国产尤物精品自在拍视频首页,国产尤物精品自在拍视频首页,亚洲精品制服丝袜综合资源网,女人高潮娇喘抽搐喷水视频,久久精品这里精品,99久久ER热在这里只有精品99,天天狠天天透天干天天怕,ΑV一卡二卡三卡免费,午夜福利男女XX00动态图片,久久亚洲日韩精品,高清白嫩偷拍视频,中文字幕日韩在线视频综合网,噜噜噜66网站,亚洲日本va一区二区三区,欧美特级AAAAAA视频免费观看,亚洲日本va一区二区三区 ,男人深夜精品网站

登錄
首頁(yè) >> 大道家園 >> 綜合瀏覽區(qū) >> 傳統(tǒng)資訊 >> 傳統(tǒng)文學(xué)

《古文觀止·祭十二郎文》譯文與賞析

大道家園 2023-07-12 20:39:22

祭十二郎文

祭十二郎文

唐·韓愈

【題解】

此文是韓愈在長(zhǎng)安任監(jiān)察御史時(shí)

,為祭悼他侄子十二郎而寫(xiě)的一篇祭文
。十二郎名老成,是韓愈二哥韓介的次子
,因在韓氏家族中排行十二
,所以得名十二郎
。韓愈從小和十二郎生活在一起
,經(jīng)歷患難,彼此感情甚篤
。韓愈成年后在外漂泊,叔侄倆異地難聚
。當(dāng)韓愈仕途順達(dá)后,籌劃與侄子久相共處之時(shí)
,卻傳來(lái)十二郎突然去世的消息。韓愈痛不欲生
,寫(xiě)下了這篇凄楚動(dòng)人的祭文

【原文】

、月、日
,季父愈聞汝喪之七日,乃能銜哀致誠(chéng)[34]
,使建中遠(yuǎn)具時(shí)羞之奠[35],告汝十二郎之靈:

嗚呼

!吾少孤,及長(zhǎng)
,不省所怙[36],惟兄嫂是依
。中年,兄歿南方
,吾與汝俱幼
,從嫂歸葬河陽(yáng)
。既又與汝就食江南
,零丁孤苦
,未嘗一日相離也。吾上有三兄
,皆不幸早世
。承先人后者
,在孫惟汝,在子惟吾
。兩世一身
,形單影只
。嫂嘗撫汝指吾而言曰:“韓氏兩世,惟此而已
!”汝時(shí)尤小,當(dāng)不復(fù)記憶
;吾時(shí)雖能記憶,亦未知其言之悲也

【注釋】

[34]銜哀:心中懷著悲哀。

[35]時(shí)羞:應(yīng)時(shí)的鮮美佳肴

。羞,同“饈”

[36]所怙(hù):所依靠,此指父親

【譯文】

某年某月某日,叔叔韓愈在聽(tīng)到你去世消息的第七天

,才得以懷著悲哀向你表示赤誠(chéng)的心意
,派建中從遠(yuǎn)方給你帶來(lái)美味的祭品,以祭告你十二郎的在天之靈:

!我幼年喪父,長(zhǎng)大后還不知道父親的樣子
,只能和大哥大嫂相依為命。大哥中年時(shí)在南方喪命
,我和你當(dāng)時(shí)還幼小,跟隨著大嫂將大哥的遺體運(yùn)回河陽(yáng)下葬
,隨后又和你一起去江南度日
,當(dāng)時(shí)孤苦伶仃
,我們沒(méi)有一日分開(kāi)過(guò)
。我上面有三個(gè)哥哥,都不幸早逝了。繼承先祖的后代
,在孫輩里只有你,在兒輩里只有我
,兩代人都僅剩下一個(gè)人,真可謂形單影只
。大嫂常常撫摸著你,又指著我說(shuō):“韓家兩代人
,只剩下你們兩個(gè)了!”那時(shí)你還很小
,恐怕已經(jīng)不記得了;我那時(shí)雖然記住了
,但卻不了解大嫂話(huà)中的悲哀之意!

