《孟子》是中國(guó)儒家典籍中的一部,記錄了戰(zhàn)國(guó)時(shí)期思想家孟子的治國(guó)思想和政治策略,是孟子和他的弟子記錄并整理而成的?!睹献印吩谌寮业浼姓加泻苤匾牡匚?,為“四書(shū)”之一。
孟子·滕文公章句上
本篇前面三章記錄孟子與膝文公之間的談話(huà)和事跡,后兩章分別記錄孟子對(duì)農(nóng)家和墨家兩個(gè)學(xué)派的觀點(diǎn)。其中對(duì)農(nóng)家的觀點(diǎn)論述社會(huì)分工問(wèn)題,且有農(nóng)家的資料價(jià)值,較為重要。全篇原文一共只有5篇.
《孟子》滕文公上·第一章
原文:滕文公為世子,將之楚,過(guò)宋而見(jiàn)孟子。孟子道性善,言必稱(chēng)堯舜。
譯文:滕文公還是太子的時(shí)候,要到楚國(guó)去,路過(guò)宋國(guó),去看望孟子。孟子給他講善良是人的本性的道理,言談之中不離堯舜。
原文:世子自楚反,復(fù)見(jiàn)孟子。孟子曰:“世子疑吾言乎?夫道一而已矣。成覸謂齊景公曰:‘彼丈夫也,我丈夫也,吾何畏彼哉?’顏淵曰:‘舜何人也?予何人也?有為者亦若是?!鲀x曰:‘文王我?guī)熞玻芄M欺我哉?’今滕,絕長(zhǎng)補(bǔ)短,將五十里也,猶可以為善國(guó)。書(shū)曰:‘若藥不瞑眩,厥疾不瘳?!?/p>
譯文:太子從楚國(guó)回來(lái),又來(lái)拜訪(fǎng)孟子。孟子說(shuō):“太子是懷疑我的話(huà)嗎?道理都是一致的啊。成覸曾對(duì)齊景公說(shuō):‘他是男子漢,我也是男子漢,我為什么要怕他?’顏淵說(shuō):‘舜是什么人,我也是什么樣的人,有作為的人也會(huì)像一個(gè)樣子?!鲀x說(shuō):‘文王是我的老師,周公難道會(huì)騙我嗎?’現(xiàn)在的滕國(guó),假如把疆土截長(zhǎng)補(bǔ)短也有將近方圓五十里吧。還是能治理成一個(gè)好的國(guó)家的?!渡袝?shū)》說(shuō)‘如果藥服了之后不能使人頭暈眼花,那病是不會(huì)痊愈的?!?/p>
【第二篇】上行下效的實(shí)例
【原文】
滕定公薨,世子謂然友曰:“昔者孟子嘗與我言于于宋,于心終不忘,今也不幸至于大故,吾欲使子問(wèn)于孟子,然后行事?!?/p>
然友之鄒問(wèn)于孟子。
孟子曰:“不亦善乎!親喪,固所自盡也。曾子曰:“生,事之以禮;死,葬之以禮,祭之以禮,可謂孝矣。’諸侯之禮,吾 未之學(xué)也;雖然,吾嘗聞之矣。三年之喪,齊疏之服,飦粥之 食,自天子達(dá)于庶人,三代共之。”
然友反命,定為三年之喪。父兄百官皆不欲,曰:“吾宗國(guó) 魯先君莫之行,吾先君亦莫之行也,至于子之身而反之,不可,且 《志》曰:‘喪祭從先祖。’曰:‘吾有所受之也?!?/p>
謂然友曰:“吾他日未嘗學(xué)問(wèn),好馳馬試劍。今也父兄百官不我足也,恐其不能盡于大事,子為我問(wèn)孟子!” 然友復(fù)之鄒問(wèn)孟子。
孟子曰:“然,不可以他求者也??鬃釉唬骸?,聽(tīng)于冢宰, 歠粥,面深墨,即位而哭,百官有司莫敢不哀,先之也。'上有好者,下必有甚焉者矣。君子之德,風(fēng)也;小人之德,草也。草尚之風(fēng),必偃。是在世子。”
然友反命。
世子曰:“然;是誠(chéng)在我?!?/p>
五月居廬,未有命戒。百官族人可,謂曰知。及至葬,四方來(lái)觀之,顏色之戚,哭泣之哀,吊者大悅。
【譯文】
滕定公死了,太子對(duì)老師然友說(shuō):“上次在宋國(guó)的時(shí)候孟子和我談了許多,我記在心里久久不忘。今天不幸父親去世,我想請(qǐng)您先去請(qǐng)教孟子,然后才辦喪事。”
然友便到鄒國(guó)去向孟子請(qǐng)教。
孟子說(shuō):“好得很啊!父母的喪事本來(lái)就應(yīng)該盡心竭力。曾子說(shuō):‘父母活著的時(shí)候,依照禮節(jié)侍奉他們;父母去世,依照禮節(jié)安葬他們,依照禮節(jié)祭把他們,就可以叫做孝了?!T侯的禮節(jié), 我不曾專(zhuān)門(mén)學(xué)過(guò),但卻也聽(tīng)說(shuō)過(guò)。三年的喪期,穿著粗布做的孝服,喝稀粥。從天子一直到老百姓,夏、商、周三代都是這樣的.”
