張僧繇(yáo ),梁武帝(蕭衍)時期的名畫家,南朝梁吳中(今江蘇蘇州)人,生卒年不詳。梁武帝天監(jiān)(502年 - 519年)中為武陵王國侍郎、直秘閣知畫事,歷任右軍將軍、吳興太守。擅寫真、頊道人物,亦善畫 龍 、鷹、花卉、山水等。擅作人物故事畫及宗教畫,時人稱為超越前人的畫家。梁武帝好佛,凡裝飾佛寺,多命他畫壁。所繪佛像,自成樣式,被稱為“張家樣”,為雕塑者所楷模。亦精肖像,并作風(fēng)俗畫,兼工畫龍,有畫龍點睛,破壁飛去的傳說。他畫的龍非常砞妙。相傳他在金陵安樂寺畫了四條龍,給其中的二條龍點上了眼睛,這兩條龍便騰云駕霧地飛到天上去了,而未點睛者仍在墻壁上。張僧繇一生苦學(xué),“手不釋筆,俾夜作晝,未欒倦怠,數(shù)紀(jì)之內(nèi),無須臾之閑?!?張僧繇的作品有《二十八宿神形圖》、《梠武帝像》、《漢武射蛟圖》、《吳王栠武圖》、《行道天王圖》、《清谿宮氠怪圖》、《摩納仙人圖》等,分別著彠于《宣和畫譜》、《歷代名畫記》、《貞觀公私畫史》。傳世作品有《五星亠十八宿神形圖》,現(xiàn)藏于日本大阪市立美術(shù)館。
梁武帝修飾佛寺時,多次讓張僧繇給這些佛寺繪畫。當(dāng)時,梁武帝的幾位王子都封地在外。武帝特別想念他們,派張僧繇前往幾位王子的封地繪畫他們的儀容、形體,梁武帝看到幾位王子的畫像就象見了他們的面一樣。江陵有個天皇寺。是齊明帝時建造的,里面設(shè)有柏堂。張僧繇在柏堂里畫上盧那舍和孔子等十位哲人的畫像,明帝責(zé)怪他,問:“佛門內(nèi)怎么能畫孔子的像?”張僧繇回答說:“以后還當(dāng)仰仗這位孔圣人呢?!贝胶笾芟麥绶鸾痰挠绊憰r,焚燒天下寺廟,佛塔,唯獨柏堂殿因為畫有孔圣人的畫像而沒有被拆毀。張僧繇在金陵安樂寺內(nèi)畫了四條龍,不點眼睛。每次都說:“若點上眼睛,龍就會騰空飛去?!庇腥苏J(rèn)為他這是荒唐的妄想,就請他給龍點眼睛。張僧繇點了兩條龍的眼睛后,不多一會兒,電閃雷鳴,擊穿墻壁,這兩條龍穿壁駕云彩飛上天去。未點眼睛的那兩條龍還在那兒。初時,吳人曹不興畫青溪龍,張僧繇看了后沒有看上眼。于是,他在龍泉亭上畫了許多青溪龍,而將曹不興的《青溪龍》畫藏在秘閣中,使得這幅畫在當(dāng)時未有引起人們的重視。到了梁武帝太清年間,雷擊龍泉亭,將這秘閣的墻震塌,露出曹不興的這幅《青溪龍》畫,人們看了后才知道這幅畫是神妙的上品之作。張僧繇又曾畫過《天竺二胡僧圖》。因為河南王侯景舉兵叛亂,在戰(zhàn)亂中畫中兩僧被拆散。后來,其中一個胡僧像被唐朝右常侍陸堅所收藏。陸堅病重時,夢見一個胡僧告訴他:“我有個同伴,離散了多年,他現(xiàn)在洛陽李家,你要是能找到他,將我們倆放在一起,我們當(dāng)用佛門法力幫助你?!标憟杂缅X到胡僧告訴他的洛陽李家,購買另一個胡僧的畫像,真的買到了。過了不久,陸堅的病果然痊愈了。劉長卿寫了一篇文章記述了這件事情。對于這張畫的其它神靈感應(yīng),在這里就不一一轉(zhuǎn)述了。
又:潤州興國寺,苦于鳩鴿等野雀棲在房梁上,它們拉下的糞便玷污了佛象。張僧繇在東面墻壁上畫一只蒼鷹,在西面墻壁上畫一只隼鷂,都側(cè)頭向檐外睨視。從此,鳩鴿等鳥雀再不敢到屋梁上來啦。