【原文】

吾年十九

,始來(lái)京城。其后四年
,而歸視汝
。又四年
,吾往河陽(yáng)省墳?zāi)梗鋈陱纳﹩蕘?lái)葬。又二年
,吾佐董丞相于汴州
,汝來(lái)省吾
,止一歲,請(qǐng)歸取其孥[37]
。明年
,丞相薨[38],吾去汴州
,汝不果來(lái)。是年
,吾佐戎徐州,使取汝者始行
,吾又罷去
,汝又不果來(lái)
。吾念汝從于東,東亦客也
,不可以久
;圖久遠(yuǎn)者
,莫如西歸
,將成家而致汝。

【注釋】

[37]歸取其孥:把家眷接來(lái)

。孥
,妻和子的統(tǒng)稱(chēng)

[38]薨(hōng):古時(shí)諸侯和二品以上大官的死亡稱(chēng)薨

【譯文】

我十九歲那年,第一次來(lái)到京城

。此后四年
,我才回家看望你
。又過(guò)了四年,我去河陽(yáng)掃墓
,遇到你送大嫂的靈柩來(lái)安葬。又過(guò)了兩年
,我在汴州輔佐董丞相
,你來(lái)看望我
,住了一年,你說(shuō)要回家去接家眷
。第二年,董丞相逝世
,我離開(kāi)了汴州,你也就沒(méi)有來(lái)
。那一年,我在汴州輔佐軍事
,派去接你的人剛要啟程,我又罷職離開(kāi)了汴州
,你又沒(méi)有來(lái)成。我想
,如果你跟隨我來(lái)到東邊,東邊也是異鄉(xiāng)客地
,不能夠永久住下來(lái);如果為長(zhǎng)遠(yuǎn)打算
,不如西歸河陽(yáng)老家,安頓好家眷后再接你來(lái)

【原文】

嗚呼!孰謂汝遽去吾而歿乎[39]

?吾與汝俱少年,以為雖暫相別
,終當(dāng)久與相處
。故舍汝而旅食京師
,以求斗斛之祿
。誠(chéng)知其如此
,雖萬(wàn)乘之公相,吾不以一日輟汝而就也[40]
!去年
,孟東野往
,吾書(shū)與汝曰:“吾年未四十,而視茫茫
,而發(fā)蒼蒼,而齒牙動(dòng)搖
。念諸父與諸兄
,皆康強(qiáng)而早世
,如吾之衰者
,其能久存乎?吾不可去
,汝不肯來(lái),恐旦暮死
,而汝抱無(wú)涯之戚也[41]
?div id="jfovm50" class="index-wrap">!笔胫^少者歿而長(zhǎng)者存
,強(qiáng)者夭而病者全乎

【注釋】

[39]遽(jù):突然

,驟然。

[40]輟:中止

,離開(kāi)。就:趨從
,接受。

[41]無(wú)涯之戚:無(wú)窮的憂(yōu)傷

。戚,憂(yōu)傷

【譯文】

唉,誰(shuí)料到你竟驟然去世離開(kāi)了我

?我和你當(dāng)時(shí)都還很年輕
,以為只是短暫別離
,終究會(huì)長(zhǎng)久地跟你在一起的。所以才離開(kāi)你到京師謀生
,為了求得微薄的俸祿。如果料到事情發(fā)展成這樣
,就是有萬(wàn)乘之國(guó)的宰相職位,我也不會(huì)離開(kāi)你前去就職?div id="jpandex" class="focus-wrap mb20 cf">。∪ツ?div id="jpandex" class="focus-wrap mb20 cf">,孟東野前往江南,我托他帶信給你:“我年齡還不到四十歲
,但已經(jīng)視力模糊,頭發(fā)花白
,牙齒松動(dòng)。想到我的幾位父輩和兄長(zhǎng)
,都是健康強(qiáng)壯的時(shí)候去世的,像我現(xiàn)在這樣身體衰弱
,怎么能長(zhǎng)久地活著呢?我不能離開(kāi)職守
,你又不肯來(lái)
,只怕我早晚死了,會(huì)讓你懷有無(wú)窮的憂(yōu)傷啊?div id="jfovm50" class="index-wrap">!闭l(shuí)知道年少的去世了而年長(zhǎng)的還活著
,身強(qiáng)力壯的你短命
,而體弱多病的我卻保全了性命?