然友回國(guó)報(bào)告了太子,太子便決定實(shí)行三年的喪禮。滕國(guó)的父老官吏都不愿意。他們說(shuō):“我們的宗國(guó)魯國(guó)的歷代君主沒(méi)有這樣實(shí)行過(guò),我們自己的歷代祖先也沒(méi)有這樣實(shí)行過(guò),到了您這一代便改變祖先的做法,這是不應(yīng)該的。而且《志》上說(shuō)過(guò):‘喪禮 祭祖一律依照祖先的規(guī)矩?!€說(shuō):‘道理就在于我們有所繼承.’”
太子對(duì)然友說(shuō):‘我過(guò)去不曾做過(guò)什么學(xué)問(wèn),只喜歡跑馬舞劍。 現(xiàn)在父老官吏們都對(duì)我實(shí)行三年喪禮不滿(mǎn),恐怕我處理不好這件大事,請(qǐng)您再去替我問(wèn)問(wèn)孟子吧!”
然友再次到鄒國(guó)請(qǐng)教孟子。 孟子說(shuō):“要堅(jiān)持這樣做,不可以改變??鬃诱f(shuō)過(guò):‘君王死了,太子把一切政務(wù)都交給家事代理,自己每天喝稀粥。臉色深 黑,就臨孝子之位便哭泣,大小官吏沒(méi)有誰(shuí)敢不悲哀,這是因?yàn)?太子親自帶頭的緣故。’在上位的人有什么喜好,下面的人一定就會(huì)喜好得更厲害。領(lǐng)導(dǎo)人的德行是風(fēng),老百姓的德行是草。草受 風(fēng)吹,必然隨風(fēng)倒。所以,這件事完全取決于太子?!?/p>
然友回國(guó)報(bào)告了太子。
太子說(shuō):“是啊,這件事確實(shí)取決于我。”
于是太子在喪廬中住了五個(gè)月,沒(méi)有頒布過(guò)任何命令和禁令。 大小官吏和同族的人都很贊成,認(rèn)為太子知禮。等到下葬的那一 天,四面八方的人都來(lái)觀看,太子面容的悲傷,哭泣的哀痛,使 前來(lái)吊喪的人都非常滿(mǎn)意。
【第三篇】勞心者治人,勞力者治于人
【原文】
有為神農(nóng)之言者許行,自楚之膝,踵門(mén)而告文公曰:“遠(yuǎn)方之人聞君行仁政,愿受一廛而為氓。”
文公與之處。
其徒數(shù)十人,皆衣褐,捆屨,織席以為食。
陳良之徒陳相與其弟辛,負(fù)耒耜而自宋之膝,日:“聞君行圣人之政,是亦圣人也,愿為圣人氓。”
陳相見(jiàn)許行而大悅,盡棄其學(xué)而學(xué)焉。
陳相見(jiàn)孟子,道許行之言曰:“膝君則誠(chéng)賢君也;雖然,未聞道也。賢者與民并耕而食,饔飧而治。今也膝有倉(cāng)稟府庫(kù),則是厲民而以自養(yǎng)也,惡得賢?”
孟子曰:“許子必種粟而后食乎?”
曰:“然。”
“許子必織布而后衣乎?”
曰:“否,許子衣褐。”
“許子冠乎?”
曰:“冠。”
曰:“奚冠?”
曰:“冠素?!?/p>
曰:“自織之與?”
曰:“否,以粟易之?!?/p>
曰:“許子奚為不自織?”
曰:“害于耕?!?/p>
曰:“許子以釜甑爨,以鐵耕乎?”
曰:“然?!?“自為之與?”
曰:“否,以票易之?!?/p>
“以票易械器者,不為厲陶冶;陶冶亦以其誠(chéng)器易粟者,豈為厲農(nóng)夫哉?且許子何不為陶冶,舍皆取諸其宮中而用之?何為 紛紛然與百工交易?何許子之不憚煩?”
