朝代:先秦
作者:佚名
原文:
無(wú)將大車(chē),祇自塵兮。無(wú)思百憂,祇自疧兮。
無(wú)將大車(chē),維塵冥冥。無(wú)思百憂,不出于颎。
無(wú)將大車(chē),維塵雍兮。無(wú)思百憂,祇自重兮。
注釋譯文譯文
不要去推那大車(chē),推著它只會(huì)蒙上一身灰塵。不要去尋思種種煩惱,想著它只會(huì)惹來(lái)百病纏身。
不要去推那大車(chē),推著它會(huì)揚(yáng)起灰塵天昏地暝。不要去尋思種種憂愁,想著它便會(huì)難以自拔心神不寧。
不要去推那大車(chē),推著它塵埃滾滾蔽日遮天。不要去尋思種種悲傷,想著它就會(huì)心事加重疾病纏綿。
注釋
⑴將:扶進(jìn),此指推車(chē)。大車(chē):平地載運(yùn)之車(chē),此指牛車(chē)。
⑵疧(qí):病痛。
⑶冥冥:昏暗,此處形容塵土迷蒙的樣子。
⑷颎(jiǒng):通“耿”,心緒不寧,心事重重。不出于颎,猶言不能擺脫煩躁不安的心境。
⑸雝(yōng):通“壅”,引申為遮蔽。
⑹重:通“腫”,一說(shuō)借為“恫”,病痛,病累。
本文地址:http://www.mcys1996.com/sici/37811.html.
聲明: 我們致力于保護(hù)作者版權(quán),注重分享,被刊用文章因無(wú)法核實(shí)真實(shí)出處,未能及時(shí)與作者取得聯(lián)系,或有版權(quán)異議的,請(qǐng)聯(lián)系管理員,我們會(huì)立即處理,本站部分文字與圖片資源來(lái)自于網(wǎng)絡(luò),轉(zhuǎn)載是出于傳遞更多信息之目的,若有來(lái)源標(biāo)注錯(cuò)誤或侵犯了您的合法權(quán)益,請(qǐng)立即通知我們(管理員郵箱:douchuanxin@foxmail.com),情況屬實(shí),我們會(huì)第一時(shí)間予以刪除,并同時(shí)向您表示歉意,謝謝!
上一篇: 四月賞析
下一篇: 小明作者以及原文