1933年3月,我國著名小說版本目錄學(xué)家孫楷第先生在其所著《中國通俗小說書目》一書中,描述了日本內(nèi)閣文庫所藏的一部崇禎本金瓶梅(簡稱內(nèi)閣本),提到內(nèi)閣本封面題“新鐫繡像批評原本金瓶梅”,原書有圖、弄珠客序、廿公跋。
日本內(nèi)閣文庫藏本《金瓶梅》書影
但現(xiàn)存的內(nèi)閣本之圖、序、跋已經(jīng)遺失,且每一冊封面題名為“全像金瓶梅”,致使很多的研究者、讀者對“內(nèi)閣本”的名稱有茫茫然之感。那么,原書封面題名究竟是“新鐫繡像批評原本金瓶梅”,還是“全像金瓶梅”呢?以現(xiàn)存的資料略作一分析:
1
孫楷第著《中國通俗小說書目》,有孫楷第、鄭振鐸、黎錦熙三序,主要以孔德學(xué)校及馬廉先生之藏書形成的《近代小說書目提要》(馬氏、孫氏參與編撰)和孫氏《日本東京及大連圖書館所見中國小說書目提要》而匯成。
《中國通俗小說書目》
先看看孫先生《小說書目》之《日本東京及大連圖書館所見中國小說書目提要》及其中所著述“內(nèi)閣本”的原文:
1、《日本東京及大連圖書館所見中國小說書目提要》
以這書目分部來看,所著之書為其親見。
2、原著文字:
金瓶梅一百回
存 日本內(nèi)閣文庫藏明本。封面題“新鐫繡像批評原本金瓶梅”。圖百葉。正文半頁十一行,行二十八字。首“東吳弄珠客序”、“廿公跋”。日本長澤規(guī)矩也藏本與內(nèi)閣本同?!?/p>
《日本東京所見中國小說書目提要》
該《目》在1957年10月6日孫先生《重訂通俗小說書目自序》中言:“寫完在1932年上半年,明年3月出版,……”
①、據(jù)此,孫《書目》寫于1932年下半年,并于第二年三月(1933年3月)出版。也目前最早著錄“內(nèi)閣本金瓶梅”的。
②、結(jié)合現(xiàn)在所出現(xiàn)的資料顯示,孫先生當(dāng)時(shí)對“內(nèi)閣本”的描述有以下幾個(gè)特點(diǎn):
a、當(dāng)時(shí)孫先生已經(jīng)認(rèn)為是明刊本。
b、當(dāng)時(shí)孫先生所言題名處究竟是“封面”還是“扉頁(牌記頁、現(xiàn)稱版權(quán)頁)”?
c、圖百“葉”,還是圖百“頁”?
d、當(dāng)時(shí)“內(nèi)閣本”還存有圖、弄珠客序、廿公跋,與當(dāng)時(shí)長澤規(guī)矩也先生所藏另一部(現(xiàn)稱東大本)相同。
內(nèi)閣本封面題名“全像金瓶梅”
2
其中所涉之書,應(yīng)該是孫氏親見和通過日本友人而親過者,那么他描述的“內(nèi)閣本”書名與現(xiàn)存封面所題之書名,為什么會(huì)有這樣的不同呢?
這可能有以下幾個(gè)原因:
1、《孫目》前的內(nèi)閣文庫藏本金瓶梅應(yīng)該有以下三個(gè)稱謂,孫氏在描述時(shí)取點(diǎn)不同所致:
①、目錄、正文之首行,名為“新刻繡像批評金瓶梅”。
新加坡南洋出版社采用1963年《大安》雜志附圖內(nèi)閣屝頁,題名“新鐫繡像批評原本金瓶梅”
②、1963年第5期《大安》雜志在介紹大安本時(shí),附錄了據(jù)說是內(nèi)閣藏崇禎本金瓶梅的幾幅書影,其中有一幅是內(nèi)閣本的扉頁(或牌記頁、版權(quán)頁),該扉頁特征:右上題:新鐫繡像批評原本。中間大字書:金瓶梅。左中上題:本衙藏板。整體則可謂題名“新鐫繡像批評原本金瓶梅”。
王汝梅先生于1989年在齊魯書社出版《新刻繡像批評金瓶梅》時(shí),書首書影中出附錄了該內(nèi)閣本扉頁,并在前言中又提到另一部殘存四十七回本金瓶梅,“……但扉頁則依內(nèi)閣本所謂(原本)扉頁格式刻印”(筆者按:注意“扉頁”二字)。
齊魯書社《新刻繡像批評金瓶梅》所錄內(nèi)閣本扉頁、序書影
③、據(jù)后來遺失了圖、序、廿公跋的情況和現(xiàn)存凡二十冊來看,當(dāng)時(shí)應(yīng)該是二十一冊,而序、廿公跋,應(yīng)該為現(xiàn)存有“目錄”之第一冊之首部,扉頁則也在本冊(按:序、跋、目錄、正文在一冊的科學(xué)性安排來看,這種可能性比較大),而圖則另為一冊?;蛘呤菆D、序、跋、扉頁則在一冊。
④、現(xiàn)存封面上題名,每一冊(包括八十年代,后配之古佚本復(fù)制圖冊)均題為:金像金瓶梅。
2.、從上述幾種稱謂來看,孫氏《書目》描述書名時(shí), 可能是孫氏描述的書名與封面題簽書名的取點(diǎn)不同,有以下情況二種情況:
①、孫氏可能直接把扉頁之名,作為書名錄入《書目》中。
②、把牌記頁之名,誤寫為封面題名,
③、忽略了封面題名“全像金瓶梅”,或認(rèn)為封面題名是后補(bǔ)的而廢棄不用。
3、“內(nèi)閣本”的封面題名,究竟是“全像金瓶梅”還是“新鐫繡像批評原本金瓶梅”呢?