曰:“百工之事固不可耕且為也?!?/p>
“然則治天下獨(dú)可耕且為與?有大人之事,有小人之事。且一人之身,而百工之所為備,如必自為而后用之,是率天下而路 也。故曰,或勞心,或勞力;勞心者治人,勞力者治于人;治于 人者食人,治人者食于人;天下之通義也。
“當(dāng)堯之時(shí),天下猶未平,洪水橫流,泛濫于天下,草水暢茂, 禽獸繁殖,五谷不登,禽獸逼人,獸蹄鳥(niǎo)跡之道交于中國(guó)。堯獨(dú)憂(yōu)之,舉舜而敷(治焉。舜使益掌火,益烈山澤而焚之,禽獸逃匿。 禹疏九河,瀹濟(jì)漯而注諸海,決汝漢,排淮泗而注之江,然后中國(guó)得而食也。當(dāng)是時(shí)也,禹八年于外,三過(guò)其門(mén)而不人,雖欲 耕,得乎?
“后稷教民稼穡,樹(shù)藝五谷;五谷熟而民人育。人之內(nèi)道也, 飽食、暖衣、逸居而無(wú)教,則近于禽獸。圣人有憂(yōu)之,使契為司 徒,教以人倫--父子有親,君臣有義,夫婦有別,長(zhǎng)幼有敘,朋友有信。放勛曰:‘勞之來(lái)之,匡之直之,輔之翼之,使自得之, 又從而振德之?!ト酥畱n(yōu)民如此,而暇耕乎?
“堯以不得舜為己憂(yōu),舜以不得禹、皋陶為己憂(yōu)。夫以百畝之不易為己憂(yōu)者,農(nóng)夫也。分人以財(cái)謂之惠,教人以善謂之忠, 為天下得人者謂之仁。是故以天下與人易,為天下得人難??鬃?曰:‘大哉?qǐng)蛑疄榫∥┨鞛榇?,惟堯則之,蕩蕩乎民無(wú)能名焉! 君哉舜也!巍巍乎有天下而不與焉!’堯舜之治天下,豈無(wú)所用其 心哉?亦不用于耕耳。
“吾聞?dòng)孟淖円恼?,未聞變于夷者也。陳良,楚產(chǎn)也,悅周公、 仲尼之道,北學(xué)于中國(guó)。北方之學(xué)者,未能或之先也。彼所謂豪 杰之士也。子之兄弟事之?dāng)?shù)十年,師死而遂倍之!昔者孔子沒(méi), 三年之外,門(mén)人治任將歸,人揖于子貢,相向而哭,皆失聲,然 后歸。子貢反,筑室于場(chǎng),獨(dú)居三年,然后歸。他日,子夏、子 張、子游以有若似圣人,欲以所事孔子事之,強(qiáng)曾子。曾子曰: ‘不可;江漢以濯之,秋陽(yáng)以暴(26)之,皜皜乎不可尚已?!褚材?蠻鴃舌之人,非先王之道,子倍子之師而學(xué)之,亦異于曾子矣. 吾聞出于幽谷遷于喬木者,未聞下喬木而人于幽谷者?!遏旐灐吩唬?‘戎狄是膺,荊舒是懲?!芄角意咧邮侵畬W(xué),亦為不善變矣。”
“從許子之道,則市賈不貳,國(guó)中無(wú)偽,雖使五尺之童運(yùn)市, 莫之或欺。布帛長(zhǎng)短同,則貿(mào)相若;麻縷絲絮輕重同,則賈相若; 五谷多寡同,則賈相若;屨大小同,則賈相若?!?/p>
曰:“夫物之不齊,物之情也;或相倍蓰,或相什百,或相千萬(wàn)。子比而同之,是亂天下也。巨屨小屨同賈,人豈為之哉? 從許子之道,相率而為偽者也,惡能治國(guó)家?”
【譯文】
有一個(gè)奉行神農(nóng)氏學(xué)說(shuō),名叫許行的人從楚國(guó)到滕國(guó)進(jìn)見(jiàn)滕文公說(shuō):“我這個(gè)從遠(yuǎn)方來(lái)的人聽(tīng)說(shuō)您施行仁政,希望得到一所住 處,成為您的百姓。”
滕文公給了他住處。
許地的門(mén)徒有幾十個(gè)人,都穿著粗麻衣服,靠打草鞋織席子謀生。
陳良的門(mén)徒陳相和他弟弟陳辛背著農(nóng)具從宋國(guó)來(lái)到滕國(guó),也進(jìn)見(jiàn)滕文公說(shuō):聽(tīng)說(shuō)您施行圣人的政治,那么,您也是圣人了, 我們都愿意做圣人的百姓?!?/p>
陳相見(jiàn)到許行后非常高興,完全拋棄了自己以前所學(xué)的而改學(xué)許行的學(xué)說(shuō)。
陳相有一天去拜訪(fǎng)孟子,轉(zhuǎn)述許行的話(huà)說(shuō):“滕君的確是個(gè)賢明的君主,不過(guò),他還沒(méi)有掌握真正的治國(guó)之道。賢人治國(guó)應(yīng)該和老百姓一道耕種而食,一道親自做飯?,F(xiàn)在滕國(guó)卻有儲(chǔ)藏糧食的倉(cāng)庫(kù),存放財(cái)物的倉(cāng)庫(kù),這是損害老百姓來(lái)奉養(yǎng)自己,怎么能夠叫做賢明呢?”
