惜往日
《惜往日》,是《九章》中的一篇。作者回顧總結(jié)往事,得出的結(jié)論是:楚王昏庸,楚國(guó)將亡,自己不可能再被起用為國(guó)效力,因此,決定投江自盡,以死守節(jié)。本詩(shī)有可能是屈原的最后一篇作品,當(dāng)時(shí)秦軍已經(jīng)大舉南下攻陷楚國(guó)南方重鎮(zhèn)溆浦,屈原居住在附近,面臨做亡國(guó)奴的威脅,所以他做好了充分的準(zhǔn)備,隨時(shí)可以投江自殺。王逸《楚辭章句》考辨說(shuō):“此章言己初見(jiàn)信任,楚國(guó)幾治于矣。而懷王不知君子小人之情狀,以忠為邪,以僭為信,卒見(jiàn)放逐,無(wú)以自明也?!?/p>
【原文】
惜往日之曾信兮 ① ,
受命詔以昭詩(shī) ② 。
奉先功以照下兮 ③ ,
明法度之嫌疑 ④ 。
國(guó)富強(qiáng)而法立兮,
屬貞臣而日娭 ⑤ 。
秘密事之載心兮 ⑥ ,
雖過(guò)失猶弗治 ⑦ 。
心純厖而不泄兮 ⑧ ,
遭讒人而嫉之。
君含怒而待臣兮 ⑨ ,
不清澈其然否 ⑩ 。
蔽晦君之聰明兮 ,
虛惑誤又以欺 。
弗參驗(yàn)以考實(shí)兮 ,
遠(yuǎn)遷臣而弗思 。
信讒諛之溷濁兮 ,
盛氣志而過(guò)之 。
何貞臣之無(wú)罪兮 ,
被離謗而見(jiàn)尤 !
慚光景之誠(chéng)信兮 ,
身幽隱而備之 。
臨沅湘之玄淵兮 ,
遂自忍而沉流 。
卒沒(méi)身而絕名兮,
惜壅君之不昭 。
君無(wú)度而弗察兮 ,
使芳草為藪幽 。
焉舒情而抽信兮 ,
恬死亡而不聊 。
獨(dú)鄣壅而蔽隱兮 ,
使貞臣為無(wú)由 。
聞百里之為虜兮 ,
伊尹烹于庖廚 。
呂望屠于朝歌兮 ,
寧戚歌而飯牛 。
不逢湯武與桓繆兮 ,
世孰云而知之!
吳信讒而弗味兮 ,
子胥死而后憂(yōu) 。
介子忠而立枯兮 ,
文君寤而追求 。
封介山而為之禁兮 ,
報(bào)大德之優(yōu)游 。
思久故之親身兮 ,
因縞素而哭之 。
或忠信而死節(jié)兮 ,
或 謾而不疑 。
弗省察而按實(shí)兮 ,
聽(tīng)讒人之虛辭 。
芳與澤其雜糅兮,
孰申旦而別之 ?
何芳草之早殀兮 ,
微霜降而下戒 。
諒聰不明而蔽壅兮 ,
使讒諛而日得 。
自前世之嫉賢兮 ,
謂蕙若其不可佩 。
妒佳冶之芬芳兮 ,
嫫母姣而自好 。
雖有西施之美容兮 ,
讒妒入以自代 。
愿陳情以白行兮 ,
得罪過(guò)之不意 。
情冤見(jiàn)之日明兮 ,
如列宿之錯(cuò)置 。
乘騏驥而馳騁兮 ,
無(wú)轡銜而自載 。
乘氾泭以下流兮 ,
無(wú)舟楫而自備 。
背法度而心治兮 ,
辟與此其無(wú)異 。
寧溘死而流亡兮 ,
恐禍殃之有再。
不畢辭而赴淵兮 ,
惜壅君之不識(shí) 。
【譯文】
追憶往昔我曾得君王信任,
接受詔命使時(shí)世清明。
把先王的功業(yè)發(fā)揚(yáng)光大啊,
使司法嚴(yán)明沒(méi)有存疑。
國(guó)家富強(qiáng)建立了法治,
忠信之臣來(lái)管理天下太平。
我把國(guó)家的秘密謹(jǐn)記于心啊,
雖偶有過(guò)錯(cuò)也能得到君王從寬處理。
為人忠厚辦事嚴(yán)謹(jǐn)啊,
卻遭到小人的嫉妒。
君王受惑對(duì)我發(fā)怒啊,
分不清事情是真是假。
蒙蔽了君王的視聽(tīng)啊,
無(wú)中生有以假亂真。
沒(méi)有對(duì)讒言進(jìn)行考證啊,
君王不念舊情將我貶放。
受渾濁的諂媚之辭蠱惑啊,
君王盛氣凌人將罪責(zé)加諸我身。
為什么沒(méi)有罪過(guò)的忠臣,
卻要遭到誹謗承擔(dān)罪責(zé)!
