《陳基·緩軒銘》原文注釋與譯文《陳基·緩軒銘》原文注釋與譯文
吳郡隱君子沈仲說甫以吶名齋①,既自為之箴,復以“緩”名其軒,屬余為之銘,曰:
古之君子,夙夜孜孜②。居則三?、郏袆t再思④。下堂而傷足者,數(shù)月猶有憂色。佩韋以自戒者⑤,百世而名不衰。既恂恂乎捫舌之訓⑥,復凜凜乎履冰之規(guī)⑦。勿行而使手足無措,勿言而使駟馬莫追。故奔車之上無仲尼⑧,覆舟之下無伯夷⑨。我思古人,勤謹是飭⑩。濟以和緩(11),剛柔兼克(12)。我行勿趨(13),篤敬以為輿(14)。我言勿尤(15),忠信以為樞(16)。勿亟勿躁(17),以適乎中庸之途(18)。噫嘻(19),非若人是勖而誰與(20)。
【注釋】
①隱君子:隱士的尊稱。沈仲說甫:沈仲,字說甫。吶(ne):言語遲鈍,不流暢。也作“訥”。
②夙夜:早晚,朝夕。
③三?。阂蝗杖畏词∽约?。《論語·學而》:“曾子曰:‘吾日三省吾身?!?br>
④再思:再度思考,言其慎重?!墩撜Z·公冶長》:“季文子三思而后行。子聞之,曰:‘再,斯可矣?!毙蠒m疏:“不必及三思,但再思之,斯亦可矣?!?br>
⑤韋:去毛熟治的皮革?!俄n非子·觀行》:“西門豹之性急,故佩韋以自緩?!贝司渌傅木褪俏鏖T豹。西門豹:戰(zhàn)國時代魏人,魏文侯時任鄴令,鄴地三老、廷掾勾結女巫,賦斂百姓錢財,每年擇民家女子沉入漳河,說是為河伯娶婦。西門豹將三老、女巫投入河中,惡俗得以消除。又開鑿水渠十二條,引漳水灌溉田地,民得富足。見《史記·滑稽列傳》。
⑥恂恂(xunxun):恭順貌。《論語·鄉(xiāng)黨》:“孔子于鄉(xiāng)黨,恂恂如也,似不能言者?!睊猩啵何丈嗖皇拐f話?!对姟ご笱拧ひ帧罚骸澳獟须奚?,言不可逝矣?!?br>
⑦凜凜(lin):戒懼貌。履冰之規(guī):《詩·小雅·小旻》:“戰(zhàn)戰(zhàn)兢兢,如臨深淵,如履薄冰?!焙笠蛞月谋麟S時警惕,謹慎小心。
⑧仲尼:孔子名丘字仲尼。
⑨伯夷:商孤竹君的兒子。其父遺命要立次子叔齊為繼承人,叔齊讓位給伯夷,伯夷不受,叔齊也不愿登位,先后都逃到周國。周武王伐紂,兩人叩馬諫阻。商亡后,他們恥食周粟,逃到首陽山,采野菜吃,后餓死。這兩句出自《韓非子·安?!?。
⑩飭(chi)飭身,修身。
(11)濟:救助。(12)克:克制。
(13)趨:疾走,快步而走。
(14)篤敬:忠實謹慎。輿(yu):車箱,指代車。
(15)尤:過失。
(16)樞:門戶的轉軸,因指中心,關鍵。
(17)亟(ji):急。
(18)中庸:儒家的倫理思想。認為處理問題不偏不倚、無過無不及的態(tài)度?!墩撜Z·雍也》:‘中庸之為德也,其至矣乎!”
(19)噫嘻:語氣詞,表感嘆。
(20)若人:此人。勖(xu):勉勵。
【譯文】
吳郡的隱者沈仲字說甫用“吶”作為齋名,既自己寫了箴,又以“緩”作為軒名,囑托我寫銘,說:
古代的君子,朝夕孜孜不倦。平居則一日三次反省自己,行動前則思考兩遍。下堂而傷了腳,過幾個月還面有憂色。西門豹性急佩戴牛皮帶來警戒自己,百世之后名聲仍不衰落。既恭恭敬敬地聽從捫舌的教訓,又謹慎小心地聽從“如履薄冰”的規(guī)戒。不做手足無措的事,不說駟馬難追的話。所以,狂奔的車上沒有孔子,覆舟的下面沒有伯夷。我想古人都是以勤謹來要求自己,用和緩來救助自己,對剛與柔都要克制。我走路不要快走,要把忠實謹慎當作車。我說話不要犯過失,要把忠信當作樞紐。不要急,不要躁,以適合中庸的要求。啊,不勉勵這個人勉勵誰呢?