【原文】

嗚呼

!其信然邪
?其夢(mèng)邪
?其傳之非其真邪?信也
,吾兄之盛德而夭其嗣乎?汝之純明而不克蒙其澤乎[42]
?少者、強(qiáng)者而夭歿
,長(zhǎng)者、衰者而存全乎
?未可以為信也
!夢(mèng)也
,傳之非其真也,東野之書(shū)
,耿蘭之報(bào)
,何為而在吾側(cè)也
?嗚呼!其信然矣
!吾兄之盛德而夭其嗣矣,汝之純明宜業(yè)其家者
,不克蒙其澤矣。所謂天者誠(chéng)難測(cè)
,而神者誠(chéng)難明矣!所謂理者不可推
,而壽者不可知矣

【注釋】

[42]克蒙:克

,能夠。蒙:承受

【譯文】

!難道這是真的嗎
?還是做夢(mèng)呢
?還是傳來(lái)的消息不真實(shí)呢?如果是真的
,我哥哥有那么美好的德行卻喪失了后代
?你的聰明純真難道還不能承繼他的遺澤嗎
?為什么年輕身強(qiáng)的早死,而年長(zhǎng)衰弱的卻活著呢
?我不能相信這是真的!這是在做夢(mèng)吧
,是傳來(lái)的消息不真實(shí)吧
,孟東野的信
、耿蘭的喪報(bào)
,卻又為什么在我的身邊呢?唉
!這是真的了
!我哥哥有那么美好的德行而他的兒子卻早死了
!你聰明純真應(yīng)該繼承家業(yè)的
,竟不能夠承受他的遺澤啊
!所謂天公啊
,實(shí)在讓人難以推測(cè)
,神明啊,實(shí)在讓人難以明白
!這真是天理不可推究,壽命不可預(yù)卜?div id="4qifd00" class="flower right">
?div id="4qifd00" class="flower right">

【原文】

雖然

,吾自今年來(lái),蒼蒼者或化而為白矣
,動(dòng)搖者
,或脫而落矣
,毛血日益衰[43],志氣日益微
,幾何不從汝而死也。死而有知
,其幾何離[44]?其無(wú)知,悲不幾時(shí)
,而不悲者無(wú)窮期矣。汝之子始十歲
,吾之子始五歲
,少而強(qiáng)者不可保,如此孩提者
,又可冀其成立邪
?嗚呼哀哉
!嗚呼哀哉!

【注釋】

[43]毛血:此指身體

[44]其幾何離:分離會(huì)多久呢?意指死后仍可相會(huì)

【譯文】

盡管如此,我從今年以來(lái)

,花白的頭發(fā)已經(jīng)變成全白,松動(dòng)的牙齒已經(jīng)脫落
,氣血日益衰減,精神日益衰微
,用不了多久就會(huì)隨你而去了!如果人死后仍然有知覺(jué)
,那我們分離的日子會(huì)有多久呢
?如果人死后沒(méi)有知覺(jué)
,那我也悲傷不了多久了,而沒(méi)有悲傷的日子倒是無(wú)窮無(wú)盡的
。你的兒子剛十歲,我的兒子剛五歲,年少身強(qiáng)的都不能保全
,像這樣大的孩子,又怎能希望他們長(zhǎng)大成人呢
?唉,悲哀?div id="jfovm50" class="index-wrap">?div id="jfovm50" class="index-wrap">!唉
,悲哀啊

【原文】

汝去年書(shū)云:“比得軟腳病[45]

,往往而劇
。”吾曰:“是疾也
,江南之人,常常有之
。”未始以為憂(yōu)也
。嗚呼,其竟以此而殞其生乎
?抑別有疾而致斯乎
?汝之書(shū)
,六月十七日也
。東野云:汝歿以六月二日
;耿蘭之報(bào)無(wú)月日
。蓋東野之使者,不知問(wèn)家人以月日
;如耿蘭之報(bào)
,不知當(dāng)言月日
。東野與吾書(shū),乃問(wèn)使者
,使者妄稱(chēng)以應(yīng)之耳
?其然乎
?其不然乎?

