扶風(fēng)歌
朝發(fā)廣莫門,暮宿丹水山。
左手彎繁弱,右手揮龍淵。
顧瞻望宮闕,俯仰御飛軒。
據(jù)鞍長嘆息,淚下如流泉。
系馬長松下,發(fā)鞍高岳頭。
烈烈悲風(fēng)起,泠泠澗水流。
揮手長相謝,哽咽不能言。
浮云為我結(jié),歸鳥為我旋。
去家日已遠(yuǎn),安知存與亡?
慷慨窮林中,抱膝獨摧藏。
麋鹿游我前,猿猴戲我側(cè)。
資糧既乏盡,薇蕨安可食?
攬轡命徒侶,吟嘯絕巖中。
君子道微矣,夫子固有窮。
惟昔李騫期,寄在匈奴庭。
忠信反獲罪,漢武不見明。
我欲競此曲,此曲悲且長。
棄置勿重陳,重陳令心傷!
劉琨
作者簡介
劉琨,字越石,中山魏唱(今河北無極縣)人,晉代抵抗北方民族入侵、堅持恢復(fù)國土的英雄人物。西晉末年出任并州刺史,募兵抵抗劉淵、劉聰。后又受命都督并、幽、冀三州軍事,為石勒所敗。后與鮮卑合作,逝盟共扶晉室。但因其子劉群背叛受到牽連,被殺害。他的詩今存三首,都是后期所作,表現(xiàn)了愛國思想和英雄氣概,情調(diào)悲壯慷慨。
題解
永嘉元年(307年),劉琨出任并州刺史,加振威將軍,領(lǐng)匈奴中郎將。這首詩是劉琨自京城洛陽前往并州治所晉陽途中所作。當(dāng)時北方游牧民族已經(jīng)到了黃河流域,北方到處戰(zhàn)亂。劉琨招募了一千余人的軍隊,離開洛陽輾轉(zhuǎn)到達(dá)晉陽。劉琨采用樂府舊題寫的這首詩,充分反映了途中的艱辛情狀和胸間的忠憤,慷慨悲涼。
句解
朝發(fā)廣莫門,暮宿丹水山。左手彎繁弱,右手揮龍淵。
早晨從洛陽的廣莫門出發(fā),夜晚就駐扎在丹水山。左手拉開繁弱名弓,右手揮舞著龍淵寶劍?!皬V莫門”,晉都洛陽城北門。漢朝洛陽城北面有二門,一曰谷門,一曰夏門。魏晉之后改谷門為廣莫門?!暗に健?,即丹朱嶺,丹水發(fā)源處,在今山西高平縣北。丹水由此東南流入晉城縣界,又南入河南省,經(jīng)沁陽縣入沁水,是為大丹河。劉琨出任并州刺史,由洛陽出發(fā),丹水為其必經(jīng)之地。“繁弱”,古良弓名?!褒垳Y”,古寶劍名。
顧瞻望宮闕,俯仰御飛軒。據(jù)鞍長嘆息,淚下如流泉。
回頭凝視著洛陽的宮殿,在上下觀望中,車子飛快地遠(yuǎn)去。坐在馬鞍上,我長長地嘆了口氣,眼淚像涌泉一樣地流淌不止。“顧瞻”,回頭看?!帮w軒”,奔馳如飛的車。
系馬長松下,發(fā)鞍高岳頭。烈烈悲風(fēng)起,泠泠澗水流。
在參天的松樹下拴馬喘息,在高高的山頂上卸鞍歇腳;山頭上悲風(fēng)呼嘯凄厲,山澗中水流哀鳴凄切?!鞍l(fā)鞍”,即卸下馬鞍?!般鲢觥?,水聲。
揮手長相謝,哽咽不能言。浮云為我結(jié),歸鳥為我旋。
揮手向遠(yuǎn)去的都城依依告別,喉嚨中哽咽著不能言語;浮云也為我傷悲凝聚不前,歸鳥也為我不安盤旋。“謝”,辭別?!斑煅省?,悲泣至于聲氣結(jié)塞?!敖Y(jié)”,集結(jié)?!靶?,盤旋。
去家日已遠(yuǎn),安知存與亡?慷慨窮林中,抱膝獨摧藏。
離家鄉(xiāng)一天比一天遙遠(yuǎn),不知道此去是否能活著回還?獨坐在幽深的叢林中大聲哀嘆,抱著倆膝撕心裂肺悲愴傷感?!翱犊?,指悲歌慷慨?!按莶亍奔雌鄲?,傷心感嘆的樣子。
麋鹿游我前,猿猴戲我側(cè)。資糧既乏盡,薇蕨安可食?
