朝代:兩漢
作者:佚名
原文:
明月何皎皎,照我羅床幃
憂愁不能寐,攬衣起徘徊
客行雖云樂
出戶獨(dú)彷徨
引領(lǐng)還入房,淚下沾裳衣
。注釋譯文譯文
明月如此皎潔,照亮了我的床幃
;我憂愁得無法入睡
,披衣而起屋內(nèi)徘徊;客居在外雖然有趣
,但是還是不如早日回家;一個(gè)人出門憂愁彷徨
,滿心愁苦應(yīng)該告訴誰呢?伸頸遠(yuǎn)望還是只能回到房間
注釋
①羅床幃:羅帳?div id="m50uktp" class="box-center"> !?/p>
②寐:入睡?div id="m50uktp" class="box-center"> !?/p>
③攬衣:猶言“披衣”
④旋歸;回歸
⑤引領(lǐng):伸頸
⑥裳衣:一作“衣裳”
。
本文地址:http://www.mcys1996.com/sici/34546.html.
聲明: 我們致力于保護(hù)作者版權(quán),注重分享,被刊用文章因無法核實(shí)真實(shí)出處,未能及時(shí)與作者取得聯(lián)系,或有版權(quán)異議的,請(qǐng)聯(lián)系管理員,我們會(huì)立即處理,本站部分文字與圖片資源來自于網(wǎng)絡(luò),轉(zhuǎn)載是出于傳遞更多信息之目的,若有來源標(biāo)注錯(cuò)誤或侵犯了您的合法權(quán)益,請(qǐng)立即通知我們(管理員郵箱:douchuanxin@foxmail.com),情況屬實(shí),我們會(huì)第一時(shí)間予以刪除,并同時(shí)向您表示歉意,謝謝!
上一篇: 客從遠(yuǎn)方來鑒賞
下一篇: 齊人有一妻一妾原文