《思美人》是《九章》中的一篇
。思美人之意為思念楚懷王。美人,指楚懷王。本篇表達(dá)了詩(shī)人希望楚懷王能改變看法、重新啟用自己的想法,以及目的不達(dá),修身報(bào)國(guó)之志不改的決心。王逸《楚辭章句》分析說(shuō):“言己憂思念懷王也?div id="4qifd00" class="flower right">【原文】
思美人兮,
,注釋與鑒賞.png" />
攬?zhí)槎鴣许?①
媒絕路阻兮,
言不可結(jié)而詒 ②
蹇蹇之煩冤兮 ③
陷滯而不發(fā) ④ 。
申旦以舒中情兮 ⑤
志沉菀而莫達(dá) ⑥
愿寄言于浮云兮
遇豐隆而不將 ⑦ 。
因歸鳥(niǎo)而致辭兮 ⑧ ,
羌迅高而難當(dāng) ⑨
。高辛之靈盛兮 ⑩ ,
遭玄鳥(niǎo)而致詒
欲變節(jié)以從俗兮
,媿易初而屈志 。
獨(dú)歷年而離愍兮
,羌馮心猶未化
。寧隱閔而壽考兮 ,
何變易之可為
。知前轍之不遂兮
,未改此度。
車(chē)既覆而馬顛兮
,蹇獨(dú)懷此異路
。勒騏驥而更駕兮 ,
造父為我操之
。遷逡次而勿驅(qū)兮
,聊假日以須時(shí) 。
指嶓冢之西隈兮
,與 黃以為期
。開(kāi)春發(fā)歲兮 ,
白日出之悠悠
。吾將蕩志而愉樂(lè)兮
,遵江夏以?shī)蕬n 。
攬大薄之芳茝兮
,搴長(zhǎng)洲之宿莽
。惜吾不及古人兮
,吾誰(shuí)與玩此芳草 。
解萹薄與雜菜兮
,備以為交佩
。佩繽紛以繚轉(zhuǎn)兮 ,
遂萎絕而離異
。吾且儃佪以?shī)蕬n兮
,觀南人之變態(tài) 。
竊快在中心兮
,揚(yáng)厥憑而不俟
。芳與澤其雜糅兮 ,
羌芳華自中出
。紛郁郁其遠(yuǎn)承兮
,滿內(nèi)而外揚(yáng)。
情與質(zhì)信可保兮
,羌居蔽而聞?wù)?
令薜荔以為理兮 ,
憚舉趾而緣木
。因芙蓉而為媒兮
,憚蹇裳而濡足 。
登高吾不說(shuō)兮
,入下吾不能
。固朕形之不服兮 ,
然容與而狐疑
。廣遂前畫(huà)兮
,未改此度也 。
命則處幽吾將罷兮
,愿及白日之未暮
。獨(dú)煢煢而南行兮 ,
思彭咸之故也
。【原文】
想念美人啊
,擦干眼淚我舉目凝望。
沒(méi)有媒人說(shuō)和道路又不通暢
,心中的話不能對(duì)你言講
。直言進(jìn)諫的煩惱哀傷,
愁思郁結(jié)在心無(wú)所抒發(fā)
。每天都想陳述自己的一片衷情啊
,內(nèi)心憂煩難以言表。
想讓浮云替我傳話吧
,云神豐隆卻不答應(yīng)
。想托回郢都的鳥(niǎo)來(lái)捎信吧
,鳥(niǎo)兒飛得太高難以接近。
我不像高辛有眾多神靈相助啊
,能夠遇到燕子為他去送禮品
。想改變志向從俗隨眾吧,
又覺(jué)得變心從俗有違本心
。一個(gè)人多年遭受苦痛啊
,憂憤之情還沒(méi)有化解
。寧愿終身忍受失意之苦啊
,改變節(jié)操斷不能為。
明知前方路途不順啊
我也不會(huì)改變行進(jìn)的方向
即使車(chē)翻馬倒,
還要繼續(xù)走這與眾各異之路
套上駿馬重新駕起車(chē)
趕車(chē)能手造父當(dāng)我的司機(jī)。
慢慢前進(jìn)不必著急啊
暫且假以時(shí)日等待良機(jī)
向著嶓冢山的西方行進(jìn)啊,
到了日落時(shí)分再停下休息
春天來(lái)臨一年開(kāi)始啊
太陽(yáng)慢慢從東方升起。
我要放松身心盡情歡娛啊
沿著長(zhǎng)江下水排解心中的抑郁
采集野草叢中的芳茝啊,
摘取長(zhǎng)洲之上的宿莽
可惜我和先賢不同世啊
沒(méi)有人與我一起把玩著芳香的花草。
拔起萹蓄和香菜啊
把它們準(zhǔn)備好以便佩戴
它們的繽紛只是一時(shí)的美麗啊,
過(guò)不了多長(zhǎng)時(shí)間就會(huì)枯萎衰敗
我姑且在此徘徊解憂啊
觀察一下南方人的異態(tài)。
看到他們心中竊喜啊
,把煩惱拋開(kāi)不再等待
。芳草和污穢混在一起,
花香還是會(huì)從中飄散出來(lái)
。香氣濃郁四處彌漫啊
,花香飄滿里外各個(gè)地方
。只要內(nèi)心確實(shí)美好啊,
即使身處偏遠(yuǎn)之地聲名也會(huì)遠(yuǎn)播四方
。讓薜荔為我引薦吧
,我又害怕抬腳爬樹(shù)。
讓芙蓉來(lái)做介紹吧
,我又怕弄臟衣服沾濕腳
。登高爬樹(shù)我不愿意啊,
下水采荷我又沒(méi)有那個(gè)本領(lǐng)
這樣做不符合我的習(xí)慣
我猶猶豫豫進(jìn)退兩難。
完全實(shí)現(xiàn)之前的計(jì)劃啊
這種態(tài)度絕對(duì)不會(huì)改變
命該身處偏僻之地,我也會(huì)忍受啊
要抓住夕陽(yáng)西下的時(shí)間
我形影相吊向南行進(jìn)啊,
想著賢人彭咸的最后歸宿
【注釋】
①攬:擦干的意思
②詒(yí宜):同“貽”
③蹇蹇:同“謇謇”,忠直敢言的樣子