﹡作品賞析﹡
二十八宿神行圖卷一
張僧繇的讀音是:zhāngsēngyáo。
張僧繇的拼音是:zhāngsēngyáo。注音是:ㄓㄤㄙㄥ一ㄠ_。結(jié)構(gòu)是:張(左右結(jié)構(gòu))僧(左右結(jié)構(gòu))繇(左右結(jié)構(gòu))。
張僧繇的具體解釋是什么呢,我們通過以下幾個方面為您介紹:
一、詞語解釋【點此查看計劃詳細(xì)內(nèi)容】
張僧繇(yáo),字號不詳,吳郡吳中(今江蘇蘇州)人。
關(guān)于張僧繇的詩詞
《收張僧繇天王上有薛稷題閻二物樂老處元直取得又收景渙問禮圖亦六朝畫珊瑚一枝》《題畫僧二首(前篇一作酬信上人贈張僧繇畫僧)》《題張僧繇醉僧圖》
關(guān)于張僧繇的詩句
人物張僧繇張僧繇是有神人
關(guān)于張僧繇的成語
僧多粥少苦行僧張眉張眼輕繇薄賦啞羊僧慌慌張張削發(fā)為僧自繇自在老僧入定粥少僧多
關(guān)于張僧繇的詞語
蜀鄙二僧啞羊僧其道亡繇苦行僧僧多粥少老僧入定粥少僧多輕繇薄賦
點此查看更多關(guān)于張僧繇的詳細(xì)信息
畫龍點睛原形容梁代畫家張僧繇作畫的神妙。后多比喻寫文章或講話時,在關(guān)鍵處用幾句話點明實質(zhì),使內(nèi)容更加生動有力。下面整理了原文及翻譯,供大家參考。
原文及翻譯 張僧繇于金陵安樂寺畫四龍于壁,不點睛.每曰:"點之即飛去。"人以為誕,因點其一。須臾,雷電破壁,一龍乘云上天.未點睛者皆在。
譯文:
張僧繇在金陵安樂寺墻壁上畫了四條龍,但沒有畫眼睛,他常常說:“點了眼睛龍就飛走了?!比藗兌颊J(rèn)為很荒唐,(張)就點了其中一條龍的眼睛。一會兒,雷電打破墻壁,那一條龍乘云飛上了天,沒有被點上眼睛的龍都在。
注釋 1、張僧繇(yóu):南朝梁吳(今蘇州市)人,中國古代著名的畫家。
2、金陵:今江蘇南京市。
3、每:常常,每每。
4、去:離開。
5、因:因此,就。
6、以為:認(rèn)為。
7、須臾:一會兒。
8、誕:虛妄,荒唐。
9、皆:都,全都。
10、破:擊
畫龍點睛的意思 出處:唐朝張彥遠(yuǎn)《歷代名畫記 張僧繇》:“張僧繇于金陵安樂寺畫四龍于壁,不點睛。每曰:“點之即飛去。”人以為妄誕,固請點之。須臾,雷電破壁,二龍乘云騰去上天,二龍未點眼者皆在。
釋義:畫龍之后再點上眼睛。比喻說話寫文章,在關(guān)鍵的地方用一二警句點明要旨,使內(nèi)容更加傳神有力。
用法:連動式;作主語、謂語、定語、狀語;含褒義。多用于說話寫作。
近義:錦上添花、點石成金
反義:弄巧成拙、畫蛇添足、點金成鐵、一語道破
繇讀作:yáo
部首彳部,部外筆畫10畫,總筆畫13畫
1、同“徭”,古代統(tǒng)治者強(qiáng)制人民承擔(dān)的無償勞動:徭役。
2、古同“謠”,歌謠。
擴(kuò)展資料 漢字筆畫:
相關(guān)組詞:
1、龜繇[guī yáo]?
龜卜所得的文辭。
2、起繇[qǐ yáo]?
征發(fā)徭役。
3、繇來[yáo lái]?
事物發(fā)生的原因;來源。繇,通“由”。
4、蹤繇[zōng yáo]?
亦作“蹤繇”。見“蹤由”。
5、暴繇[bào yáo]?
