唐詩、宋詞,號(hào)稱是中國文學(xué)史上的兩顆明珠。
在唐朝,著名的詩人有杜甫、李白、王勃、王維、白居易、孟浩然等,而在宋朝,著名的詞人有蘇軾、柳永、辛棄疾、李清照等。
這些人的名聲都很大,他們的作品也是家喻戶曉,誰都能背出幾首來。
不過也有一些不如他們出名的詩人,寫出來的作品同樣令人驚艷。
比如,寫出“唐朝第一詩”的人既不是李白,也不是杜甫,而是代表作《春江花月夜》的張若虛;
又比如,宋朝一位名不見經(jīng)傳的小詩人李禺,寫出了一首千古奇詩《兩相思》。
之所以被稱為奇詩,原因是這首詩順著讀和倒著讀都可以,但它表達(dá)的意思卻變了個(gè)樣,也就是所謂的“回文詩”。
男人通常順著讀,女人卻必須倒著讀。這首詩是一篇七律,順著讀下來,是一首《思妻詩》,全篇內(nèi)容如下:
枯眼望遙山隔水,往來曾見幾心知
壺空怕酌一杯酒,筆下難成和韻詩。
途路阻人離別久,訊音無雁寄回遲。
孤燈夜守長寥寂,夫憶妻兮父憶兒。
順著讀時(shí),這首詩表達(dá)的意思,是說一位丈夫思念自己的妻子,連帶著他身邊的兒子也思念母親。
他一雙枯眼癡癡地望著遠(yuǎn)方的山水,酒壺中的酒沒了,也不敢起身去添酒,就怕越喝心里越苦悶;思念之情太濃厚,連一首和韻的詩都不知道怎么寫了。
全篇表達(dá)的感情十分真摯,讓人仿佛能看到身為丈夫的男子,在長夜漫漫中,伴著一盞孤燈,滿心思念妻子的場(chǎng)景。
但這并不是全詩最出彩的地方,前面說過,它可以順著讀,也可以倒著讀,把每個(gè)字的排列順序換一下,就變成了《思夫詩》:
兒憶父兮妻憶夫,寂寥長守夜燈孤。
遲回寄雁無音訊,久別離人阻路途。
詩韻和成難下筆,酒杯一酌怕空壺。
知心幾見曾來往,水隔山遙望眼枯。
倒著讀下來,意思變成了妻子思念丈夫,因?yàn)檎煞蜻t遲不能歸來,也沒有寄回什么書信,妻子在家中想,一定是路途遙遠(yuǎn),才阻擋了他歸來的腳步。
雖然詩已經(jīng)吟成,自己卻遲遲下不了筆,酒也不敢喝上一杯,望穿秋水,等得眼睛都干枯了。
其實(shí)歷史上的回文詩不少,譬如宋朝的蘇軾、蘇小妹,都曾經(jīng)寫過這種體裁。
回文詩分成通體回文、單句回文、雙句回文、本篇回文、環(huán)復(fù)回文5種類型,我們可以讀一下蘇小妹的“雙句回文”詩:
采蓮人在綠楊津,在綠楊津一闋新。
一闋新歌聲漱玉,歌聲漱玉采蓮人。
可以看出,所謂“雙句回文”,是指整篇詩里,下一句為上一句的回讀;
比較之下,李禺這首把“思夫”“思妻”合二為一、變成《兩相思》的詩,卻是最難的“通體回文”,整篇詩從最后一個(gè)字反過來按順序讀至開頭一個(gè)字,變成另一首新詩。
李禺在歷史上沒多大名氣,我們上學(xué)時(shí)也從沒學(xué)過他寫的詩,但從這首《兩相思》來看,李禺的內(nèi)心應(yīng)該是非常細(xì)膩的,只有真正深情的人,才能寫出這樣深情的詩。
