朝代:先秦
作者:佚名
原文:
萚兮萚兮,風(fēng)其吹女。叔兮伯兮,倡予和女。
萚兮萚兮,風(fēng)其漂女。叔兮伯兮,倡予要女。
注釋譯文譯文
枯葉呀枯葉,風(fēng)吹動了你。兄弟們呀,唱起你的歌,我來應(yīng)和!
枯葉呀枯葉,風(fēng)吹落了你。兄弟們呀,唱起你的歌,我來收束。
注釋
①萚(tuò拓):脫落的木葉。
②女(rǔ汝):同“汝”。
③倡:同“唱”。一說倡導(dǎo),
④漂:同“飄”。
⑤要(yāo腰):成也,和也,指歌的收腔。
本文地址:http://www.mcys1996.com/sici/38328.html.
聲明: 我們致力于保護(hù)作者版權(quán),注重分享,被刊用文章因無法核實(shí)真實(shí)出處,未能及時(shí)與作者取得聯(lián)系,或有版權(quán)異議的,請聯(lián)系管理員,我們會立即處理,本站部分文字與圖片資源來自于網(wǎng)絡(luò),轉(zhuǎn)載是出于傳遞更多信息之目的,若有來源標(biāo)注錯誤或侵犯了您的合法權(quán)益,請立即通知我們(管理員郵箱:douchuanxin@foxmail.com),情況屬實(shí),我們會第一時(shí)間予以刪除,并同時(shí)向您表示歉意,謝謝!
上一篇: 有女同車鑒賞
下一篇: 狡童原文