朝代:先秦
作者:佚名
原文:
秦王使人謂安陵君曰:“寡人欲以五百里之地易安陵,安陵君其許寡人
!”安陵君曰:“大王加惠,以大易小,甚善;雖然,受地于先王,愿終守之,弗敢易!”秦王不悅。安陵君因使唐雎使于秦。秦王謂唐雎曰:“寡人以五百里之地易安陵
,安陵君不聽寡人,何也?且秦滅韓亡魏,而君以五十里之地存者,以君為長者,故不錯意也。今吾以十倍之地,請廣于君,而君逆寡人者,輕寡人與?”唐雎對曰:“否,非若是也。安陵君受地于先王而守之,雖千里不敢易也,豈直五百里哉?”秦王怫然怒
,謂唐雎曰:“公亦嘗聞天子之怒乎?”唐雎對曰:“臣未嘗聞也?div id="4qifd00" class="flower right">秦王色撓
,長跪而謝之曰:“先生坐!何至于此!寡人諭矣:夫韓、魏滅亡,而安陵以五十里之地存者,徒以有先生也。”注釋譯文譯文
秦王派人對安陵君(安陵國的國君)說:“我想要用方圓五百里的土地交換安陵
,望安陵君一定要答應(yīng)我?div id="d48novz" class="flower left">秦王對唐雎說:“我用方圓五百里的土地交換安陵
秦王勃然大怒
秦王變了臉色
注釋
選自《戰(zhàn)國策·魏策四》(上海古籍出版社1978年版)
唐雎(jū)
秦王:即秦始皇帝嬴政,當時他還沒有稱皇帝
使:派遣
謂:對...說
許:恩
雖然:即使(就是)這樣
曰:說
終:始終。
守:守護
欲:想
以:用
之:的
其:句中用來加重語氣的助詞
安陵君:安陵國的國君
許:可要,必須
易:交換
加惠:給予恩惠。加
雖然:即使這樣。雖
弗:不
。以:用。
且:況且
。而:但
。以:憑借。
秦滅韓亡魏:秦國滅了韓國和魏國
。以君為長者
,故不錯意也:把安陵君看作忠厚長者,所以不打他的主意。故,所以。錯意,置意。錯,通“措”,安放請廣于君:讓安陵君擴大領(lǐng)土
逆:違背
輕:輕視
與(yú):通“歟”
非若是也:不是這樣的
直:只
謂:對…說。
怫(fú)然:盛怒的樣子
。怫:盛怒;然:……的樣子公亦嘗聞天子之怒乎:先生也曾聽說過天子發(fā)怒嗎?公,相當于“先生”
,古代對人的客氣稱呼。這是秦王暗示唐雎,你最好是將你們的土地奉送給我,不然的話,我將發(fā)怒,那后果不堪設(shè)想。伏尸:使尸體倒下,使動用法
。流血:使血流
,使動用法。布衣:平民
。古代沒有官職的人都穿布衣服,所以稱布衣。這里指的是下文所說的“士”,即游說諸侯的策士。他們有膽識,有本事,但沒有爵位,所以也稱布衣。亦免冠徒跣(xiǎn)
,以頭搶(qiāng)地耳:也不過是摘掉帽子,光著腳,把頭往地上撞罷了。搶,撞。徒,光著。跣(xiǎn):赤足
。庸夫:平庸無能的人。
士:這里指有才能有膽識的人
。專諸之刺王僚也
,彗星襲月:專諸刺殺吳王僚(的時候),彗星的尾巴掃過月亮。聶政之刺韓傀(guī)也
,白虹貫日:聶政刺殺韓傀(的時候),一道白光直沖上太陽。要離之刺慶忌也
,倉鷹擊于殿上:要離刺殺慶忌(的時候),蒼鷹撲到宮殿上。倉,通“蒼”,青色。懷怒未發(fā)
,休祲(jìn)降于天” 與臣而將(jiāng)四矣:心里的憤怒還沒發(fā)作出來,上天就降示了征兆。(專諸、聶政、要離)加上我,將成為四個人了。這是唐雎暗示秦王,他將效仿專諸、聶政、要離三人,刺殺秦王。休祲,吉兇的征兆。休,吉祥。祲,不祥。于,從。若:如果
。必:將要
。怒:發(fā)怒
。縞(gǎo)素:白色的絲織品,這里指穿喪服
。是:這樣
秦王色撓:秦王變了臉色。撓
長跪而謝之:長跪,古人席地而坐
諭:通“喻”
以
存,幸存
者
徒,只
。以
,因為。
本文地址:http://www.mcys1996.com/sici/37591.html.
聲明: 我們致力于保護作者版權(quán),注重分享,被刊用文章因無法核實真實出處,未能及時與作者取得聯(lián)系,或有版權(quán)異議的,請聯(lián)系管理員,我們會立即處理,本站部分文字與圖片資源來自于網(wǎng)絡(luò),轉(zhuǎn)載是出于傳遞更多信息之目的,若有來源標注錯誤或侵犯了您的合法權(quán)益,請立即通知我們(管理員郵箱:douchuanxin@foxmail.com),情況屬實
?)">