孟子說(shuō):“許先生一定要自己種莊稼才吃飯嗎?”
陳相回答說(shuō):“對(duì)?!?/p>
“許先生一定要自己織布然后才穿衣嗎?”
回答說(shuō):“不,許先生只穿粗麻衣服。”
“許先生戴帽于嗎?”
回答說(shuō):“戴?!?/p>
孟子問(wèn):“戴什么帽子呢?”
回答說(shuō):“戴白帽子?!?/p>
孟子問(wèn):“他自己織的嗎?”
回答說(shuō):“不是,是用糧食換來(lái)的?!?/p>
孟子問(wèn):“許先生為什么不自己織呢?”
回答說(shuō):“因?yàn)榕抡`了農(nóng)活?!?/p>
孟子問(wèn):“許先生用鍋和甄子做飯,用鐵器耕種嗎?”
回答說(shuō):“是的?!?/p>
“他自己做的嗎?”
回答說(shuō):“不是,是用糧食換的。”
孟子于是說(shuō):“農(nóng)夫用糧食換取鍋、瓶和農(nóng)具,不能說(shuō)是損害了瓦匠鐵匠。那么,瓦匠和鐵匠用鍋、瓶和農(nóng)具換取糧食,難道就能夠說(shuō)是損害了農(nóng)夫嗎?而且,許先生為什么不自己燒窯冶鐵 做成鍋、甑和各種農(nóng)具,什么東西都放在家里隨時(shí)取用呢?為什么要一件一件地去和各種工匠交換呢?為什么許先生這樣不怕麻煩呢?”
陳相回答說(shuō):“各種工匠的事情當(dāng)然不是可以一邊耕種一邊同時(shí)干得了的?!?/p>
“那么治理國(guó)家就偏偏可以一邊耕種一邊治理了嗎?官吏有官吏的事,百姓有百姓的事。況且,每一個(gè)人所需要的生活資料都 要靠各種工匠的產(chǎn)品才能齊備,如果都一定要自己親手做成才能使用,那就是率領(lǐng)天下的人疲于奔命。所以說(shuō):有的人腦力勞動(dòng), 有的人體力勞動(dòng);腦力勞動(dòng)者統(tǒng)治人,體力勞動(dòng)者被人統(tǒng)治;被統(tǒng)治者養(yǎng)活別人,統(tǒng)治者靠別人養(yǎng)活:這是通行天下的原則。
“在堯那個(gè)時(shí)代,天下還未太平,洪水成災(zāi),四處泛濫;草木無(wú)限制生長(zhǎng),禽獸大量繁殖,谷物沒(méi)有收成,飛禽起獸危害人類(lèi), 到處都是它們的蹤跡。堯?yàn)榇硕浅?dān)憂(yōu),選拔舜出來(lái)全面治理。 舜派益掌管用火燒,益便用烈火焚燒山野沼澤的草木,飛禽走獸于是四散而逃。大禹疏通九條河道,治理濟(jì)水、源水,引流入海; 挖掘汝水、漢水,疏通淮水、泅水,引流進(jìn)入長(zhǎng)江。這樣中國(guó)才可以進(jìn)行農(nóng)業(yè)耕種。當(dāng)時(shí),禹八年在外,三次經(jīng)過(guò)自己的家門(mén)前都不進(jìn)去,即便他想親自種地,行嗎?
“后稷教老百姓耕種收獲,栽培五谷,五谷成熟了才能夠養(yǎng)育百姓。人之所以為人,吃飽了,穿暖了,住得安逸了,如果沒(méi)有教養(yǎng),那就和禽獸差不多。圣人又為此而擔(dān)憂(yōu),派契做司徒,用人與人之間應(yīng)有的倫常關(guān)系和道理來(lái)教育百姓——父子之間有骨 肉之親,君臣之間有禮義之道,夫妻之間有內(nèi)外之別,老少之間 有尊卑之序,朋友之間有誠(chéng)信之德。堯說(shuō)道:‘慰勞他們,安撫他 們,開(kāi)導(dǎo)他們,糾正他們,輔助他們,保護(hù)他們,使他們創(chuàng) 所,再進(jìn)一步提高他們的品德?!ト藶槔习傩湛紤]得如此之 難道還有時(shí)間來(lái)親自耕種嗎?
