韓元吉
韓元吉
韓元吉(1118~1187),南宋詞人。字無咎,號南澗。漢族,開封雍邱(今河南開封市)人,一作許昌(今屬河南)人。韓元吉詞多抒發(fā)山林情趣,如〔柳梢青〕"云淡秋云"、〔賀新郎〕"病起情懷惡"等。著有《澗泉集》、《澗泉日記》、《南澗甲乙稿》、《南澗詩余》。存詞80余首。
韓元吉生平
宋室南渡后,韓元吉寓居信州上饒(今屬江西)。紹興二十八年(1158)曾為建安縣令。隆興間,官至吏部尚書。乾道九年(1173)為禮部尚書出使金國。淳熙初,曾前后二次出守婺州,一次出守建寧。后晉封潁川郡公,而歸老于信州南澗,因自號南澗翁。平生交游甚廣,與陸游、朱熹、辛棄疾、陳亮等當(dāng)代勝流和愛國志士相善,多有詩詞唱和。其子韓□(1159~1224),字仲止,號澗泉,也有文名于當(dāng)世,成就稍遜于其父。
韓元吉是當(dāng)時很有名望的人物,黃□稱其"文獻、政事、文學(xué)為一代冠冕"(《中興以來絕妙詞選》)?!端膸烊珪偰俊贩Q其"詩體文格,均有歐、蘇之遺,不在南宋諸人下"。他不喜"纖艷"的詩和雜以"鄙俚"的歌詞。曾將自己所作歌詞"未免于俗者取而焚之"(《焦尾集序》),自編詞集1卷,題為《焦尾集》?,F(xiàn)存詞80首。其詞往往流露出"神州陸沉之慨"(黃蓼園《蓼園詩話》)。他很眷戀北方,曾在詞中寫道:"夢繞神州歸路"(〔水調(diào)歌頭〕《寄陸務(wù)觀》);"中原何在,極目千里暮云重"(〔水調(diào)歌頭〕《雨花臺》)。他不忘北伐抗金,多次寫到"雞鳴起舞"和"勒功燕然";也常有英雄遲暮,功業(yè)無成的感嘆。其詞風(fēng)雄渾、豪放,與辛棄疾很接近。陸游稱贊他的作品"落筆天成,不事雕鐫。如先秦書,氣充力全"(《祭韓無咎尚書文》)。亦有婉麗之作,如〔六州歌頭〕"東風(fēng)著意"等。
漫向寒爐醉玉瓶,喚君同賞小窗明。原文_翻譯及賞析
漫向寒爐醉玉瓶,喚君同賞小窗明?!未り懹巍朵较场ず蜔o咎韻》 漫向寒爐醉玉瓶,喚君同賞小窗明。 懶向沙頭醉玉瓶,喚君同賞小窗明。夕陽吹角最關(guān)情。
忙日苦多閑日少,新愁常續(xù)舊愁生??椭袩o伴怕君行。 婉約 , 送別友情 譯文及注釋 譯文
懶得再去沙洲邊飲酒,和你一起欣賞窗外風(fēng)景。黃昏時分吹起的號角最能牽動情懷。
忙碌的日子很苦,休閑的日子很少;新添的憂愁往往在舊愁中生出。他鄉(xiāng)沒有友人陪伴,害怕你去遠行。
創(chuàng)作背景 宋孝宗隆興二年(1164年)閏十一月至次年正月,陸游與韓元吉在鎮(zhèn)江相聚,那時,陸游是在鎮(zhèn)江通判任上,韓元吉則是來鎮(zhèn)江省親暫住。兩位朋友相聚兩月,彼此唱和的詩詞作品共有三十多首,此詞當(dāng)是其中之一。 鑒賞 陸游與韓元吉在鎮(zhèn)江相聚兩月,登臨金、焦、北固,觀江景、 飲美酒的機會一定是很多的,在即將離別之際,更感到相聚時間的寶貴,多在一起說說話,比什么都強,正是在這種情況之下,才會有“懶向沙頭醉玉瓶”一句。這一句是有所本的,杜甫的《醉歌行》有句云:“酒盡沙頭雙玉瓶,眾賓皆醉我獨醒。乃知貧賤別更苦,吞聲躑躅涕淚零?!边@首詞的頭一句即由此而來,不但詞語極相近似,而且透露了分手離別的含意。既然懶得再去觀景飲酒,那么,更好的選擇就是“喚君同賞小窗明,夕陽吹角最關(guān)情”了。夕陽引發(fā)依戀之情,暮角引發(fā)凄涼之感,此情此感共同組成了一種適于促膝傾談的環(huán)境氣氛,所以說它“最關(guān)情”。但此時的“情”究竟是什么,卻因為它的千頭萬緒而難以表述得清晰具體。