《陳基·緩軒銘》原文注釋與譯文 《陳基·緩軒銘》原文注釋與譯文
吳郡隱君子沈仲說甫以吶名齋①,既自為之箴,復以“緩”名其軒,屬余為之銘,曰:
古之君子,夙夜孜孜②。居則三?、郏袆t再思④。下堂而傷足者,數(shù)月猶有憂色。佩韋以自戒者⑤,百世而名不衰。既恂恂乎捫舌之訓⑥,復凜凜乎履冰之規(guī)⑦。勿行而使手足無措,勿言而使駟馬莫追。故奔車之上無仲尼⑧,覆舟之下無伯夷⑨。我思古人,勤謹是飭⑩。濟以和緩(11),剛柔兼克(12)。我行勿趨(13),篤敬以為輿(14)。我言勿尤(15),忠信以為樞(16)。勿亟勿躁(17),以適乎中庸之途(18)。噫嘻(19),非若人是勖而誰與(20)。
【注釋】
①隱君子:隱士的尊稱。沈仲說甫:沈仲,字說甫。吶(ne):言語遲鈍,不流暢。也作“訥”。
②夙夜:早晚,朝夕。
③三省:一日三次反省自己?!墩撜Z·學而》:“曾子曰:‘吾日三省吾身?!?br>
④再思:再度思考,言其慎重?!墩撜Z·公冶長》:“季文子三思而后行。子聞之,曰:‘再,斯可矣?!毙蠒m疏:“不必及三思,但再思之,斯亦可矣?!?br>
⑤韋:去毛熟治的皮革?!俄n非子·觀行》:“西門豹之性急,故佩韋以自緩?!贝司渌傅木褪俏鏖T豹。西門豹:戰(zhàn)國時代魏人,魏文侯時任鄴令,鄴地三老、廷掾勾結女巫,賦斂百姓錢財,每年 *** 家女子沉入漳河,說是為河伯娶婦。西門豹將三老、女巫投入河中,惡俗得以消除。又開鑿水渠十二條,引漳水灌溉田地,民得富足。見《史記·滑稽列傳》。
⑥恂恂(xunxun):恭順貌?!墩撜Z·鄉(xiāng)黨》:“孔子于鄉(xiāng)黨,恂恂如也,似不能言者?!睊猩啵何丈嗖皇拐f話?!对姟ご笱拧ひ帧罚骸澳獟须奚啵圆豢墒乓??!?br>
⑦凜凜(lin):戒懼貌。履冰之規(guī):《詩·小雅·小旻》:“戰(zhàn)戰(zhàn)兢兢,如臨深淵,如履薄冰?!焙笠蛞月谋麟S時警惕,謹慎小心。
⑧仲尼:孔子名丘字仲尼。
⑨伯夷:商孤竹君的兒子。其父遺命要立次子叔齊為繼承人,叔齊讓位給伯夷,伯夷不受,叔齊也不愿登位,先后都逃到周國。周武王伐紂,兩人叩馬諫阻。商亡后,他們恥食周粟,逃到首陽山,采野菜吃,后餓死。這兩句出自《韓非子·安危》。
⑩飭(chi)飭身,修身。
(11)濟:救助。(12)克:克制。
(13)趨:疾走,快步而走。
(14)篤敬:忠實謹慎。輿(yu):車箱,指代車。
(15)尤:過失。
(16)樞:門戶的轉軸,因指中心,關鍵。
(17)亟(ji):急。
(18)中庸:儒家的倫理思想。認為處理問題不偏不倚、無過無不及的態(tài)度。《論語·雍也》:‘中庸之為德也,其至矣乎!”
(19)噫嘻:語氣詞,表感嘆。
(20)若人:此人。勖(xu):勉勵。
【譯文】
吳郡的隱者沈仲字說甫用“吶”作為齋名,既自己寫了箴,又以“緩”作為軒名,囑托我寫銘,說:
古代的君子,朝夕孜孜不倦。平居則一日三次反省自己,行動前則思考兩遍。下堂而傷了腳,過幾個月還面有憂色。西門豹性急佩戴牛皮帶來警戒自己,百世之后名聲仍不衰落。既恭恭敬敬地聽從捫舌的教訓,又謹慎小心地聽從“如履薄冰”的規(guī)戒。不做手足無措的事,不說駟馬難追的話。所以,狂奔的車上沒有孔子,覆舟的下面沒有伯夷。我想古人都是以勤謹來要求自己,用和緩來救助自己,對剛與柔都要克制。我走路不要快走,要把忠實謹慎當作車。我說話不要犯過失,要把忠信當作樞紐。不要急,不要躁,以適合中庸的要求。啊,不勉勵這個人勉勵誰呢?
