到底是“木須肉”還是”木樨肉“,也有飯館寫作“苜蓿肉”。這菜在中國可是家喻戶曉了吧,但這三種寫法到底哪個(gè)對(duì)呢
據(jù)說,不論是叫“木須肉”還是叫“苜蓿肉”都是沒文化的表現(xiàn)。苜蓿本是喂馬的東西,人能吃嗎 所以,凡是寫“苜蓿肉”的,顯然借自己的無知把食客當(dāng)牲口了。寫作“木須肉”呢 我一直以為因?yàn)椴死镉心径?,所以用“木”,肉絲就是“須”。前兩天看一檔類似“一站到底”的知識(shí)競(jìng)賽節(jié)目,才知大錯(cuò)特錯(cuò)了。
主持人問“木須肉”(彼時(shí)我以為就寫作”木須肉“)中的木段指的是什么,一個(gè)復(fù)旦的博士男答”雞蛋“,答案正確。之前,我一直以為”木須“指的是”木耳“??!
所以,看電視也是漲姿勢(shì)的。
原來,在北京地區(qū)的方言中,“木犀”就是雞蛋的意思,所以老北京人都知道,“木犀湯”指得就是雞蛋湯。木犀木犀,叫得多了,傳得久遠(yuǎn)就誤成了“木須”。
木樨肉原來是宮廷菜,是黃瓜木耳桂花炒肉。最重要的一項(xiàng)配料是桂花,我們都知道北京有個(gè)地名”木樨地“。后來菜傳到了民間,由于桂花的昂貴和季節(jié)太短,逐漸演變成了黃瓜木耳炒肉。
黃瓜1根,茭白1根(正宗做法里是黃花,咱不是昨天買茭白了家里又沒有黃花嘛,您還可以替換成胡蘿卜),雞蛋2個(gè)(土豪可以多打1個(gè)),水發(fā)木耳20克,里脊肉30克(我用的肉餡,做餛飩剩的)
蔥姜數(shù)片,料酒10克,醬油5克,鹽2克
做法:
黃瓜茭白切菱形片,蔥姜切片,肉切絲加調(diào)料淀粉腌浸10分鐘
雞蛋打散加1克鹽5克料酒(或清水)打散
炒鍋加油燒至60度倒入雞蛋液,凝固后即盛出備用
鍋底加油燒至約60度,放入蔥姜、肉片煸炒熟
倒入茭白略炒,至八分熟里加入黃瓜和木耳
出鍋前將滑炒好的木樨(雞蛋)倒入鍋內(nèi)拌勻。OK。
木樨,又作木犀(Osmanthus fragrans (Thunb.) Lour.),即桂花,屬木樨科常綠灌木或喬木,常見的有丹桂、金桂、銀桂、四季桂等,產(chǎn)地屬中國,各地種植較多。木樨開金黃色碎花,極香。新鮮木樨花可用來做糕點(diǎn)、菜肴(如:桂花糖藕)、制糖、入酒?;槊F香料。
炒熟的雞蛋還真的像木樨(桂花)
木須泛指桂花,原本是稱為木樨,但是字體比較繁瑣,就化簡(jiǎn)相似音“木須”了,在炒制雞蛋的時(shí)候,雞蛋清與雞蛋黃攪拌均勻以后炒制,是呈現(xiàn)絮狀金黃色,像極了桂花,并且也有一種很香郁的味道,所以,就把雞蛋稱謂木須了。
木須肉,對(duì)于北方的人來說,是一道經(jīng)典的下飯菜,其實(shí)他是屬于魯菜,本該是有筍片的,傳入北京后,用黃花菜代替了筍片,也就形成了自己的特色,很多人認(rèn)為它是北京菜,其實(shí)根源還是魯菜。它對(duì)烹飪技術(shù)要求不高,老點(diǎn),嫩點(diǎn)都不影響總體的味道。
木須肉的來歷和典故
在清朝末期,清朝的統(tǒng)治搖搖欲墜,對(duì)太監(jiān)的管制也不似前朝那么緊。太監(jiān)想出宮溜達(dá)溜達(dá)不再是什么難事。
而清宮里的伙食對(duì)太監(jiān)這種下人也不是很友善,于是很多拿俸祿的太監(jiān)就偷摸溜出宮,假借給主子辦事的名義,下個(gè)館子。
而民間的飯館里,很多菜都是用雞蛋或者是雞為原材料做的。像什么炸雞、雞雜碎、木須肉等等。
隨著北京城各大飯館里光顧的太監(jiān)越來越多,飯館老板們也留了個(gè)意,生怕觸碰到他們的忌諱,于是把菜名里有“雞蛋”和“雞”的菜全都改了個(gè)名字,漸漸的形成了一套行話。最有名的就屬雞蛋改“木須”的這件了。
本文地址:http://www.mcys1996.com/scgf/109363.html.
聲明: 我們致力于保護(hù)作者版權(quán),注重分享,被刊用文章因無法核實(shí)真實(shí)出處,未能及時(shí)與作者取得聯(lián)系,或有版權(quán)異議的,請(qǐng)聯(lián)系管理員,我們會(huì)立即處理,本站部分文字與圖片資源來自于網(wǎng)絡(luò),轉(zhuǎn)載是出于傳遞更多信息之目的,若有來源標(biāo)注錯(cuò)誤或侵犯了您的合法權(quán)益,請(qǐng)立即通知我們(管理員郵箱:douchuanxin@foxmail.com),情況屬實(shí),我們會(huì)第一時(shí)間予以刪除,并同時(shí)向您表示歉意,謝謝!
上一篇: 他連蔡琴都不知道
下一篇: 葉芝:《駛向拜占廷》美文分享