或許李禺生前也經(jīng)歷過一段美好的愛情,只是不得已分開了,所以有所感悟吧。
來源:美術(shù)大家
01
黃文中,甘肅臨洮人,出生于1890年,早年留學(xué)日本明治大學(xué),曾翻譯其師植原悅二郎教授的《日本民權(quán)發(fā)達(dá)史》。
在杭州三年,黃文中先后為西湖題寫了十七副楹聯(lián),這些對(duì)聯(lián)現(xiàn)在在西湖邊大多能夠找到。除了這副“西湖天下景”聯(lián),題于平湖秋月的“魚戲平湖穿遠(yuǎn)岫,雁鳴秋月寫長天”也是其佳作。
水水山山處處明明秀秀
晴晴雨雨時(shí)時(shí)好好奇奇
黃文中的這幅楹聯(lián),僅用10個(gè)通俗易懂的字簡(jiǎn)單重疊,即道出了西湖四時(shí)景色,游人到此,每每留連駐足,反復(fù)吟詠玩味無窮。
這幅對(duì)聯(lián)的妙處,甚至被一些老師布置成了一道暑假作業(yè):此聯(lián)有四種讀法,請(qǐng)用標(biāo)點(diǎn)把四種讀法明確標(biāo)明成句(允許拆開疊字重組或用跳字省讀法)。
有學(xué)者細(xì)細(xì)研究此楹聯(lián)后得出這樣一個(gè)結(jié)論,此楹聯(lián)當(dāng)有12種讀法:
逐字順讀
水水山山處處明明秀秀
晴晴雨雨時(shí)時(shí)好好奇奇
將行書和草書分開讀
水山處明秀
晴雨時(shí)好奇
將疊字拆開讀
水明山秀,水山處處明秀
晴好雨奇,晴雨時(shí)時(shí)好奇
水處山處,水山明明秀秀
晴時(shí)雨時(shí),晴雨好好奇奇
水處明,山處秀,水山明秀
晴時(shí)好。雨時(shí)奇,晴雨好奇
水山明,水山秀,處處明秀
晴雨好,晴雨奇,時(shí)時(shí)好奇
跳讀
水處明,山處秀
晴時(shí)好,雨時(shí)奇
水水處明秀,山山處明秀
晴晴時(shí)好奇,雨雨時(shí)好奇
水水明 ,山山秀,處處明秀
晴晴好,雨雨奇,時(shí)時(shí)好奇
停頓讀
水水山山處處明,明秀秀
晴晴雨雨時(shí)時(shí)好,好奇奇
水水山山,處處明明秀秀
晴晴雨雨,時(shí)時(shí)好好奇奇
倒讀
秀秀明明處處山山水水
奇奇好好時(shí)時(shí)雨雨晴晴
看完之后,你是不是也覺得十分神奇?
這就是漢語的魅力,它就像一塊魔方,可以通過改變字或者詞語的位置而換成另外一個(gè)意思。
02
再如,宋朝一位名不見經(jīng)傳的小詩人李禺,寫出了一首千古奇詩《兩相思》。
之所以被稱為奇詩,原因是這首詩順著讀和倒著讀都可以,但它表達(dá)的意思卻變了個(gè)樣,也就是所謂的“回文詩”。
男人通常順著讀,女人卻必須倒著讀。
這首詩是一篇七律,順著讀下來,是一首《思妻詩》,全篇內(nèi)容如下:
枯眼望遙山隔水,往來曾見幾心知?