王灼《游歙西徐氏園記》原文,注釋,譯文,賞析 王灼:游歙西徐氏園記
王灼
歙西徐氏有園,曰“就園”,方廣可數(shù)十畝。其西北隅鑿地為方池,引溪水入焉。池之四周,皆累以危石;池上橫石為橋,以通往來。由池而西為亭,再兩翼然而出者為樓;池之南端,臨以虛堂,堂半出水上,前有橫欄可俯;堂背為渠,溪水所從入池者也。循渠折而東行,皆長廊,中累層石為臺,臺高二尋,其上正平,可羅坐十余人,旁植梅檜竹柏石楠甚眾。臺下逶迤環(huán)以復壁,北復構堂三楹。堂之右側,與前池通;由堂左折,循墻入重門,中敞以廣庭,前繚以曲榭,繁蕤翳生,而牡丹數(shù)十百本,環(huán)幣欄楹,花時尤絕盛。由庭東入,其間重阿曲房,周回復壁,窅然而深,洞然而明。墻陰古桂,交柯連陰,風動影碧,浮映衣袂。園之外,田塍相錯,煙墟遠樹,歷歷如畫;而環(huán)歙百余里中,天都、云門、靈、金、黃、羅諸峰,浮青散紫,皆在幾席。蓋池亭之勝,東西數(shù)州之地,未有若斯園者。
予館于歙數(shù)年,嘗一至焉。戊申六月,復集同人來游于此。時天雨新霽,水汩汩循渠流,予與二三子解衣?lián)魤?,俯綠陰,藉盤石,乘風乎高臺,祓除乎清流,讙譆淋漓,詼嘲談謔,及日已入,猶不欲歸。園者皆瞪目相顧,嗟愕怪駭。
既歸,二三子各適其適,顧吾獨悲園之朽蠹頹壞,已異于始至,則繼此而游,木之蠹,石之泐,其又可問耶?且吾數(shù)人暫合于此,一日別去,將欲從數(shù)百里外,齊軌連轡,復為此窮日之游,其又可得邪?無以寓吾之思,因為之記,俾后之人知有斯園之勝,并知有斯園今日之游。
同游者三人:嚴州胡熙陳禹范、常州趙彬汸如、張一鳴皋文。
游歷祖國的名山大川和古跡名勝,用生花妙筆寫下令人神往的游記,這是我國古代文學家的一個優(yōu)良傳統(tǒng)。在歷代百花爭艷的游記散文中,王灼的《游歙西徐氏園記》不失為一篇獨具風采的佳作。
安徽歙縣西徐氏林園,雖方可數(shù)十畝。然而,“山不在高,有仙則名”。由于它有危山細流、復壁曲榭、樓臺亭堂、草木花卉,平平常常的林園充滿幽清的韻味,所以給人一種深邃幽靜、精巧雅潔的美的享受。作者如同一個高明的導游者,善于選擇最佳風景點,一路指點,步步換景,多角度多層次地展現(xiàn)林園風光。運轉他那妙筆,把我們帶進了游覽的勝境徐氏林園西北隅。這里遠近左右,宛如一幅幽靜的山水畫。有方池,“引溪水入焉”。一個“引”字,顯示出池水的活力,仿佛聽到那潺潺的流水聲。有危山,“池之四周,皆累以危石”。一個“?!弊?,只見出山之奇異、峻峭。高山流水之間,又“橫石為橋”,的確給往來行人以“高山流水小橋”的幽靜之感。有樓堂,樓“翼然而出”,僅設一喻,樓的形狀、風貌便畫出來,活象鳥兒展翅凌空欲飛?!疤冒氤鏊稀?,一個“半”字,恰當?shù)貙懗隽送ぬ锰摮鏊系碾U狀。有林,“循渠折而東行,皆長廊……旁植梅檜竹柏石楠甚眾”。一個“眾”字便寫出了林的繁茂郁叢。這山、水、林、亭,不是孤立地存在,而是交織一體,既各盡其美,又多樣統(tǒng)一。池水乃為背景,又賴于危山映襯,就益發(fā)顯示出池水的清澈;而亭堂又偏偏半出水上,則別含另一番風光。這樣,無山,則水不美;無水,則危山孤峙;無亭堂,則山水失色。有水,則亭堂增趣;山與水相依,水與堂相襯,一幅畫中山水亭堂草木,一應俱全,且輝映生色,構成詩一般的幽美境界。