陸游(1125—1210),字務(wù)觀,號放翁。漢族,越州山陰(今浙江紹興)人,南宋著名詩人。少時受家庭愛國思想薰陶,高宗時應(yīng)禮部試,為秦檜所黜。孝宗時賜進士出身。中年入蜀,投身軍旅生活,官至寶章閣待制。晚年退居家鄉(xiāng)。創(chuàng)作詩歌今存九千多首,內(nèi)容極為豐富。著有《劍南詩稿》、《渭南文集》、《南唐書》、《老學(xué)庵筆記》等。 陸游
婦人依倚子與夫,同居貧賤心亦舒。 出入君懷袖,動搖微風(fēng)發(fā)。 空勞纖手,解佩贈情人。 此曲有意無人傳,愿隨春風(fēng)寄燕然,憶君迢迢隔青天。 春宵苦短日高起,從此君王不早朝。 相思本是無憑語,莫向花箋費淚行。 相思處、青年如夢,乘鸞仙闕。 美人卷珠簾,深坐顰蛾眉。 欲把相思說似誰,淺情人不知。 奴為出來難,教君恣意憐。 屏山遮斷相思路,子規(guī)啼到無聲處。 占得杏梁安穩(wěn)處,體輕唯有主人憐,堪羨好因緣。 懷春情不斷,猶帶相思舊子。 離愁漸遠漸無窮,迢迢不斷如春水。 海水夢悠悠,君愁我亦愁。
右手持杯月下飲,蟹螯已作雪蒙茸。什么意思啊
右手拿著杯在月下喝酒,螃蟹已經(jīng)像雪一樣細長。
原文:
右手持杯左不空,蟹螯已作雪蒙茸。
秋風(fēng)莫起鱸魚夢,未似先生阿堵中。
譯文:
右手拿著杯子在月下喝酒,螃蟹已經(jīng)像雪一樣細長。秋風(fēng)起來就像鱸魚的夢一樣,不像我還待在家中。
出自南宋詩人韓元吉的《秋懷十首》。
擴展資料:
北宋有兩韓氏并盛,一為相州韓氏,一為潁川韓氏。潁川韓氏京師門第前多植桐木,故世稱“桐木韓氏”,以別于相州韓琦。韓元吉屬于桐木韓氏這一支。元代吳澄撰《桐木韓氏族譜序》里贊稱:“宋東都百六十余年間,氏族之大莫盛于韓、呂二家。而韓氏一族尤莫盛于桐木韓家?!?/p>
韓億有八子,其中第五子為韓維即元吉的四世祖。晁說之在《宋故韓公表墓志銘》中說韓維“有天下重望,忠 于君不顧其身,而不以卿相為富貴者,其為少師韓公乎!”在元吉 10歲時,即宋欽宗靖康 2年、宋高宗建炎元年,是時,金人陷落兩京,中原大亂,宋至南遷,韓氏一門避地江南,其中有一支居臨川,而元吉一家則遷至福建邵武。
參考資料來源:百度百科-韓元吉
聲明: 我們致力于保護作者版權(quán),注重分享,被刊用文章因無法核實真實出處,未能及時與作者取得聯(lián)系,或有版權(quán)異議的,請聯(lián)系管理員,我們會立即處理,本站部分文字與圖片資源來自于網(wǎng)絡(luò),轉(zhuǎn)載是出于傳遞更多信息之目的,若有來源標(biāo)注錯誤或侵犯了您的合法權(quán)益,請立即通知我們(管理員郵箱:douchuanxin@foxmail.com),情況屬實,我們會第一時間予以刪除,并同時向您表示歉意,謝謝!
上一篇: 洪咨夔
下一篇: 韓縝