內(nèi)閣本正文、目錄卷首題名“新刻繡像批評金瓶梅”
略從下面幾點(diǎn)來分析:
①、孫氏的《書目》出版是在1933年,其了解內(nèi)閣藏本金瓶梅的時(shí)間應(yīng)該是在這之前不遠(yuǎn),如果原書封面題名為“新鐫批評繡像金瓶梅”,那凡二十冊,在幾百年的流傳過程中有封面損毀而缺也應(yīng)該留下一點(diǎn)珠絲馬跡。
換而言之,就算封面題名全部損毀,而后來的重新更換過程中不可能無根無據(jù)地題名為“全像金瓶梅”,就算無原書封面題名,也應(yīng)該是按“牌記頁”題名或正文卷首之名來重題封面之名??!
據(jù)孫《目》所著,那封面(按:筆者認(rèn)為是扉頁)“新鐫繡像批評原本金瓶梅”之名,當(dāng)時(shí)不是還在嗎?怎么后來就全部更名為“全像金瓶梅”了呢?這種無根據(jù)的做法,我想日本國的圖書館管理專家們不至于差到這個(gè)水平吧!
中華書局版《中國通俗小說書目》
從上世紀(jì)八十年代,原本配圖遺失后,用古佚本復(fù)制圖補(bǔ)配時(shí),那圖冊重新題名為“全像金瓶梅”,也不是空穴來風(fēng)的!
②、日本荒木猛原先生據(jù)書封面襯紙上的內(nèi)容等考證,初步證明了該書的出版年代、書肆及刊刻者,也證明該書在后來的流傳,特別是在孫氏《書目》出版之后,整體封面沒有更換的痕跡。而后來遺失而以古佚本所配之圖,也應(yīng)該是以現(xiàn)存的其他封面題名為依據(jù)的。
③、日本著名金學(xué)學(xué)者荒木猛原、長澤規(guī)矩也、鳥居久靖、大冢秀高等以及中國的金學(xué)專家,在近幾十年的金瓶梅研究中也沒有相關(guān)的記載,證明“內(nèi)閣本”在孫著《目》后,有重新更名的記錄。
④、從近年內(nèi)閣文庫公開的彩色掃描件,內(nèi)閣本的內(nèi)頁及藏書章“秘閣圖書之章",均沒有近現(xiàn)代重新裝訂的裁切痕跡,也沒可看出封面是重新裝訂的(除八十年代補(bǔ)配圖冊外)。
完整的內(nèi)閣文庫藏書印
3
綜上所述,得出如下結(jié)論:
①、日本國內(nèi)閣文庫藏崇禎本金瓶梅(內(nèi)閣本)的原封面題名是“全像金瓶梅”,而“新鐫繡像批評原本金瓶梅”之名是指“扉頁(或牌記頁)”上的題名。現(xiàn)有部分學(xué)者則以“新刻繡像批評金瓶梅”稱呼之也是不科學(xué)的,因崇禎本中很多正文卷首都是這個(gè)名稱。
②、孫楷第先生在《中國通俗小說書目》中所著錄的內(nèi)閣本封面題“新鐫繡像批評原本金瓶梅”的說法有誤,那“封面”二字應(yīng)該是指“扉頁(牌記頁)”。
文章來源于網(wǎng)絡(luò),所有權(quán)歸原作者所有,大道家園只作為存儲(chǔ)空間,如有侵權(quán)請聯(lián)系我們進(jìn)行刪除。
本文地址:http://www.mcys1996.com/guoxue/122358.html.
聲明: 我們致力于保護(hù)作者版權(quán),注重分享,被刊用文章因無法核實(shí)真實(shí)出處,未能及時(shí)與作者取得聯(lián)系,或有版權(quán)異議的,請聯(lián)系管理員,我們會(huì)立即處理,本站部分文字與圖片資源來自于網(wǎng)絡(luò),轉(zhuǎn)載是出于傳遞更多信息之目的,若有來源標(biāo)注錯(cuò)誤或侵犯了您的合法權(quán)益,請立即通知我們(管理員郵箱:douchuanxin@foxmail.com),情況屬實(shí),我們會(huì)第一時(shí)間予以刪除,并同時(shí)向您表示歉意,謝謝!