麋鹿在我面前游來蕩去,猿猴在我左右打鬧嬉戲。征途上匱乏的糧餉早已用盡,靠野菜充饑又怎能下咽?“資”,指錢?!稗鞭А?,一種野菜,嫩時可以吃。“安可食”,怎么能吃呢?
攬轡命徒侶,吟嘯絕巖中。君子道微矣,夫子固有窮。
拉緊馬韁命令隨從們啟程,在懸崖絕壁上吟嘯緩解悲情。君子的路歷來就越走越險惡,就連孔子在陳國時也無計可施?!皵堔\”,拉住馬韁繩?!巴絺H”,指隨從?!耙鲊[”,即吟詩。
“微”,衰微?!胺蜃印保缚鬃印!墩撜Z·衛(wèi)靈公》記載,孔子在陳國絕了糧食,跟隨的人都餓病了,子路很不高興地見孔子:“君子也有窮得毫無辦法的時候嗎?”孔子說:“君子雖然窮,還是堅持著;若是小人,一到這時候便無所不為了。”這兩句是說君子之道衰微不行,像孔子那樣的圣人也有窮困的時候。用來比喻自己的困厄。
惟昔李騫期,寄在匈奴庭。忠信反獲罪,漢武不見明。
從前李陵遠(yuǎn)征逾期不能歸朝廷,被擒獲流落在匈奴地。忠信的人反被冤枉治了罪,漢武帝不能理解他的良圖與苦意?!袄睢?,指漢李陵?!膀q”與“愆”字通?!绊┢凇敝稿e過期限。這里指李陵逾期未歸漢朝。據(jù)《史記·李將軍列傳》記載,李陵于漢武帝天漢二年(公元前99年)率步卒五千人出征匈奴,匈奴用八萬士兵圍擊李陵。由于敵我兵力相差懸殊,李陵戰(zhàn)敗,并終于投降了敵人。漢武帝因此把他全家都?xì)⒘?。這兩句是說李陵出征匈奴過期沒有回來,流落在匈奴那里了。“忠信”,指李陵,司馬遷在《報任安書》中說李陵“身雖陷敗,彼觀其意,且欲得其當(dāng)而報于漢?!薄安灰娒鳌保槐徽徑?。這兩句是說忠信反而獲罪,不被漢武帝諒解。當(dāng)時劉琨領(lǐng)匈奴中郎將,故以李陵自喻,說明自己討伐外族入侵者不見功效,區(qū)區(qū)孤忠,不見諒于朝廷。
我欲競此曲,此曲悲且長。棄置勿重陳,重陳令心傷!
我好想結(jié)束這歌聲,無奈此曲凄涼而悠長,停下吧!千萬別再唱,唱下去使人更悲傷。
評解
這首詩既從側(cè)面表現(xiàn)了詩人辭家赴難、身處窮窘、忠憤填膺的完整形象,也真實地反映了他所處的時亂世危、朝廷不振、兇荒滿目的現(xiàn)實環(huán)境,具有歷史價值。全詩辭旨悲壯,甚為感人。
本文地址:http://www.mcys1996.com/sici/59090.html.
聲明: 我們致力于保護作者版權(quán),注重分享,被刊用文章因無法核實真實出處,未能及時與作者取得聯(lián)系,或有版權(quán)異議的,請聯(lián)系管理員,我們會立即處理,本站部分文字與圖片資源來自于網(wǎng)絡(luò),轉(zhuǎn)載是出于傳遞更多信息之目的,若有來源標(biāo)注錯誤或侵犯了您的合法權(quán)益,請立即通知我們(管理員郵箱:douchuanxin@foxmail.com),情況屬實,我們會第一時間予以刪除,并同時向您表示歉意,謝謝!
上一篇: 馮乃超:眼睛
下一篇: 《許渾咸陽城東樓》注釋-翻譯-賞析