壺空怕酌一杯酒,筆下難成和韻詩。
途路阻人離別久,訊音無雁寄回遲。
孤燈夜守長寥寂,夫憶妻兮父憶兒。
順著讀時(shí),這首詩表達(dá)的意思,是說一位丈夫思念自己的妻子,連帶著他身邊的兒子也思念母親。
他一雙枯眼癡癡地望著遠(yuǎn)方的山水,酒壺中的酒沒了,也不敢起身去添酒,就怕越喝心里越苦悶;思念之情太濃厚,連一首和韻的詩都不知道怎么寫了。
全篇表達(dá)的感情十分真摯,讓人仿佛能看到身為丈夫的男子,在長夜漫漫中,伴著一盞孤燈,滿心思念妻子的場(chǎng)景。
但這并不是全詩最出彩的地方,前面說過,它可以順著讀,也可以倒著讀,把每個(gè)字的排列順序換一下,就變成了《思夫詩》:
兒憶父兮妻憶夫,寂寥長守夜燈孤。
遲回寄雁無音訊,久別離人阻路途。
詩韻和成難下筆,酒杯一酌怕空壺。
知心幾見曾來往,水隔山遙望眼枯。
倒著讀下來,意思變成了妻子思念丈夫,因?yàn)檎煞蜻t遲不能歸來,也沒有寄回什么書信,妻子在家中想,一定是路途遙遠(yuǎn),才阻擋了他歸來的腳步。
雖然詩已經(jīng)吟成,自己卻遲遲下不了筆,酒也不敢喝上一杯,望穿秋水,等得眼睛都干枯了。
李禺這首把“思夫”“思妻”合二為一、變成《兩相思》的詩,堪稱是最難的“通體回文”,整篇詩從最后一個(gè)字反過來按順序讀至開頭一個(gè)字,變成另一首新詩。
兩相思
朝代:宋代|作者:李禺
枯眼望遙山隔水,往來曾見幾心知。
壺空怕酌一杯酒,筆下難成和韻詩。
途路隔人離別久,訊音無雁寄回遲。
孤燈夜守長寥寂,夫憶妻兮父憶兒。
兒憶父兮妻憶夫,寂寥長守夜燈孤。
遲回寄雁無音訊,久別離人隔路途。
詩韻和成難下筆,酒杯一酌怕空壺。
知心幾見曾來往,水隔山遙望眼枯。
譯文
我望著家的方向,無奈遠(yuǎn)隔千山萬水,行人來往匆匆,又有幾個(gè)人能夠明白我此時(shí)重重心事。
心事重重的我欲借酒澆愁,卻酒壺早已空空,再難倒?jié)M一杯酒。想提筆寫詩抒發(fā)感情,卻思緒萬千,難以落筆。
離家日久,思念越深,給心愛的你寫封家書,但路途遙遠(yuǎn),卻遲遲收不到回信,可能路途太遙遠(yuǎn)。
漫漫長夜,孤獨(dú)的我只能與孤燈為伴,夜深人靜,我真的很想念家中妻兒。
是居住在家鄉(xiāng)的妻子與兒女,苦苦等候外出丈夫的歸來,孤枕難眠,深夜難熬,每天相伴的只有孤燈。
遲來的鴻雁也沒有把你的音訊帶回,都怪這路途遙遠(yuǎn),讓我們離別這么久。
詩早已經(jīng)想好要寫什么,但事到臨頭下筆太難,心中憂愁太多,想借酒澆愁卻怕把酒喝完還是無濟(jì)于事。
知心的情郎你什么時(shí)候才能回家,如今山水阻隔,千里迢迢,我只有望眼欲穿的份。
全文賞析
正讀是夫思妻,也被人稱為《思妻詩》,主要表達(dá)丈夫?qū)ζ拮拥乃寄睢?br>反讀雖然還是表達(dá)相思之情,卻表達(dá)了與正著讀它不同的含義,變成了《思夫詩》,詩歌的意境和主角完全變了。
《兩相思》之“思妻”
李禺,只知是宋代人士,生卒年不詳,出生地不詳,對(duì)于他的經(jīng)歷、生平,我們無法窺見。他留給后人的,只有一首回文詩:《兩相思》。盡管我們無法得知這首詩的創(chuàng)作背景,但細(xì)細(xì)品來,詩里的思念之情猶如山澗里的溪流,緩緩地流淌著……