陽(yáng)光一視同仁普照萬(wàn)物啊,
我身處幽隱之地感受不到它的光芒。
來(lái)到沅水和湘江深處啊,
我將忍受痛苦投江而亡。
身死名滅都無(wú)所謂啊,
只是可惜庸君始終不能明白。
君心沒(méi)有尺度也不能明察啊,
竟把香草棄之于荒野偏僻之處。
怎么能抒發(fā)傾訴表達(dá)自己的忠信啊,
寧死也不愿偷生。
只是君王受讒言蒙蔽啊,
任用忠信之臣已不再可能。
聽(tīng)說(shuō)百里奚曾經(jīng)做過(guò)俘虜啊,
伊尹曾在廚房打雜。
姜太公曾在朝歌做屠夫啊,
寧戚曾唱著歌喂牛。
如果不是遇到商湯、周武王和齊桓公、秦穆公,
有誰(shuí)會(huì)知道他們!
吳王聽(tīng)信讒言是非不分啊,
伍子胥被賜死吳國(guó)也被滅。
介子推忠誠(chéng)卻活活抱著樹(shù)被燒死啊,
晉文公頓時(shí)覺(jué)悟后悔莫及。
封綿山為介山并禁止百姓上山砍柴啊,
以報(bào)答介子推割股為己充饑的大德。
思念跟隨自己多年的臣下啊,
晉文公全身縞素悲哀痛哭。
有忠信之士守節(jié)而死啊,
也有欺詐之人不被懷疑。
如果不根據(jù)事實(shí)詳加考察啊,
只能聽(tīng)信讒人說(shuō)的假話(huà)。
芳香與惡臭被攪和在一起啊,
誰(shuí)能清楚地分辨它們?
為什么芳草過(guò)早夭亡,
微霜來(lái)臨之時(shí)就要當(dāng)心。
想到君王被蒙蔽耳不聰目不明啊,
使阿諛?lè)畛兄藭r(shí)時(shí)得逞。
自古賢士就容易被嫉妒啊,
人們卻說(shuō)惠草、杜若不能佩戴。
嫉妒佳人打扮得漂亮啊,
丑女撒嬌自以為自己很美。
縱有西施般漂亮的容顏啊,
進(jìn)讒妒忌之人也會(huì)將她替代。
希望陳述心志表白自己啊,
卻招來(lái)意想不到的罪責(zé)。
我的冤屈真情會(huì)一天天地大白于天下啊,
就如同天上眾星的位置不能改變一樣。
想乘著駿馬快速急行啊,
卻又沒(méi)有勒馬的韁繩。
想泛舟順?biāo)毕掳。?/p>
卻又沒(méi)有劃船的船槳。
違背法度肆意而為的做法,
其結(jié)果就像以上兩種情況。
寧愿突然死去而靈魂失散啊,
害怕再次遭到禍殃。
話(huà)未說(shuō)完就去投江啊,
可惜君王怎么也不能覺(jué)悟。
【注釋】
①惜:憶。曾信:深受君王信任。王逸《楚辭章句》指出:“先時(shí)見(jiàn)任,身親近也?!?/p>
②命詔:君王詔令。昭詩(shī):使時(shí)世清明。昭,明的意思。王逸《楚辭章句》考辨說(shuō):“君告屈原,明典文也。”
③奉:遵奉。先功:先王的功業(yè)。照下:普照后世。王逸《楚辭章句》分析說(shuō):“承宣祖業(yè),以示民也?!?/p>
④嫌疑:指法令中含糊不清的內(nèi)容。本句的意思是使法度規(guī)范嚴(yán)明。王逸《楚辭章句》分析說(shuō):“草創(chuàng)憲度,定眾難也?!?/p>
⑤貞臣:忠臣。日娭(xī西):日子過(guò)得愉快。指天下太平。娭,同“嬉”。王逸《楚辭章句》分析說(shuō):“委政忠良而游息也?!?/p>
⑥秘密事:國(guó)家機(jī)密。載心:放在心中。王逸《楚辭章句》考辨說(shuō):“天災(zāi)地變,乃存念也。”
⑦弗治:君王也不處分、不追究。王逸《楚辭章句》分析說(shuō):“臣有過(guò)差,赦貰寬也?!?/p>
⑧厖(máng忙):厚、忠厚的意思。不泄:不隨便亂說(shuō),指辦事嚴(yán)謹(jǐn)。王逸《楚辭章句》分析說(shuō):“素性敦厚,慎語(yǔ)言也。”
