[東漢]曹操《短歌行》
原文
對酒當(dāng)歌
,人生幾何?譬如朝露,去日苦多。慨當(dāng)以慷,憂思難忘
。何以解憂?唯有杜康。青青子衿
,悠悠我心。但為君故,沉吟至今。呦呦鹿鳴,食野之蘋
。我有嘉賓,鼓瑟吹笙。明明如月,何時可掇
越陌度阡
,枉用相存。契闊談,心念舊恩。月明星稀
,烏鵲南飛。繞樹三匝,何枝可依?山不厭高,海不厭深
。周公吐哺,天下歸心。注釋
對酒當(dāng)歌:一邊喝著酒
,一邊唱著歌。幾何:多少
。慨當(dāng)以慷:指宴會上的歌聲激昂慷慨
杜康:相傳是最早造酒的人,這里代指酒
。青青子衿
,悠悠我心:出自《詩經(jīng)·鄭風(fēng)·子衿》。原寫姑娘思念情人,這里用來比喻渴望得到有才學(xué)的人。子
,對對方的尊稱。衿
,古式的衣領(lǐng)。青衿,是周代讀書人的服裝
,這里指代有學(xué)識的人。悠悠
呦呦鹿鳴
呦呦
蘋
何時可掇:什么時候可以摘取呢
越陌度阡:穿過縱橫交錯的小路
陌
阡,南北向的小路。
枉用相存:屈駕來訪
。枉
,這里是“枉駕”的意思。用
,以。存,問候
,思念。?:聚在一起敘談
,通“宴”。周公吐哺:典出《史記》卷三十三
。周公禮賢下士,求才心切,進(jìn)食時多次吐出食物停下來不吃作者簡介
曹操(155—220)
曹操本人精于兵法
譯文
一邊喝酒一邊高歌,人生短促日月如梭
好比晨露轉(zhuǎn)瞬即逝
席上歌聲激昂慷慨
究竟靠什么來排解憂悶?唯有狂飲
那穿著青領(lǐng)的學(xué)子喲
正是因為您
陽光下鹿群呦呦歡鳴,悠然自得地啃食在綠坡
一旦四方賢才光臨舍下,我將奏瑟吹笙宴請嘉賓
當(dāng)空懸掛的皓月
我久蓄于懷的憂憤
遠(yuǎn)方的賓客踏著田間小路,一個個屈駕前來探望我
久別重逢談心宴飲
月光明亮星光稀疏,一群尋巢烏鵲向南飛去
繞樹飛了三周卻沒斂翅,哪里才是它們的棲身之所
高山不辭土石方巍峨
我愿如周公一般禮賢下士
賞析
曹操的《短歌行》
全詩第一節(jié)抒寫人生苦短的憂嘆
全詩以感慨開始,繼之慷慨
、沉吟,再繼之憂愁、開朗。一憂一喜,忽徐忽急,以如歌的行板傾訴了詩人慷慨激昂的情懷?div id="4qifd00" class="flower right">本文地址:http://www.mcys1996.com/sici/41635.html.
聲明: 我們致力于保護(hù)作者版權(quán),注重分享
上一篇:
至樂·《莊子》原文翻譯注釋與鑒賞
下一篇:
《古文觀止·愚溪詩序》譯文與賞析
?)">