《胡助·惟善銘》原文注釋與譯文《胡助·惟善銘》原文注釋與譯文
惟善是寶
【注釋】
①虛靈不昧:無私心而靈妙,有感觸就有反應,無不知處
。②深造:謂達到精深的境界
。《孟子·離婁下》:“孟子曰:‘君子深造之以道,欲其自得之也?div id="d48novz" class="flower left">③萬物備我:語出《孟子·盡心上》:“孟子曰:‘萬物皆備于我矣?div id="d48novz" class="flower left">
④服膺:謹記在心,衷心信服。
⑤溺:沉迷
⑥明德:完美的德性
。⑦誠身:謂以至誠立身行世?div id="d48novz" class="flower left">
⑧隱顯:隱蔽和顯露
⑨希:仰慕。
【譯文】
只有善是寶
《胡助·尚志齋銘》原文注釋與譯文 《胡助·尚志齋銘》原文注釋與譯文
士之所尚
,曰維其志②。其志伊何③?稽古六藝④。先立者大,毋局以卑⑤。心之所歸,圣賢是趨⑥。千里之遙【注釋】
①尚:崇尚。
②維:語助
。
③伊:語助
。④稽古:研習古事
。六藝:即六經(jīng):《詩》、《書》、《禮》、《樂》、《易》、《春秋》。⑤局:狹隘。卑:低下。
⑥趨:趨向
⑦跬(kui)步:半步
⑧罔:毋
⑨華靡:華麗奢侈
。⑩巍?div id="jpandex" class="focus-wrap mb20 cf">。焊叽蟮臉幼?div id="jpandex" class="focus-wrap mb20 cf">。
(11)犬馬:指玩好之物。聲色:歌舞和女色。
(12)達:顯貴
(13)窮:困厄
(14)陋巷:狹窄的街巷
(15)褐(he)衣:粗劣的衣服
(16)此兩句用孟子意
(17)毅然:堅強果決的樣子
。【譯文】
士人所崇尚的,是志氣
。他的志氣是什么?研習古代的六經(jīng)。先立大志,不要局促卑下。心所向往的,是做圣賢告訴我一下幾篇文言文的名字和譯文百喻經(jīng)·口誦乘船法而不解用喻》
原文及注釋:
昔有大長者子
本文地址:http://www.mcys1996.com/sici/51615.html.
聲明: 我們致力于保護作者版權
上一篇:
尚書《胤征第四》譯文與賞析