邶風(fēng)·綠衣
【原文】
綠兮衣兮
,綠衣黃里。心之憂矣
,曷維其已!綠兮衣兮
,綠衣黃裳。心之憂矣,曷維其亡!
綠兮絲兮
,女所治兮。我思古人,俾無訧兮
絺兮绤兮,凄其以風(fēng)
我思古人
【注釋】1.里:衣服的襯里
。2.曷(hé):何,怎么
。維:語氣助同,沒有實(shí)義。已:止息,停止。3.裳(cháng):下衣
,上為衣下為裳。4.亡:通“忘”
,忘記。5.女(rǔ):通“汝”,你
。6.治:通“織”,紡織
。7.古人:故人,這里指作者亡故的妻子
。8.俾(bǐ):使
9.訧(yóu):同“尤”
10.絺(chī):細(xì)葛布
11.獲:得。
【觀點(diǎn)】這是一首作者悼念亡妻的詩
綠衣
【譯文】
看著這件綠衣啊
綠的面子黃里子
我的這顆心啊,無限憂傷
對你的思念啊
撫著這件綠衣啊
綠的上衣黃褲子
我的這顆心啊,無限憂傷
對你的思念啊
這綠衣的絲線啊
你一針一針密密縫
我十分思念你啊
想再聽到你的規(guī)勸
薄薄的葛布衣啊
透風(fēng)心里涼
我十分思念你啊,我的愛妻
惟有你能知我冷熱
《詩經(jīng)?6?1邶風(fēng)?6?1綠衣》
《綠衣》是中國最早的一首悼亡詩
《綠衣》
綠兮衣兮
<解析>
綠衣裳啊綠衣裳,綠色面子黃里子
。心憂傷啊心憂傷,什么時候才能止!<賞析>
此詩前人認(rèn)為是莊姜因失位而傷己之作
,今人一般認(rèn)為是男子的悼亡之作,表達(dá)丈夫悼念亡妻的深厚感情,是中國文學(xué)史上傳世最早的悼亡詩。全詩有四章,采用了重章疊句的手法,構(gòu)思巧妙,由表入里,層層生發(fā),情感表達(dá)含蓄委婉,纏綿悱惻。此詩表達(dá)丈夫悼念亡妻的深長感情
。由衣而聯(lián)想到治絲,惋惜亡妻治家的能干。想到亡妻的賢德,“我思古人,俾無訧兮,”正是俗話所言,家有賢妻,夫無橫禍唐代孔穎達(dá)說:“作《綠衣》詩者
,言衛(wèi)莊姜傷己也。由賤妾為君所嬖而上僣,夫人失位而幽微,傷己不被寵遇綠衣
別名
枸櫞
本文地址:http://www.mcys1996.com/scgf/87493.html.
聲明: 我們致力于保護(hù)作者版權(quán)
上一篇:
柏舟
下一篇:
斷腸人的胡思病床上的亂想
,但你溫暖有光" onerror="nofind(this)" >
!.png" alt="8月30日最牛逼的一句話
,上巳節(jié)