⑨待臣:對(duì)我。王逸《楚辭章句》分析說(shuō):“上懷忿恚,欲刑殘也?!?/p>
⑩清澈:搞清。清,作動(dòng)詞用,澈,水清的意思。然否:是與非。王逸《楚辭章句》分析說(shuō):“內(nèi)弗省察,其侵冤也?!?/p>
蔽晦:蒙蔽。聰明:視聽(tīng)。王逸《楚辭章句》分析說(shuō):“專(zhuān)擅威恩,握主權(quán)也。”
虛惑誤:造謠誣蔑的意思。
參驗(yàn):比較驗(yàn)證。考實(shí):考察核實(shí)。王逸《楚辭章句》分析說(shuō):“不審窮核其端原也?!?/p>
遷:遷居、貶放的意思。弗思:不念舊情。王逸《楚辭章句》分析說(shuō):“放逐徙我,不肯還也?!?/p>
讒諛之溷濁:即混濁之讒諛。王逸《楚辭章句》分析說(shuō):“聽(tīng)用邪偽,自亂惑也?!?/p>
盛氣志:盛氣凌人。過(guò)之:把罪過(guò)強(qiáng)加于我。過(guò),罪過(guò)。這里作動(dòng)詞,加罪的意思。王逸《楚辭章句》分析說(shuō):“呵罵遷怒,妄誅戮也?!?/p>
罪:罪過(guò)。
離謗:遭到誹謗。見(jiàn)尤:被責(zé)罰。尤,罪過(guò)。這里做動(dòng)詞,責(zé)罰的意思。王逸《楚辭章句》分析說(shuō):“虛蒙誹訕,獲過(guò)愆也?!?/p>
光景:指陽(yáng)光。誠(chéng)信:意即陽(yáng)光普照天下,對(duì)萬(wàn)物一視同仁。相比之下,更加凸顯了楚懷王的不公。王逸《楚辭章句》分析說(shuō):“質(zhì)性謹(jǐn)厚,貌純愨也?!?/p>
身幽隱:我身處幽暗之處。備之:感受不到陽(yáng)光的誠(chéng)信。
玄淵:深淵。
遂自忍:我將忍受痛苦。沉流:投江。王逸《楚辭章句》考辨說(shuō):“遂赴深水,自害賊也?!?/p>
壅(yōng庸)君:受蒙蔽的君王。壅,蔽塞。昭:明白。王逸《楚辭章句》分析說(shuō):“懷王壅蔽,不覺(jué)悟也?!?/p>
無(wú)度:沒(méi)有是非標(biāo)準(zhǔn)。王逸《楚辭章句》分析說(shuō):“上無(wú)檢柙,以知下也?!?/p>
藪(sǒu叟):水少而野草叢生的湖澤。幽:做動(dòng)詞,埋沒(méi)、掩蓋的意思。王逸《楚辭章句》分析說(shuō):“賢人放竄,棄草野也。”
抽信:陳述內(nèi)心的真情。抽,有條理地陳述。信,真情的意思。王逸《楚辭章句》分析說(shuō):“安所展思,拔愁苦也。”
恬:安然。不聊:不茍且偷生。
獨(dú):只是。鄣壅、蔽隱:均指君王還受讒佞蒙蔽。洪興祖《楚辭補(bǔ)注》考辨說(shuō):“鄣一作彰,音如鄣。壅一作雍。遠(yuǎn)放隔塞,在裔土也?!?/p>
使貞臣:要想使君王再任用忠臣。無(wú)由:已不可能。王逸《楚辭章句》分析說(shuō):“欲竭忠節(jié),靡其道也?!?/p>
百里:人名,即百里奚。春秋時(shí)期秦穆公的賢相。原為虞國(guó)大夫,晉滅虞后被俘,并作為秦穆公夫人陪嫁的奴隸送給秦。后百里奚逃出秦,又被楚人抓住。秦穆公聽(tīng)說(shuō)其賢良,用五張羊皮把他贖回。為虜:當(dāng)過(guò)俘虜。
伊尹:人名,商湯時(shí)的賢相。原是有莘氏的陪嫁奴隸,曾做過(guò)廚師。烹于庖廚:做過(guò)廚師。
呂望:人名,即姜太公、姜尚。傳說(shuō)他曾在朝歌屠牛為生,后遇周文王被任用為相。(注,呂望輔佐了周文王和周武王。)
寧戚:人名。春秋時(shí)衛(wèi)國(guó)人。傳說(shuō)是一個(gè)牛販子。他到齊國(guó)販牛,見(jiàn)到齊桓公外出,就敲著牛角唱歌,傾訴自己懷才不遇,齊桓公任用他為卿。飯牛:喂牛吃飯、給牛喂食。
