朝代:先秦
作者:佚名
原文:
墓門有棘,斧以斯之
墓門有梅
注釋譯文譯文
墓門前長著棗樹
,就操起斧子把它砍掉。這個(gè)人是不良之徒,國中的人無不知曉。知道他居心險(xiǎn)惡卻不加制止,很早以來就已這樣糟糕。墓門前長著梅樹,貓頭鷹聚集在樹上
。這個(gè)人是不良之徒,唱支歌兒把警鐘敲響。告戒的話充耳不聞,栽了跟斗才想起我的歌唱。注釋
①墓門:墓道的門
。一說陳國城名。棘:酸棗樹。②斯:析
,劈開,砍掉。③夫:這個(gè)人
,指陳陀。④知而不已:盡管盡人皆知
,他卻依然如故。⑤誰昔:往昔,由來已久
。然:這樣。⑥梅:梅樹。一說梅即棘
,梅古文作“槑”,與棘形近,遂致誤⑦鸮(xiāo):貓頭鷹,古人認(rèn)為是惡鳥
⑧訊:借作“誶”(suì)
,斥責(zé),告戒。⑨顛倒:跌倒。
本文地址:http://www.mcys1996.com/sici/38145.html.
聲明: 我們致力于保護(hù)作者版權(quán),注重分享,被刊用文章因無法核實(shí)真實(shí)出處,未能及時(shí)與作者取得聯(lián)系,或有版權(quán)異議的,請聯(lián)系管理員,我們會立即處理,本站部分文字與圖片資源來自于網(wǎng)絡(luò),轉(zhuǎn)載是出于傳遞更多信息之目的,若有來源標(biāo)注錯(cuò)誤或侵犯了您的合法權(quán)益,請立即通知我們(管理員郵箱:douchuanxin@foxmail.com),情況屬實(shí),我們會第一時(shí)間予以刪除,并同時(shí)向您表示歉意,謝謝!
上一篇: 東門之池
下一篇: 株林