邶風(fēng)·柏舟【原文】
泛彼柏舟,亦泛其流
。耿耿不寐
微我無(wú)酒
我心匪鑒
亦有兄弟
薄言往愬,逢彼之怒
我心匪石
我心匪席
威儀棣棣,不可選也
憂心悄悄
覯閔既多
靜言思之,寤辟有摽
日居月諸
心之憂矣,如匪澣衣
靜言思之
【注釋】1.泛:浮行
2.耿耿:通“炯炯”,指眼睛明亮
3.微:非
4.鑒:銅鏡
5.茹(rú):猜想
6.據(jù):依靠。
7.薄言:語(yǔ)氣助詞。
8.愬(sù):同“訴”
9.棣棣(di):雍容嫻雅的樣子。
10.悄悄:憂愁的樣子
11.慍(yùn):惱怒
12.覯(gòu):遭逢
13.辟(pì):通“擗”
14.居
15.微:指隱微無(wú)光
16.澣(huàn):洗
【觀點(diǎn)】邶、鄘
衛(wèi)詩(shī)有幾個(gè)特點(diǎn):一是產(chǎn)生了中國(guó)第一位女詩(shī)人許穆夫人
《柏舟》的原意一直有爭(zhēng)論,主要有兩派
【譯文】
柏木之舟漂啊漂
漂在江上水流中
睜著雙眼難入眠
心有憂苦無(wú)處訴
借酒澆愁愁更愁
獨(dú)自遨游憂上憂
我心非銅鏡
世間萬(wàn)象看不明
我也有兄弟
今日卻是無(wú)靠又無(wú)依
曾想訴說(shuō)求安慰
反添了相互怒氣
我心非圓石
哪能隨便去翻轉(zhuǎn)
我心非軟席
哪能隨便去翻卷
威儀顯雍容
哪容隨便被欺瞞
憂心本忡忡
小人更可惡
遭遇苦難已夠多
經(jīng)受侮辱更不少
靜下心來(lái)細(xì)思量
撫心捶胸方醒悟
日月有交替
為何暗無(wú)光
壓在心頭之憂愁
宛如未洗舊衣裳
靜下心來(lái)細(xì)思量
恨不能自由飛翔
本文地址:http://www.mcys1996.com/scgf/87491.html.
聲明: 我們致力于保護(hù)作者版權(quán),注重分享,被刊用文章因無(wú)法核實(shí)真實(shí)出處,未能及時(shí)與作者取得聯(lián)系,或有版權(quán)異議的,請(qǐng)聯(lián)系管理員,我們會(huì)立即處理,本站部分文字與圖片資源來(lái)自于網(wǎng)絡(luò),轉(zhuǎn)載是出于傳遞更多信息之目的,若有來(lái)源標(biāo)注錯(cuò)誤或侵犯了您的合法權(quán)益,請(qǐng)立即通知我們(管理員郵箱:douchuanxin@foxmail.com),情況屬實(shí),我們會(huì)第一時(shí)間予以刪除,并同時(shí)向您表示歉意,謝謝!
上一篇: 學(xué)點(diǎn)周王朝的歷史
下一篇: 綠衣