湯武與桓繆:指商湯、周武王、齊桓公、秦穆公???,同“穆”。
吳:指吳王夫差。春秋時(shí)吳國(guó)的國(guó)王。信讒:指吳王夫差聽(tīng)信太宰伯嚭(pǐ匹)的讒言,逼死伍子胥。弗味:不辨是非。這里是以咀嚼食物不辨其味比喻不辨是非。
子胥:人名,即伍子胥,又叫伍員,吳國(guó)忠臣,反對(duì)吳越議和,后被夫差逼死。吳國(guó)也因與越議和、放松警惕,而被越王勾踐所滅。后憂(yōu):指亡國(guó)之憂(yōu)。王逸《楚辭章句》分析說(shuō):“竟為越國(guó)所誅滅也?!?/p>
介子:人名,即介子推。春秋時(shí)晉國(guó)賢者。他隨晉文公在外流亡十九年,回國(guó)后因不爭(zhēng)功,隱居在綿山(今山西境內(nèi))。晉文公想請(qǐng)他出山做官,派人去找,未找到,就放火燒山,想逼他出來(lái),結(jié)果介子推抱著一棵樹(shù)被燒死。立枯:站著被燒死。
文君:晉文公。寤(wù誤):同“悟”,知道、覺(jué)悟后。追求:追悔莫及。王逸《楚辭章句》考辨說(shuō):“文君,晉文公也。寤,覺(jué)也。昔文公被驪姬之譖,出奔齊、楚,介子推從行,道乏糧,割股肉以食文公。文公得國(guó),賞諸從行者,失忘子推。子推遂逃介山隱。文公覺(jué)寤,追而求之,子推遂不肯出。文公因燒其山,子推抱樹(shù)燒而死,故言立枯也。”
封介山:把綿山賜封為介山。介子推死后,晉文公把綿山下的一些田賜為介子推的祭田,把綿山改名介山,以示紀(jì)念。禁:禁止百姓上介山砍柴。
大德:相傳介子推隨晉文公流亡時(shí),路上沒(méi)有吃的,他就割自己大腿上的肉給晉文公吃,這對(duì)晉文公來(lái)說(shuō)恩重如山。優(yōu)游:指介子推死后晉文公對(duì)他優(yōu)厚的封賜。王逸《楚辭章句》分析說(shuō):“言文公遂以介山之民封子推,使祭祀之。又禁民不得有言燒死,以報(bào)其德,優(yōu)游其靈魂也?!?/p>
久故:多年的故交。親身:身邊親近的人。
縞素:白色的喪服。哭之:指晉文公哭介子推。王逸《楚辭章句》分析說(shuō):“言文公思子推親自割其身,恩義尤篤。因?yàn)樽兎?,悲而哭之也?!?/p>
或:有的人。死節(jié):守節(jié)而死。王逸《楚辭章句》指出:“仇牧、荀息與梅伯也。”
謾(dànmàn但曼):欺詐。本句的意思是說(shuō),有的人為人奸詐卻不被懷疑反被重用。
按實(shí):根據(jù)事實(shí)。王逸《楚辭章句》分析說(shuō):“君不參錯(cuò)而思慮也?!?/p>
虛辭:假話(huà)。這兩句是說(shuō)如果不根據(jù)事實(shí)認(rèn)真考察,那只好聽(tīng)信他人說(shuō)的假話(huà)。王逸《楚辭章句》分析說(shuō):“諂諛毀訾,而加誣也。”
申旦:清楚明白的意思。別:辨別。王逸《楚辭章句》分析說(shuō):“世無(wú)明智,惑賢愚也?!?/p>
殀(yāo夭):早死。這里指過(guò)早凋零。王逸《楚辭章句》分析說(shuō):“賢臣被讒,命不久也?!?/p>
下戒:戒備。王逸《楚辭章句》分析說(shuō):“嚴(yán)刑卒至,死有時(shí)也?!?/p>
聰:耳朵。王逸《楚辭章句》考辨說(shuō):“君知淺短,無(wú)所照也。”洪興祖《楚辭補(bǔ)注》認(rèn)為:“《易o(hù)噬嗑》夬卦皆曰:‘聰,不明也。’”考郭店楚墓竹簡(jiǎn)文《五行篇》說(shuō):“不聰不明,不圣不智,不智不仁,不仁不安,不安不樂(lè),不樂(lè)亡德?!庇终f(shuō):“未嘗聞君子道,謂之不聰;未嘗見(jiàn)賢人謂之不明?!宦斆鳌?,古之成語(yǔ)也?!?/p>