“堯把得不到舜這樣的人作為自己的憂(yōu)慮,舜把得不到禹和 陶這樣的人作為自己的憂(yōu)慮。那些把耕種不好田地作為自己憂(yōu)慮的,是農(nóng)夫。把錢(qián)財(cái)分給別人叫做惠,把好的道理教給別人叫做忠,為天下發(fā)現(xiàn)人才叫做仁。所以把天下讓給人容易,為天下發(fā) 現(xiàn)人才卻很難。孔子說(shuō):‘堯做天子真是偉大!只有天最偉大,只 有堯能夠效法天,他的圣德無(wú)邊無(wú)際,老百姓找不到恰當(dāng)?shù)脑~語(yǔ)來(lái)贊美他!舜也是了不得的天子!雖然有了這樣廣闊的天下,自 己卻并不占有它!’堯和舜治理天下,難道不用心思嗎?只不過(guò)用在耕田種地上罷了。
“我只聽(tīng)說(shuō)過(guò)用中原的一切來(lái)改變邊遠(yuǎn)落后地區(qū)的,沒(méi)有聽(tīng)說(shuō)過(guò)用邊遠(yuǎn)落后地區(qū)的一切來(lái)改變中原的。陳良本來(lái)是楚國(guó)的人,喜愛(ài)周公、孔子的學(xué)說(shuō),由南而北來(lái)到中原學(xué)習(xí)。北方的學(xué)者還沒(méi)有人能夠超過(guò)他。他可以稱(chēng)得上是豪杰之士了。你們兄弟跟隨他 學(xué)習(xí)幾十年,他一死,你們就背叛了他!以前孔子死的時(shí)候,門(mén)徒們都為他守孝三年,三年以后,大家才收拾行李準(zhǔn)備回家。臨走的時(shí)候,都去向子貢行禮告別,相對(duì)而哭,泣不成聲,然后才 離開(kāi)。子貢又回到孔子的墓地重新筑屋,獨(dú)自守墓三年,然后才離開(kāi)。后來(lái),子夏、子張、子游認(rèn)為有若有點(diǎn)像孔子,便想用尊 敬孔子的禮來(lái)尊敬他,他們希望曾子也同意。曾子說(shuō):‘不可以. 就像曾經(jīng)用江漢的水清洗過(guò),又在夏天的太陽(yáng)下曝曬過(guò),潔白無(wú) 暇。我們的老師是沒(méi)有誰(shuí)還能夠相比的。’如今這個(gè)怪腔怪調(diào)的南 方蠻干,說(shuō)話(huà)誹謗先王的圣賢之道,你們卻背叛自己的老師而向 他學(xué)習(xí),這和曾子的態(tài)度恰恰相反。我只聽(tīng)說(shuō)過(guò)從幽暗的山溝飛 出來(lái)遷往高大的樹(shù)木的,從沒(méi)聽(tīng)說(shuō)過(guò)從高大的樹(shù)木飛下來(lái)遷往由暗的山溝的?!遏旐灐氛f(shuō):‘攻擊北方的戎狄,懲罰南方的荊舒?!?周公尚且要攻擊楚國(guó)這樣的南方蠻干,你們卻去向他學(xué)習(xí),這簡(jiǎn)直是越變?cè)綁牧税??!?/p>
陳相說(shuō):“如果聽(tīng)從許先生的學(xué)說(shuō),市場(chǎng)價(jià)格就會(huì)統(tǒng)一,人人沒(méi)有欺詐,就是打發(fā)一個(gè)小孩子去市場(chǎng),也不會(huì)被欺騙。布匹絲” 綢的長(zhǎng)短一樣,價(jià)格也就一樣;麻線(xiàn)絲綿的輕重一樣,價(jià)格也就一樣;五谷的多少一樣,價(jià)格也就一樣;鞋子的大小一樣,價(jià)格也就一樣?!?/p>
孟子說(shuō):“各種東西的質(zhì)量和價(jià)格不一樣,這是很自然的,有 的相差一倍五倍,有的相差十倍百倍,有的甚至相差千倍萬(wàn)倍。您 想讓它們完全一樣,只是搞亂天下罷了。一雙粗糙的鞋子與一雙榆致的鞋子價(jià)格完全一樣,人們難道會(huì)同意嗎?聽(tīng)從許先生的學(xué)說(shuō),是率領(lǐng)大家走向虛偽,怎么能夠治理好國(guó)家呢?