【注釋】

[45]比:近來(lái)

【譯文】

你去年的信中說(shuō):“近來(lái)得了軟腳病

,常常劇烈發(fā)作
。”我說(shuō):“這種病,江南人經(jīng)常有
?div id="jfovm50" class="index-wrap">!蔽乙参丛鵀槟氵@種病而擔(dān)憂(yōu)。唉
!難道就是因?yàn)檫@種病使你喪失了性命嗎
?還是也有別的疾病使你喪生呢
?你的信
,寫(xiě)于去年六月十七日。孟東野說(shuō)
,你去世是今年六月二日
;耿蘭報(bào)喪時(shí)沒(méi)有寫(xiě)月日。大概是因?yàn)闁|野派來(lái)的送信使者
,不知道向家里人問(wèn)清楚月日
;而耿蘭報(bào)喪也不知道應(yīng)當(dāng)表明月日
。或者東野在給我寫(xiě)信時(shí)
,才問(wèn)使者,使者就胡亂說(shuō)了個(gè)月日應(yīng)付他
?是這樣呢?還是不是這樣呢

【原文】

今吾使建中祭汝,吊汝之孤與汝之乳母

。彼有食可守以待終喪,則待終喪而取以來(lái)
;如不能守以終喪,則遂取以來(lái)
。其余奴婢
,并令守汝喪
。吾力能改葬,終葬汝于先人之兆[46]
,然后惟其所愿

【注釋】

[46]兆:墓地

【譯文】

現(xiàn)在我派建中來(lái)祭拜你,并慰問(wèn)你的兒子和乳母

,他們的生活供應(yīng)可以守到你的喪期結(jié)束,那就等到喪期結(jié)束我再接他們前來(lái)
;如果不能等到喪期結(jié)束
,那我就立即接他們前來(lái)。其余的奴婢下人
,都叫他們守你的喪。如果我有能力給你改葬遷葬
,就一定把你遷進(jìn)祖先的墓地,然后才算了卻了我的心愿

【原文】

嗚呼!汝病吾不知時(shí)

,汝歿吾不知日
,生不能相養(yǎng)以共居
,歿不能撫汝以盡哀,斂不憑其棺
,窆不臨其穴[47]
。吾行負(fù)神明,而使汝夭
。不孝不慈
,而不得與汝相養(yǎng)以生
,相守以死。一在天之涯
,一在地之角,生而影不與吾形相依
,死而魂不與吾夢(mèng)相接
。吾實(shí)為之
,其又何尤!彼蒼者天
,曷其有極

【注釋】

[47]窆(biǎn):落葬

,下棺入土

【譯文】

唉!你患病我不知道時(shí)間

,你去世我不知道日子,你活著的時(shí)候
,我們不能互相供養(yǎng)、共同生活
,你去世了我不能撫摸你的遺體盡情哀哭,你入殮時(shí)我不能在你的棺材旁邊
,你安葬時(shí)我不能親臨你的墓穴。我的所作所為背負(fù)了神明
,而使你年少夭折。我對(duì)上不孝順
,對(duì)下不仁慈
,因而不能和你互相照顧
、維持生計(jì)。一個(gè)在天涯
,一個(gè)在地角
,活著的時(shí)候你的身影不能和我相依
,死了以后你的靈魂又不在我的夢(mèng)中與我相聚。這實(shí)在是我一手造成的
,又能夠怨誰(shuí)呢
!蒼天啊
,我的悲痛何時(shí)才是個(gè)盡頭啊

【原文】

自今已往

,吾其無(wú)意于人世矣!當(dāng)求數(shù)頃之田
,于伊、潁之上
,以待余年。教吾子與汝子
,幸其成;長(zhǎng)吾女與汝女[48]
,待其嫁:如此而已。嗚呼
!言有窮而情不可終
,汝其知也邪
?其不知也邪?嗚呼哀哉
!尚饗[49]

【注釋】

[48]長(zhǎng):用作動(dòng)詞

,養(yǎng)育之意

[49]尚饗:也作“尚享”

,舊時(shí)祭文常用作結(jié)尾
。尚:庶幾
,希望
。饗:泛指請(qǐng)人享受。

【譯文】

從今以后

,我對(duì)于世上的事情再也沒(méi)有心思考慮了
!我將在伊水
、潁河一帶買(mǎi)數(shù)頃田地
,來(lái)度我的晚年。教導(dǎo)我的兒子和你的兒子
,期盼他們長(zhǎng)大成人;養(yǎng)育我的女兒和你的女兒
,等待她們出嫁。我的心愿不過(guò)這樣罷了
。唉!言語(yǔ)有窮盡的時(shí)候
,而哀痛之情卻是永無(wú)終絕。這些你能夠理解嗎
?還是你什么都不知道呢
?唉
,真悲哀?div id="jfovm50" class="index-wrap">?div id="jfovm50" class="index-wrap">!希望你享用這些祭品吧!