④陷滯:愁思郁結(jié)心中。不發(fā):無(wú)法抒發(fā)
⑤申旦:一天到晚
⑥沉菀(wǎn晚):沉悶郁結(jié)
⑦豐隆:云神
⑧因:托
⑨羌:發(fā)語(yǔ)助詞,楚地方言
⑩高辛:人名。即帝嚳
遭:遇到
媿:同“愧”。屈志:委屈意志
獨(dú):我。離愍:遭受憂患
馮心:憤懣之心
隱閔:把苦惱埋在心里
變易:改變我的初衷
。王逸《楚辭章句》分析說(shuō):“心不改更,死忠正也?div id="4qifd00" class="flower right">前轍:指過(guò)去的忠臣
,如比干、梅伯、伍子胥等。不遂:不順利。意即被殺害。王逸《楚辭章句》分析說(shuō):“比干、子胥,蒙禍患也?div id="4qifd00" class="flower right">蹇獨(dú):正直的我。蹇
,通“謇”,忠正的意思。王逸《楚辭章句》指出:“遭逢艱難更駕:重新駕起。王逸《楚辭章句》分析說(shuō):“舉用才德
造父:人名
遷:前進(jìn)
。逡(qūn)次:徘徊不前的意思。逡,退。勿驅(qū):不要快跑。王逸《楚辭章句》分析說(shuō):“使臣以禮,得中和也?div id="d48novz" class="flower left">假日:花些時(shí)日
。須時(shí):等待時(shí)機(jī)。王逸《楚辭章句》分析說(shuō):“期月考功,知德化也。”嶓冢(bōzhǒng播腫):古山名
,在今甘肅省成縣東北。西隈(wēi微):向西邊走。隈,山、水等彎曲的地方。王逸《楚辭章句》考辨說(shuō):“澤流山野,被流沙也。嶓冢,山名?div id="4qifd00" class="flower right">與:等到
。 (xūn勛)黃:黃昏。 ,淺紅色開(kāi)春:春天來(lái)臨
。發(fā)歲:新的一年開(kāi)始了。王逸《楚辭章句》分析說(shuō):“承陽(yáng)施惠,養(yǎng)百姓也?div id="d48novz" class="flower left">白日:太陽(yáng)
。出之:從東方升起。悠悠:冉冉升起的樣子。王逸《楚辭章句》分析說(shuō):“君政溫仁,體光明也?div id="d48novz" class="flower left">蕩志:放松思想
。蕩,滌蕩憂愁,放松的意思。王逸《楚辭章句》分析說(shuō):“滌我憂愁,弘佚豫也?div id="d48novz" class="flower left">遵:沿著。王逸《楚辭章句》分析說(shuō):“循雨水涯
,以?shī)手疽?div id="d48novz" class="flower left">攬:采
。大?div id="d48novz" class="flower left">搴(qiān遷):拔取
不及古人:未趕上古代賢人。
玩:欣賞的意思
解:拔取
備:備置。交佩:配合
繽紛
、繚轉(zhuǎn):言佩之多且美。王逸《楚辭章句》分析說(shuō):“德行純美,能絕異也遂:不久。萎絕:枯萎凋謝
儃(chán讒)佪:徘徊。娛憂:消愁
南人:南方人
竊快:暗暗地高興。王逸《楚辭章句》考辨說(shuō):“私懷僥幸
揚(yáng):拋開(kāi)
芳:香花。澤:泥澤
自中出:言花香從污穢中溢出。王逸《楚辭章句》分析說(shuō):“生含天姿
紛郁郁:形容花香濃烈
情:外表
居蔽:處境惡劣。聞:名聲
為理:做媒介
憚(dàn但):害怕
。這里是不愿的意思。緣木:爬樹(shù)。意思是爬樹(shù)去摘。因:想請(qǐng)。芙蓉:荷花
。王逸《楚辭章句》分析說(shuō):“意欲下求,從風(fēng)俗也?div id="m50uktp" class="box-center"> !?/p>蹇裳:提起衣裳
登高:上樹(shù)摘取薜荔
入下:下水采荷花
固:這樣做
容與、狐疑:猶豫不決
廣:完全
未改:不會(huì)改變。此度:這種態(tài)度
。王逸《楚辭章句》分析說(shuō):“心終不變,內(nèi)自守也?div id="4qifd00" class="flower right">命則處幽:命該受難
。則,應(yīng)該的意思。吾將罷:我也沒(méi)有辦法。王逸《楚辭章句》分析說(shuō):“受祿當(dāng)窮,身勞苦也?div id="4qifd00" class="flower right">愿:乘
。白日:太陽(yáng)。未暮:未落。王逸《楚辭章句》分析說(shuō):“思得進(jìn)用,先年老也?div id="4qifd00" class="flower right">煢煢(qióng窮):孤獨(dú)無(wú)依的樣子
。本文地址:http://www.mcys1996.com/sici/38681.html.
聲明: 我們致力于保護(hù)作者版權(quán),注重分享,被刊用文章因無(wú)法核實(shí)真實(shí)出處
上一篇:
《賦》原文-譯文-賞析