朝代:先秦
作者:佚名
原文:
彼澤之陂,有蒲與荷。有美一人,傷如之何?寤寐無為,涕泗滂沱。
彼澤之陂,有蒲與蕳。有美一人,碩大且卷。寤寐無為,中心悁悁。
彼澤之陂,有蒲菡萏。有美一人,碩大且儼。寤寐無為,輾轉(zhuǎn)伏枕。
注釋譯文譯文
那個池塘堤岸旁,既長蒲草又長荷。有個健美的青年,使我思念沒奈何。睡不著啊沒辦法,心情激動淚流多。
那個池塘堤岸旁,既長蒲草又長蘭。有個健美的青年,高大壯實頭發(fā)鬈。睡不著啊沒辦法,心中愁悶總悵然。
那個池塘堤岸旁,既長蒲草又長蓮。有個健美的青年,高大壯實很威嚴(yán)。睡不著啊沒辦法,枕上翻覆難安眠。
注釋
①澤陂(bēi):池塘堤岸。
②蒲:香蒲,多年生草本植物,多生在河灘上。
③傷:因思念而憂傷。按《爾雅》注引《魯詩》作“陽”,《爾雅·釋詁》:“陽,予也?!?/p>
④涕泗:眼淚鼻涕。
⑤蕑(jiān):蘭草。
⑥卷(quán):毛傳:“卷,好貌?!瘪R瑞辰《毛詩傳箋通釋》:“卷即婘之省借?!稄V雅》:‘婘,好也?!敝祆洹对娂瘋鳌罚骸熬?,鬢發(fā)之美也?!逼澣≈煺f。
⑦悁(yuān)悁:憂傷愁悶的樣子。
⑧菡萏:蓮花。
⑨儼:莊重威嚴(yán)。毛傳:“儼,矜莊貌。”
本文地址:http://www.mcys1996.com/sici/38147.html.
聲明: 我們致力于保護(hù)作者版權(quán),注重分享,被刊用文章因無法核實真實出處,未能及時與作者取得聯(lián)系,或有版權(quán)異議的,請聯(lián)系管理員,我們會立即處理,本站部分文字與圖片資源來自于網(wǎng)絡(luò),轉(zhuǎn)載是出于傳遞更多信息之目的,若有來源標(biāo)注錯誤或侵犯了您的合法權(quán)益,請立即通知我們(管理員郵箱:douchuanxin@foxmail.com),情況屬實,我們會第一時間予以刪除,并同時向您表示歉意,謝謝!
上一篇: 株林
下一篇: 檜風(fēng)·羔裘