滕文公上·第四章
原文:有為神農(nóng)之言者許行,自楚之滕,踵門(mén)而告文公曰:“遠(yuǎn)方之人聞君行仁政,愿受一廛而為氓。”文公與之處,其徒數(shù)十人,皆衣褐,捆屨、織席以為食。
譯文:有位主張神農(nóng)學(xué)說(shuō)的人叫許行,他從楚國(guó)到滕國(guó)進(jìn)見(jiàn)滕文公說(shuō):“我這個(gè)從遠(yuǎn)方來(lái)的人聽(tīng)說(shuō)您施行仁政,希望能得到一個(gè)住所成為您的百姓?!彪墓o了他住處。許行的門(mén)徒有幾十個(gè)人,都穿著粗麻衣服,靠打草鞋織席子謀生。
原文:陳良之徒陳相與其弟辛,負(fù)耒耜而自宋之滕,曰:“聞君行圣人之政,是亦圣人也,愿為圣人氓。”
譯文:陳良的門(mén)徒陳相,和他弟弟陳辛,背著農(nóng)具從宋國(guó)來(lái)到滕國(guó),也進(jìn)見(jiàn)對(duì)滕文公說(shuō):“聽(tīng)說(shuō)您實(shí)行圣人的政治主張,這也算是圣人了,我們?cè)敢庾鍪ト说陌傩?。?/p>
原文:陳相見(jiàn)許行而大悅,盡棄其學(xué)而學(xué)焉。陳相見(jiàn)孟子,道許行之言曰:“滕君,則誠(chéng)賢君也;雖然,未聞道也。賢者與民并耕而食,饔飧而治。今也滕有倉(cāng)廩府庫(kù),則是厲民而以自養(yǎng)也,惡得賢?”
譯文:陳相見(jiàn)到許行后非常高興,完全拋棄了自己以前所學(xué)的而改學(xué)許行的學(xué)說(shuō)。陳相有一天去拜訪(fǎng)孟子,轉(zhuǎn)述許行的話(huà)說(shuō):“滕君的確是個(gè)賢明的君主;雖然如此,他還不知道治國(guó)的道理。賢人治國(guó)應(yīng)該和老百姓一起耕種而食,一面做飯,一面治理天下。現(xiàn)在滕國(guó)卻有儲(chǔ)藏糧食的倉(cāng)庫(kù),存放財(cái)物的倉(cāng)庫(kù),這是損害老百姓來(lái)奉養(yǎng)自己,怎么能算得上賢明呢?”
原文:孟子曰:“許子必種粟而后食乎?”曰:“然。”“許子必織布而后衣乎?”曰:“否。許子衣褐?!薄霸S子冠乎?”曰:“冠。”曰:“奚冠?”曰:“冠素?!痹唬骸白钥椫c?”曰:“否。以粟易之?!痹唬骸霸S子奚為不自織?”曰:“害于耕?!痹唬骸霸S子以釜甑爨,以鐵耕乎?”曰:“然。”“自為之與?”曰:“否。以粟易之?!?br/>
譯文:孟子說(shuō):“許子一定要自己種莊稼才吃嗎?”陳相回答說(shuō):“對(duì)。”“許先生一定要自己織布然后才穿衣嗎?”回答說(shuō):“不,許先生只穿粗麻衣服?!薄霸S先生戴帽子嗎?”回答說(shuō):“戴?!泵献訂?wèn):“戴什么帽子呢?”回答說(shuō):“戴白帽子?!泵献訂?wèn):“是他自己織的嗎?”回答說(shuō):“不是,是用糧食換來(lái)的。”孟子問(wèn):“許先生為什么不自己織呢?”回答說(shuō):“因?yàn)榕碌⒄`耕種?!泵献訂?wèn):“許先生用鍋和甄子做飯,用鐵器耕種嗎?”回答說(shuō):“是的?!薄八约鹤龅膯??”回答說(shuō):“不是,是用糧食換的。”
原文:“以粟易械器者,不為厲陶冶;陶冶亦以其械器易粟者,豈為厲農(nóng)夫哉?且許子何不為陶冶。舍皆取諸其宮中而用之?何為紛紛然與百工交易?何許子之不憚煩?”曰:“百工之事,固不可耕且為也?!?br/>
