小雅·伐木【原文】
伐木丁丁
出自幽谷,遷于喬木。
嚶其鳴矣
,求其友聲。相彼鳥矣
,猶求友聲。矧伊人矣,不求友生
神之聽之
,終和且平。伐木許許
,釃酒有藇。既有肥羜
,以速諸父。寧適不來,微我弗顧
。於粲灑埽
,陳饋八簋。既有肥牡
寧適不來,微我有咎
伐木于阪
籩豆有踐
民之失德,乾糇以愆
有酒湑我
坎坎鼓我
,蹲蹲舞我。迨我暇矣
,飲此湑矣。【注釋】1.丁丁(zhēng),許許(hǔ):象聲詞
,都是形容砍伐樹木的聲音。丁丁是用刀斧砍,許許是用鋸子鋸。2.矧(shěn):況且。
3.神:多數(shù)人解釋為神明,結(jié)合上下文
,我對(duì)這個(gè)字有自己的觀點(diǎn)。我認(rèn)為應(yīng)為“用心感受”,神之,用心去感受這份和美。聽之,用耳去聆聽這份平靜。4.釃(shī)酒
,湑(xǔ)酒:都是指篩酒,濾酒。釃酒,是用盛飯的筐來濾去酒糟,其器較細(xì);湑酒5.藇(xù):甘美,酒清澈透明的樣子
6.羜(zhù):小羊羔。
7.速:邀請(qǐng)
8.粲(càn):鮮明整潔的樣子
9.埽:通“掃”
10.饋(kuì):食物。
11.簋(guǐ):古代盛放食物用的圓形器皿
12
13.衍:即"衍衍"
14.籩(biān)豆:古代盛放食物用的兩種器皿。詳見《常棣》
。15.乾糇(hóu):干糧
。愆(qiān):過錯(cuò)16.酤(gū):買酒
17.坎坎:鼓聲
18.迨(dài):等到
【觀點(diǎn)】這是一首宴樂親朋故友的詩。誦讀幾篇小雅的宴樂之辭
詩中有兩種算是較早運(yùn)用的修辭方法
【譯文】
伐木聲丁丁
鳥鳴嚶嚶
從山谷飛來
落在喬木上輕輕
為啥總叫個(gè)不停
呼朋喚友的聲音
鳥兒尚且如此
林間相聞同伴之聲
我等有情有義之人
怎能不想著好友故親
聆聽著這歡快的聲音
用心感受這份和平寧靜
伐木聲許許
甘甜美酒斟出來
烹只小羊羔
快把叔叔伯伯請(qǐng)過來
倘若他們都不來
休要怪我不念懷
擦桌子 清案板
美味佳肴往上擺
何不再去宰只小公羊
邀上舅舅和親友
倘若他們也不來
莫要把我來錯(cuò)怪
山上伐木忙
美酒已斟滿
美食端上來
兄弟相親莫疏遠(yuǎn)
勸君為人不失德
否則回家啃干糧
美酒佳釀滿起來
盡情喝完再去買
聽那坎坎的鼓聲
看那蹲蹲的舞步
趁我今日有閑心
開懷暢飲杯莫停
本文地址:http://www.mcys1996.com/scgf/87197.html.
聲明: 我們致力于保護(hù)作者版權(quán)
!" onerror="nofind(this)" >