【評(píng)析】

本文在我國(guó)古代祭文中可稱(chēng)為“千古絕唱”

。傳統(tǒng)的祭文大都擺脫不了為死者歌功頌德
,并表達(dá)自己的悲痛之情這一固定模式
,但韓愈的這篇祭文卻另辟蹊徑,他以生活中的一些瑣碎小事來(lái)表現(xiàn)自己與死者的親密無(wú)間
,流露出濃濃的骨肉深情

文章分為三部分:第一部分寫(xiě)兩人之間的深厚情誼

。先從身世和家世的不幸,寫(xiě)幼時(shí)孤苦相依
;后敘兩人的三別三會(huì)
,終于不得會(huì)合而成永別,使作者悔恨無(wú)窮
,抱憾終生。第二部分寫(xiě)對(duì)侄兒病情的推測(cè)
,沉痛的自責(zé),初聞噩耗時(shí)將信將疑
,不愿相信又不得不信的心理,尤其顯得哀婉動(dòng)人
。第三部分寫(xiě)對(duì)十二郎及其遺孤的吊慰,交代遷葬及教養(yǎng)遺孤等事
,透露出作者無(wú)處訴說(shuō)
、沒(méi)有邊際的不可遏止的傷痛

韓愈以與死者對(duì)話(huà)的方式,在哭訴中表現(xiàn)了自己后悔

、傷心
、遺憾
、自責(zé)等感情
,似乎想要和死者永遠(yuǎn)交談下去
。全文在縈回往復(fù)的抒情中,融注著真摯的骨肉之情和宦海沉浮的人生感嘆
。全文不拘常格
,自由抒情
,感情真摯,邊訴邊泣的語(yǔ)言形式
,催人淚下,真可謂是一篇千百年來(lái)傳誦不衰
,影響深遠(yuǎn)的祭文名作。

本文地址:http://www.mcys1996.com/sici/38773.html.

聲明: 我們致力于保護(hù)作者版權(quán)

,注重分享
,被刊用文章因無(wú)法核實(shí)真實(shí)出處,未能及時(shí)與作者取得聯(lián)系
,或有版權(quán)異議的
,請(qǐng)聯(lián)系管理員
,我們會(huì)立即處理,本站部分文字與圖片資源來(lái)自于網(wǎng)絡(luò)
,轉(zhuǎn)載是出于傳遞更多信息之目的,若有來(lái)源標(biāo)注錯(cuò)誤或侵犯了您的合法權(quán)益,請(qǐng)立即通知我們(管理員郵箱:douchuanxin@foxmail.com)
,情況屬實(shí),我們會(huì)第一時(shí)間予以刪除
相關(guān)文章
(元)宋褧《菩薩蠻·兩歧流水清如酒》原文賞析
(元)宋褧菩薩蠻衛(wèi)州道中
。至元四年一月,與八兒思不花御史同行
,按行河南四道兩歧流水清如酒
,草根風(fēng)蹙冰皮皺。雪凈太行青,聯(lián)鑣看畫(huà)屏
。按行多雅意
超詳細(xì)分析:《蘭亭集序》為什么能成為“天下第一行書(shū)”
《蘭亭集序》為什么能成為“天下第一行書(shū)”
?有人說(shuō)主要是唐太宗的大力推崇
。但皇帝推崇又怎樣?康熙
、雍正、乾隆3位皇帝還推崇張照呢
,你知道他是誰(shuí)么?藝術(shù)這東西
,皇帝推薦
、國(guó)家認(rèn)證什么的都沒(méi)用
賈島《尋隱者不遇》表達(dá)什么 《尋隱者不遇》原文及賞析
賈島(779—843)
,字閬仙。范陽(yáng)(今屬北京房山區(qū))人
唐詩(shī)的氣勢(shì)豪爽的清剛勁健之美
找?guī)灼鑼?xiě)桃花的作文,描寫(xiě)桃花的作文