日得:常常得意。王逸《楚辭章句》分析說(shuō):“佞人位高,家富饒也?!?/p>
自前世:自古以來(lái)。王逸《楚辭章句》分析說(shuō):“憎惡忠直,若仇怨也?!?/p>
蕙、若:均為香草。王逸《楚辭章句》分析說(shuō):“賤棄仁智,言難用也。”
佳冶:指美人。王逸《楚辭章句》指出:“嫉害美善之婉容也?!?/p>
嫫母:傳說(shuō)是黃帝的妻子,容貌很丑。這里指丑人。姣:撒嬌,妖媚。自好:自以為漂亮。王逸《楚辭章句》指出:“丑嫗自飾以粉黛也?!?/p>
西施:春秋時(shí)越國(guó)美女。
以自代:取而代之。王逸《楚辭章句》分析說(shuō):“眾惡推遠(yuǎn),不附近也。”
白行:表白自己的行為。王逸《楚辭章句》分析說(shuō):“列己忠心,所趨務(wù)也。”
不意:出乎我的意料。王逸《楚辭章句》分析說(shuō):“譴怒橫異,無(wú)宿戒也?!?/p>
情冤:冤情,我的冤情。日明:越來(lái)越清楚。王逸《楚辭章句》分析說(shuō):“行度清白,皎如素也。”
列宿(xiù秀):眾星。列,各。宿,星宿。錯(cuò)置:羅列。錯(cuò),同“措”。王逸《楚辭章句》分析說(shuō):“皇天羅宿,有度數(shù)也?!?/p>
騏驥:駿馬。王逸《楚辭章句》指出:“如駕駑馬而長(zhǎng)驅(qū)也?!?/p>
轡(pèi佩):韁繩。銜:勒馬。載:備置。王逸《楚辭章句》分析說(shuō):“不能制御,乘車(chē)將仆?!?/p>
氾:同泛。泭(fū夫):木筏。王逸《楚辭章句》考辨說(shuō):“乘舟泛船而涉渡也。編竹木曰泭。楚人曰柎,秦人曰撥也?!?/p>
楫:船槳。王逸《楚辭章句》指出:“身將沈沒(méi)而危殆也?!?/p>
法度:指客觀規(guī)律。心治:憑主觀意志辦事。王逸《楚辭章句》分析說(shuō):“背棄圣制,用愚意也?!?/p>
辟:透徹、完全。其:指上文無(wú)轡銜騎馬,無(wú)舟楫泛泭的情況。王逸《楚辭章句》分析說(shuō):“若乘船車(chē),無(wú)轡棹也。”
溘(kè客):突然。流亡:指魂魄離散。王逸《楚辭章句》分析說(shuō):“意欲淹沒(méi),隨水去也?!?/p>
畢辭:話(huà)未說(shuō)完。王逸《楚辭章句》分析說(shuō):“陳言未終,遂自投也?!?/p>
不識(shí):不懂、不了解。本句的意思是說(shuō)可惜至死昏君還不了解我的苦衷。王逸《楚辭章句》指出:“哀上愚蔽,心不照也。”
本文地址:http://www.mcys1996.com/sici/41581.html.
聲明: 我們致力于保護(hù)作者版權(quán),注重分享,被刊用文章因無(wú)法核實(shí)真實(shí)出處,未能及時(shí)與作者取得聯(lián)系,或有版權(quán)異議的,請(qǐng)聯(lián)系管理員,我們會(huì)立即處理,本站部分文字與圖片資源來(lái)自于網(wǎng)絡(luò),轉(zhuǎn)載是出于傳遞更多信息之目的,若有來(lái)源標(biāo)注錯(cuò)誤或侵犯了您的合法權(quán)益,請(qǐng)立即通知我們(管理員郵箱:douchuanxin@foxmail.com),情況屬實(shí),我們會(huì)第一時(shí)間予以刪除,并同時(shí)向您表示歉意,謝謝!
上一篇: 屈原《卜居》原文以及賞析
下一篇: 李白《劍閣賦》原文-譯文-賞析