《大雅·行葦》譯文|注釋|大意|賞析
敦彼行葦①,牛羊勿踐履。
方苞方體,維葉泥泥②。
戚戚兄弟,莫遠(yuǎn)具爾③。
或肆之筵,或授之幾。
肆筵設(shè)席,授幾有緝御。
或獻(xiàn)或酢,洗爵奠斝④。
醓醢以薦⑤,或燔或炙。
嘉肴脾臄,或歌或咢⑥。
敦弓既堅(jiān),四鍭既鈞,舍矢既均,序賓以賢。
敦弓既句,既挾四鍭。
四鍭如樹,序賓以不侮。
曾孫維主,酒醴維醹⑦,酌以大斗,以祈黃耇。
黃耇⑧臺(tái)背,以引以翼。
壽考維祺,以介景福。
【注釋】
該詩出自《詩經(jīng)》,是一首歌頌周先代睦親敬老,仁及草木的詩歌。行(háng)葦:葦生路旁。
①敦(tuán)彼:草叢生之貌。行:道路。
②方苞:始茂。體:成形。泥泥:葉潤澤貌。
③戚戚:親熱。遠(yuǎn):疏遠(yuǎn)。具:通“俱”。爾:通“邇”,近。
④斝(jiǎ):酒器。
⑤醓(tǎn):多汁的肉醬。醢(hǎi):肉醬。
⑥臄(jué):牛舌。咢(è):只打鼓不伴唱。
⑦醴(lǐ):甜酒。醹(rú):酒味醇厚。
⑧黃耇(gǒu):年高長壽。
【大意】
蘆葦叢生長一塊,別讓牛羊把它踩。蘆葦初茂長成形,葉兒潤澤有光彩。同胞兄弟最親密,不要疏遠(yuǎn)要友愛。鋪設(shè)竹席來請(qǐng)客,端上茶幾面前擺。
鋪席開宴上菜肴,輪流上桌一道道。主賓酬酢共暢飲,洗杯捧盞興致高。送上肉醬請(qǐng)客嘗,燒肉烤肉滋味好。牛胃牛舌也煮食,唱歌擊鼓人歡笑。
雕弓拽滿勢堅(jiān)勁,四支利箭合標(biāo)準(zhǔn);發(fā)箭一射中靶心,較量射技座次分。雕弓張開弦緊繃,利箭四支手持定。四箭豎立靶子上,排列客位不慢輕。
宴會(huì)主人是曾孫,供應(yīng)美酒味香醇。斟滿大杯來獻(xiàn)上,禱祝高壽賀老人。龍鐘體態(tài)行蹣跚,扶他幫他侍者仁。長命吉祥是人瑞,請(qǐng)神賜送大福分。
【賞析】
仁者之心,施及草木。因而,看到蘆葦柔嫩的新芽,也不愿放縱牛羊去踩踏。對(duì)待草木尚且如此,那么,兄弟骨肉之間的相親相愛,則更顯得天經(jīng)地義了。說到相親相愛,家族宴會(huì)怎么能少得了呢?
盛大的宴會(huì)總是被歡樂填充得結(jié)結(jié)實(shí)實(shí)。侍者忙忙碌碌,主人殷勤獻(xiàn)酒,客人禮貌回敬,杯觥交錯(cuò),好一派熱鬧的場面!再看桌子上,菜肴豐盛,美味迭出,美酒沁人心脾,若不唱歌擊鼓,實(shí)在難以表達(dá)心中的喜悅。
然后是比射,這可是宴會(huì)上一項(xiàng)重要的活動(dòng)。先開弓,次搭箭,再一發(fā)中的,流暢卻又充滿了變化。勝利者固然享受到了應(yīng)有的禮遇,失利者卻也絲毫不會(huì)被怠慢,沒有一個(gè)人心情不舒暢。
接下來,再祝酒,表明對(duì)長者的尊敬之意。主人祝福長者長命百歲,中間插以長者老態(tài)龍鐘、侍者小心攙扶的描繪,顯得靈動(dòng)而不板滯。好一場其樂融融的宴會(huì)!
【拓展】
唐代杜甫有《崔駙馬山亭宴集》,同是描寫宴會(huì),個(gè)中滋味卻又與《行葦》不同。全詩如下:
蕭史幽棲地,林間蹋鳳毛。洑流何處入?亂石閉門高。
客醉揮金碗,詩成得繡袍。清秋多宴會(huì),終日困香醪。
本文地址:http://www.mcys1996.com/sici/54685.html.
聲明: 我們致力于保護(hù)作者版權(quán),注重分享,被刊用文章因無法核實(shí)真實(shí)出處,未能及時(shí)與作者取得聯(lián)系,或有版權(quán)異議的,請(qǐng)聯(lián)系管理員,我們會(huì)立即處理,本站部分文字與圖片資源來自于網(wǎng)絡(luò),轉(zhuǎn)載是出于傳遞更多信息之目的,若有來源標(biāo)注錯(cuò)誤或侵犯了您的合法權(quán)益,請(qǐng)立即通知我們(管理員郵箱:douchuanxin@foxmail.com),情況屬實(shí),我們會(huì)第一時(shí)間予以刪除,并同時(shí)向您表示歉意,謝謝!
上一篇: 李白·菩薩蠻
下一篇: 納蘭《鬢云松令·枕函香》詩詞賞析