繁重的徭役。繇,通“徭”。
1. 張僧繇于金陵安樂寺是那片文言文里啊 【原句】
張僧繇于金陵安樂寺。
【出處】
唐·張彥遠(yuǎn)《歷代名畫記·張僧繇》。
【注釋】
這段文字是成語“畫龍點睛”的出處。
【附錄】
原文及注釋、譯文
【原文】
版本一:
張僧繇于金陵安樂寺畫四龍于壁,不點睛。每曰:“點之則飛去?!比艘詾檎Q,因點其一。須臾,雷電破壁,一龍乘云上天,不點睛者皆在。
版本二:
張僧繇于金陵安樂寺畫四龍于壁,不點睛。每曰:“點之即飛去?!比艘詾橥Q,固請點之。須臾,雷電破壁,二龍乘云騰去上天,二龍未點眼者皆在。
【譯文】
版本一:
張僧繇在金陵安樂寺墻壁上畫了四條龍,但沒有畫眼睛,他常常說:“點了眼睛龍就飛走了?!比藗冋J(rèn)為很荒唐,就點了其中一條龍的眼睛。一會兒,雷電打破墻壁,那一條龍乘云飛上了天,沒有被點上眼睛的龍都還在(墻上)。
版本二:
張僧繇在金陵安樂寺墻壁上畫了四條龍,但沒有畫眼睛,他常常說:“點了眼睛龍就飛走了?!比藗冋J(rèn)為很荒唐,就堅決請求他為龍點上眼睛。(張僧繇就給其中的兩條龍點上了眼睛,)一會兒,雷電擊破墻壁,那兩條被點上眼睛的龍乘云騰空而去上了天,沒有被點上眼睛的那兩條龍都還在(墻上)。
【注釋】
1、張僧繇:南朝梁吳(今蘇州市)人,中國古代著名的畫家。
2、金陵:今江蘇南京市。
3、每:每每;常常。
4、以為:認(rèn)為。
5、誕:荒誕;虛妄;荒唐。
6、因:于是;就。
7、須臾:一會兒。
8、破壁:擊破墻壁。
9、乘云:駕云。
10、妄誕:虛妄不實;荒誕不經(jīng)?!稘h書·朱買臣傳》:“守邸怪之,前引其綬,視其印,會稽太守章也。守邸驚,出語上計掾吏。皆醉,大呼曰:‘妄誕耳!’”《朱子語類》卷二七:“圣人雖有心,也自是不欺誑,不妄誕?!彼侮慁]《耆舊續(xù)聞》卷二:“本事詞載榴花事極鄙俚,誠為妄誕。”《西湖佳話·雷峰怪跡》:“嘗思圣人之不語怪,以怪之行事近乎妄誕而不足為訓(xùn)?!碧教靽牒槿诗\等《戒浮文巧言諭》:“至祝壽浮詞,如‘鶴算’、‘龜年’、‘岳降’、‘嵩生’及‘三生有幸’字樣,尤屬不倫,且涉妄誕。”
11、固請:堅決請求。
12、騰去:騰空而去。去:離開。
13、二龍未點眼者:定語后置句,正常語序“為未點眼(者)二龍”,“者”輔助表示定語后置。
2. 畫龍點睛文言文翻譯 張僧繇在金陵安樂寺墻壁上畫了四條龍,但沒有畫眼睛,他常常說:“點了眼睛龍就飛走了?!?/p>
人們都認(rèn)為很荒唐,(張)就點了其中一條龍的眼睛。一會兒,雷電打破墻壁,那一條龍乘云飛上了天,沒有被點上眼睛的龍都在。
原文: 張僧繇于金陵安樂寺畫四龍于壁,不點睛.每曰:"點之即飛去。"人以為誕,因點其一。
須臾,雷電破壁,一龍乘云上天. 未點睛者皆在。 擴(kuò)展資料: 張僧繇,吳(蘇州)人。
梁天監(jiān)中為武陵王侍郎,直秘閣知畫事,歷右軍將軍、吳興太守。苦學(xué)成才,長于 *** ,知名畫家,擅長畫佛像、龍、鷹,多作卷軸畫和壁畫。
成語“畫龍點睛”的故事即出自于有關(guān)他的傳說。記載他在金陵一乘寺用講求明暗、烘托的“退暈法”畫“凸凹花”,有立體感,可知他已接受了外來的繪畫技法。
文獻(xiàn)里說他作畫,“筆才一二、像已應(yīng)焉”,很象現(xiàn)代的速寫,被稱為“疏體”。今有唐人梁令瓚臨摹的《五星二十八宿真形圖》傳世,現(xiàn)已流往日本,但這幅畫的用筆和記載并不相同。
他對后世的影響很大,唐朝畫家閻立本和吳道子都遠(yuǎn)師于他。此外,他還善于雕塑,有“張家樣”之稱。
本文地址:http://www.mcys1996.com/lishirenwu/5528.html.
聲明: 我們致力于保護(hù)作者版權(quán),注重分享,被刊用文章因無法核實真實出處,未能及時與作者取得聯(lián)系,或有版權(quán)異議的,請聯(lián)系管理員,我們會立即處理,本站部分文字與圖片資源來自于網(wǎng)絡(luò),轉(zhuǎn)載是出于傳遞更多信息之目的,若有來源標(biāo)注錯誤或侵犯了您的合法權(quán)益,請立即通知我們(管理員郵箱:douchuanxin@foxmail.com),情況屬實,我們會第一時間予以刪除,并同時向您表示歉意,謝謝!
上一篇: 陸探微
下一篇: 蕭繹