn)暈黃溫暖的光?死寂深沉黑夜里的那一聲親切悠長的呼喚?或是午夜夢(mèng)回時(shí),散如向來之煙霞的那些含笑臉龐。而從清冷鐵窗外望,正是月圓中天,光瀉如銀。這些每天做獸性之搏的囚徒們,被迫將人性埋在最深最柔軟的一個(gè)角落,那個(gè)角落的名字,叫做家。
作者: julyjim 2008-5-28 19:25 回復(fù)此發(fā)言
--------------------------------------------------------------------------------
7 回復(fù):越獄的經(jīng)典對(duì)白大全
You know, I'm gonna...I'm gonna get out of here someday. And when I do...don't think I won't remember what your front steps look like, Susan.
你知道,我。。。我總有一天會(huì)出去的。而那時(shí)。。。不要以為我會(huì)不記得你家門廊是什么樣子,Susan.
是威脅么?明明手持利刃,卻偏偏放不下那樣一束燃燒奔放的向日葵。
當(dāng)向日葵在T-bag憤怒瘋狂與悲哀中凋落一地,我們知道,還有什么,也一并凋落了。
為T-bag感到傷感,他內(nèi)心最柔軟的那個(gè)家,與那52封信一起,灰飛煙滅。
Sometimes things happen that are just out of your control.
有時(shí)事情的發(fā)生你是無法掌控的。
本文地址:http://www.mcys1996.com/pianfang/38117.html.
聲明: 我們致力于保護(hù)作者版權(quán),注重分享,被刊用文章因無法核實(shí)真實(shí)出處,未能及時(shí)與作者取得聯(lián)系,或有版權(quán)異議的,請(qǐng)聯(lián)系管理員,我們會(huì)立即處理,本站部分文字與圖片資源來自于網(wǎng)絡(luò),轉(zhuǎn)載是出于傳遞更多信息之目的,若有來源標(biāo)注錯(cuò)誤或侵犯了您的合法權(quán)益,請(qǐng)立即通知我們(管理員郵箱:douchuanxin@foxmail.com),情況屬實(shí),我們會(huì)第一時(shí)間予以刪除,并同時(shí)向您表示歉意,謝謝!
上一篇: 化痞方
下一篇: 化痞膏