譯文:孟子于是說(shuō):“農(nóng)夫用糧食換取鍋、瓶和農(nóng)具,不能說(shuō)是損害了瓦匠鐵匠。那么,瓦匠和鐵匠用鍋、瓶和農(nóng)具換取糧食,難道能說(shuō)是損害農(nóng)夫嗎?而且,許先生為什么不自己燒窯冶鐵做成鍋、甑和各種農(nóng)具,什么東西都放在家里隨時(shí)取用呢?為什么要一件一件地去和各種工匠交換呢?為什么許先生這樣不怕麻煩?”陳相回答說(shuō):“各種工匠的活本來(lái)就不可能一邊種地一邊兼做的?!?/p>
原文:“然則治天下獨(dú)可耕且為與?有大人之事,有小人之事。且一人之身,而百工之所為備。如必自為而后用之,是率天下而路也。故曰:或勞心,或勞力;勞心者治人,勞力者治于人;治于人者食人,治人者食于人:天下之通義也。
譯文:“那么治理國(guó)家就偏偏可以一邊耕種一邊治理了嗎?官吏有官吏的事,百姓有百姓的事。況且,每一個(gè)人所需要的生活資料都要靠各種工匠的產(chǎn)品才能齊備,如果都一定要自己親手做成才能使用,那就是率領(lǐng)天下的人疲于奔命。所以說(shuō):有的人腦力勞動(dòng),有的人體力勞動(dòng);腦力勞動(dòng)者統(tǒng)治人,體力勞動(dòng)者被人統(tǒng)治;被統(tǒng)治者養(yǎng)活別人,統(tǒng)治者靠別人養(yǎng)活:這是通行天下的原則。
原文:當(dāng)堯之時(shí),天下猶未平,洪水橫流,泛濫于天下。草木暢茂,禽獸繁殖,五谷不登,禽獸偪人。獸蹄鳥(niǎo)跡之道,交于中國(guó)。堯獨(dú)憂(yōu)之,舉舜而敷治焉。舜使益掌火,益烈山澤而焚之,禽獸逃匿。禹疏九河,瀹濟(jì)漯,而注諸海;決汝漢,排淮泗,而注之江,然后中國(guó)可得而食也。當(dāng)是時(shí)也,禹八年于外,三過(guò)其門(mén)而不入,雖欲耕,得乎?
譯文:堯在位的時(shí)候,天下還不太平,洪水成災(zāi),四處泛濫;草木生長(zhǎng)茂盛,禽獸大量繁殖,谷物沒(méi)有收成,飛禽走獸危害人類(lèi),到處都是它們的蹤跡。堯?qū)Υ朔浅5膿?dān)憂(yōu),選拔舜出來(lái)全面治理。舜派益掌管用火燒,益便用烈火焚燒山野沼澤的草木,飛禽走獸于是四散躲避。大禹疏通九條河道,治理濟(jì)水、源水,引流入海;挖掘汝水、漢水,疏通淮水、泅水,引流進(jìn)入長(zhǎng)江。這樣中原地區(qū)才可以進(jìn)行農(nóng)業(yè)耕種。那個(gè)時(shí)候禹在外八年,三次經(jīng)過(guò)自己的家門(mén)前都沒(méi)有進(jìn)去,即便他想親自種地,能做到嗎?
原文:后稷教民稼穡。樹(shù)藝五谷,五谷熟而民人育。人之有道也,飽食、暖衣、逸居而無(wú)教,則近于禽獸。圣人有憂(yōu)之,使契為司徒,教以人倫:父子有親,君臣有義,夫婦有別,長(zhǎng)幼有序,朋友有信。放勛曰:‘勞之來(lái)之,匡之直之,輔之翼之,使自得之,又從而振德之?!ト酥畱n(yōu)民如此,而暇耕乎?
譯文:后稷教老百姓耕種收獲,栽培谷物,谷物成熟了才能夠養(yǎng)育百姓。人之所以為人,吃飽了,穿暖了,居住得舒服了,如果沒(méi)有教化,那就和禽獸差不多。圣人又為此憂(yōu)慮,便派契做掌管教育的司徒,教育人們懂得人與人之間相處的道德關(guān)系:父子之間有骨肉之親,君臣之間要有道義,夫妻之間有內(nèi)外之別,長(zhǎng)幼之間要有尊卑次序,朋友之間要有誠(chéng)信。堯說(shuō)道:‘慰勞他們,安撫他們,開(kāi)導(dǎo)他們,糾正他們,輔助他們,又隨著救濟(jì)他們,對(duì)他們施加恩惠 ?!ト诉@樣為百姓思慮擔(dān)憂(yōu),還有空余時(shí)間耕種嗎?