眼望遙山隔水,往來曾見幾心知?隔重山,渡萬水,山高路遠(yuǎn),我望著家的方向,久久無語,;往來行人匆匆,大都是過客,又有幾個(gè)人可以引為知己呢?無邊的思念之情涌上了心頭。
壺空怕酌一杯酒,筆下難成和韻詩。酒壺空了,怕是連一杯酒也斟不滿了;拿起筆,思緒萬千,卻難和成一首詩。詩人下筆難成詩,只因思念擾心緒。
途路阻人離別久,訊音無雁寄回遲。漫漫長路,西出陽關(guān)的游子已經(jīng)離別心上人很久了,沒有傳達(dá)情誼的鴻雁,寄出的信也遲遲未收到回復(fù)。一封家書,往往是一個(gè)在外漂泊的游子的支柱,支持他們不斷前行。
孤燈夜守長寥寂,夫憶妻兮父憶兒。漫漫長夜,寥寥孤燈,獨(dú)守著這無邊的寂寥。作為丈夫和父親,我想念我的妻子和孩子。詩尾,直白的思念宣泄而出,感情尤為強(qiáng)烈。
順讀此詩,我們似乎能夠體會(huì)到,李禺在遠(yuǎn)離家鄉(xiāng)妻女,一個(gè)人在燭火搖曳中挨過漫漫長夜時(shí)的孤獨(dú),深深地感受到一位游子對(duì)家中妻子和孩子的強(qiáng)烈思念。
《兩相思》之“思夫”
倒讀這首《兩相思》,大家會(huì)發(fā)現(xiàn),這首詩不但倒讀成詩,且由“思念妻子”轉(zhuǎn)變成了“思念丈夫”,其中的思念哀婉像低語一般娓娓道來。
兒憶父兮妻憶夫,寂寥長守夜燈孤。你可曾知道,啼哭小兒日日地喊著父親,而妻子我也很想你??;孤枕難眠,只有一閃一閃的燭光伴著我熬過這漫漫長夜。遲回寄雁無音訊,久別離人陽路途。遲來歸家的鴻雁也沒有帶回你一絲一毫的音訊,長處離別之中的我們像極了陰陽兩隔。
詩韻和成難下筆,酒杯一酌怕空壺。喝了一首詩卻久久無法下筆,拿起酒杯卻怕一會(huì)兒酒壺就空了。知心幾見曾往來,水隔山遙望眼枯。知心的情郎啊你什么時(shí)候才能回家,遠(yuǎn)隔千山萬水我淚眼望穿。
主角轉(zhuǎn)換,相思之情卻未減半分。我們仿佛可以看到這樣一幅場(chǎng)景:一個(gè)妻子在孩子熟睡之后,面對(duì)如水的寂靜,孤獨(dú)地拿起酒杯想要一解相思卻空了酒壺,拿起筆卻又無從下筆,只好微微嘆氣。
思夫又思妻,雙倍思念,更加重了《兩相思》想要傳遞的情感。望穿秋水的思念,通過“回文”的表達(dá)手法得以淋漓盡致地宣泄,才是這首詩最為獨(dú)特的地方。
本文地址:http://www.mcys1996.com/scgf/107477.html.
聲明: 我們致力于保護(hù)作者版權(quán),注重分享,被刊用文章因無法核實(shí)真實(shí)出處,未能及時(shí)與作者取得聯(lián)系,或有版權(quán)異議的,請(qǐng)聯(lián)系管理員,我們會(huì)立即處理,本站部分文字與圖片資源來自于網(wǎng)絡(luò),轉(zhuǎn)載是出于傳遞更多信息之目的,若有來源標(biāo)注錯(cuò)誤或侵犯了您的合法權(quán)益,請(qǐng)立即通知我們(管理員郵箱:douchuanxin@foxmail.com),情況屬實(shí),我們會(huì)第一時(shí)間予以刪除,并同時(shí)向您表示歉意,謝謝!
上一篇: 17首詩,帶你讀懂詩圣杜甫的一生
下一篇: 賈平凹:愛情老了,剩下的只是日子