登岳陽樓
昔聞洞庭水,今上岳陽樓。
吳楚東南坼,乾坤日夜浮。
親朋無一字,老病有孤舟。
戎馬關(guān)山北,憑軒涕泗流。
【作者簡(jiǎn)介】
杜甫(參見本書第82頁“作者簡(jiǎn)介”。)
【注釋】
(1)岳陽樓:游覽勝地。在湖南省岳陽市,下臨洞庭湖。
(2)坼[音“撤”]:裂開,分開。
(3)乾坤:天地。
(4)戎馬:比喻戰(zhàn)事。
(5)涕泗:眼淚。
【詩詞譯文】
過去早就聞?wù)f洞庭湖,今天終于登上了岳陽樓。吳國(guó)和楚國(guó)從湖的東南分開,天地好像日日夜夜在湖上浮動(dòng)。親戚朋友沒有一封信給我,年老多病只有一條孤舟。北方的邊關(guān)正在鏖戰(zhàn),我扶著岳陽樓的欄桿老淚縱橫流。
本文地址:http://www.mcys1996.com/sici/53052.html.
聲明: 我們致力于保護(hù)作者版權(quán),注重分享,被刊用文章因無法核實(shí)真實(shí)出處,未能及時(shí)與作者取得聯(lián)系,或有版權(quán)異議的,請(qǐng)聯(lián)系管理員,我們會(huì)立即處理,本站部分文字與圖片資源來自于網(wǎng)絡(luò),轉(zhuǎn)載是出于傳遞更多信息之目的,若有來源標(biāo)注錯(cuò)誤或侵犯了您的合法權(quán)益,請(qǐng)立即通知我們(管理員郵箱:douchuanxin@foxmail.com),情況屬實(shí),我們會(huì)第一時(shí)間予以刪除,并同時(shí)向您表示歉意,謝謝!
上一篇: 蘇軾在詩畫研究上的劃時(shí)代貢獻(xiàn)
下一篇: 曉青:天堂的語言