當我們游覽這山水風光時,作者筆鋒一轉,讓我們通過臺下逶迤的孔道,又引進了另一個新領域:園內廣庭。這一“折”一“循”一“入”等幾個動詞的連用,恰到好處,如珠走玉盤,仿佛看到游者那種折堂循墻入門的神態(tài)。庭前彎彎的高臺、郁郁的草木、爭艷的牡丹,確有紅花綠葉的美感。庭東深邃的庭院、隱秘的房舍、深遠而明亮的復壁,這種格局奇特的建筑,與山水相映生輝,構成一種高山流水小橋人家的美好境界,當然亦撓亂了游人的心理平衡。那“墻陰古桂,交柯連陰,風動影碧,浮映衣袂”的景致,實在太妙。這是庭院所獨有的,那古桂交柯連陰,顯示出生命不息的力量;光線透過連陰,將碧影灑在地上,一晃一晃地浮映在游人的衣袖上。這境界出神入化,令人神往。貌似寫動,其實寫靜;寫了動,而靜全出。完全符合畫家所根據(jù)的透視學原理,逼真地寫出了庭院的幽美,真可謂達到了劉勰在《文心雕龍·物色》中所說的“瞻言而見貌,即字而知時”的化境。
紅花需要綠葉襯。假若把園內之景視為一朵花,那么,映襯這朵鮮花的綠葉便是園外風光。接著,作者筆鋒又一轉,粗粗幾筆,由近及遠、由小到大地勾勒園外風光。近處:田埂條條、互相交錯;炊煙裊裊,遠樹迷離。遠方:天都、云門、靈、金、黃、羅諸峰,浮青散紫,皆在幾席。青、紫乃為山色,山色蒼郁悅目。浮、散動詞的出神入化,使變化的山景逼真欲現(xiàn),恍若在即。這遠近之景,如電影中的特寫鏡頭、為林園增添了不少盎然情趣,把這朵花映襯得更加艷麗,亦為游者提供了想象的余地。難怪作者發(fā)出這樣的贊嘆:“池亭之勝,東西數(shù)州之地,未有若斯園者?!弊髡呷绱艘宦穼憗?,曲折多變、步步生花,先寫池水之潺潺,次寫庭院之深邃,繼寫房舍之隱秘,后寫園外山色之蒼郁,這樣層層遞進的描繪,緊緊扣著一個“勝”字,這猶如穿千顆珠玉綴于金線之中,收萬道霞光凝于聚光鏡上。也正因為如此,文勢跌宕,雅潔可涌,運筆從容,左右逢源。
正因為徐氏林園乃為東西數(shù)州的游覽勝地,因而作者渴望一游。這游乃是濃墨描繪林園風光的必然趨勢?!坝桊^于歙數(shù)年,嘗一至焉”,言其游園的迫切心情,“數(shù)年”乃見出迫切心情由來已久。于是便在一個“天雨新霽、水汩汩循渠流”的日子里以了夙愿。園林歷歷如畫,現(xiàn)在又經(jīng)雨水洗刷,山豈不更青?水豈不更秀?林豈不更碧?一個“新”字便寫出了雨后全新令人神往的境界。“解衣?lián)魤?,俯綠陰,藉盤石,乘風乎高臺,祓除乎清流,讙譆淋漓,詼嘲談謔”,傳神地寫出了作者及其同游者漫游這個美好境界的游態(tài)。他們仿佛進入了極樂世界,寵辱皆忘,使人欣欣然,“日已入,猶不欲歸”,流連忘返。作者對這里的一切景物有著超乎尋常的新奇感覺。作者之所以那樣著力描繪徐氏林園的勝境,其源蓋出于此。
文章的結尾寫游園的感慨,對林園的“朽蠹頹壞”表示痛惜,系老生常談,沒有多少新意。
王灼以畫家的審美眼光來觀察體驗林園的山光水色,用詩一般的語言,多角度多層次地把這個林園的景致描繪得如同圖畫。文章亦生動可喜,雅潔可誦?!肚迨妨袀鳌の脑穫鳌氛f其“古文步趨大櫆,雅潔可誦,記傳尤有精采,詩沈雄雅健”,這評價確不過譽。
本文地址:http://www.mcys1996.com/sici/51604.html.
聲明: 我們致力于保護作者版權,注重分享,被刊用文章因無法核實真實出處,未能及時與作者取得聯(lián)系,或有版權異議的,請聯(lián)系管理員,我們會立即處理,本站部分文字與圖片資源來自于網(wǎng)絡,轉載是出于傳遞更多信息之目的,若有來源標注錯誤或侵犯了您的合法權益,請立即通知我們(管理員郵箱:douchuanxin@foxmail.com),情況屬實,我們會第一時間予以刪除,并同時向您表示歉意,謝謝!
下一篇: 《桑中》原文與鑒賞