原文:堯以不得舜為己憂(yōu),舜以不得禹、皋陶為己憂(yōu)。夫以百畝之不易為己憂(yōu)者,農(nóng)夫也。分人以財(cái)謂之惠,教人以善謂之忠,為天下得人者謂之仁。是故以天下與人易,為天下得人難??鬃釉唬骸笤?qǐng)蛑疄榫?!惟天為大,惟堯則之,蕩蕩乎民無(wú)能名焉!君哉舜也!巍巍乎有天下而不與焉!’堯舜之治天下,豈無(wú)所用其心哉?亦不用于耕耳。
譯文:堯把得不到舜這樣的人作為自己的憂(yōu)慮,舜把得不到禹和陶這樣的人作為自己的憂(yōu)慮。那些把耕種不好田地作為自己憂(yōu)慮的,是農(nóng)夫。把錢(qián)財(cái)分給別人叫做惠,把好的道理教給別人叫做忠,為天下發(fā)現(xiàn)人才叫做仁。所以把天下讓給人容易,為天下發(fā)現(xiàn)人才卻很難??鬃诱f(shuō):‘堯做天子真是偉大!只有天最偉大,只有堯能夠效法天,他的圣德無(wú)邊無(wú)際,老百姓找不到恰當(dāng)?shù)脑~語(yǔ)來(lái)贊美他!舜也是了不得的天子!雖然有了這樣廣闊的天下,自己卻并不占有它!’堯和舜治理天下,難道不用心思嗎?也不是(只)用在農(nóng)耕上。
原文:吾聞?dòng)孟淖円恼?,未聞變于夷者也。陳良,楚產(chǎn)也。悅周公、仲尼之道,北學(xué)于中國(guó)。北方之學(xué)者,未能或之先也。彼所謂豪杰之士也。子之兄弟事之?dāng)?shù)十年,師死而遂倍之。昔者孔子沒(méi),三年之外,門(mén)人治任將歸,入揖于子貢,相向而哭,皆失聲,然后歸。子貢反,筑室于場(chǎng),獨(dú)居三年,然后歸。他日,子夏、子張、子游以有若似圣人,欲以所事孔子事之,強(qiáng)曾子。曾子曰:‘不可。江漢以濯之,秋陽(yáng)以暴之,皜皜乎不可尚已。’今也南蠻鴃舌之人,非先王之道,子倍子之師而學(xué)之,亦異于曾子矣。吾聞出于幽谷遷于喬木者,未聞下喬木而入于幽谷者。魯頌曰:‘戎狄是膺,荊舒是懲。’周公方且膺之,子是之學(xué),亦為不善變矣?!?br/>
譯文:我只聽(tīng)說(shuō)過(guò)用中原的一切來(lái)改變邊遠(yuǎn)落后地區(qū)的,沒(méi)有聽(tīng)說(shuō)過(guò)用邊遠(yuǎn)落后地區(qū)的一切來(lái)改變中原的。陳良本來(lái)是楚國(guó)的人,喜愛(ài)周公、孔子的學(xué)說(shuō),由南而北來(lái)到中原學(xué)習(xí)。北方的學(xué)者還沒(méi)有人能夠超過(guò)他。他可以稱(chēng)得上是豪杰之士了。你們兄弟跟隨他學(xué)習(xí)幾十年,他一死,你們就背叛了他!以前孔子死的時(shí)候,門(mén)徒們都為他守孝三年,三年以后,大家才收拾行李準(zhǔn)備回家。臨走的時(shí)候,都去向子貢行禮告別,相對(duì)而哭,泣不成聲,然后才離開(kāi)。子貢又回到孔子的墓地重新筑屋,獨(dú)自守墓三年,然后才離開(kāi)。后來(lái),子夏、子張、子游認(rèn)為有若有點(diǎn)像孔子,便想用尊敬孔子的禮來(lái)尊敬他,他們希望曾子也同意。曾子說(shuō):‘不可以.就像曾經(jīng)用江漢的水清洗過(guò),又在秋天的太陽(yáng)下曝曬過(guò),潔白無(wú)暇。我們的老師是沒(méi)有誰(shuí)還能夠相比的?!缃襁@個(gè)怪腔怪調(diào)的南方蠻干,說(shuō)話(huà)誹謗先王的圣賢之道,你們卻背叛自己的老師而向他學(xué)習(xí),這和曾子的態(tài)度恰恰相反。我只聽(tīng)說(shuō)過(guò)從幽暗的山溝飛出來(lái)遷往高大的樹(shù)木的,從沒(méi)聽(tīng)說(shuō)過(guò)從高大的樹(shù)木飛下來(lái)遷往幽暗的山溝的?!遏旐灐氛f(shuō):‘攻擊北方的戎狄,懲罰南方的荊舒。’周公尚且要攻擊楚國(guó)這樣的南方蠻干,你們卻去向他學(xué)習(xí),這簡(jiǎn)直是越變?cè)綁牧税??!?/p>
原文:“從許子之道,則市賈不貳,國(guó)中無(wú)偽。雖使五尺之童適市,莫之或欺。布帛長(zhǎng)短同,則賈相若;麻縷絲絮輕重同,則賈相若;五谷多寡同,則賈相若;屨大小同,則賈相若?!?br/>
譯文:陳相說(shuō):“如果聽(tīng)從許先生的學(xué)說(shuō),就可以使市場(chǎng)物價(jià)統(tǒng)一,人人沒(méi)有欺詐,哪怕是讓一個(gè)小孩子去市場(chǎng),也不會(huì)被欺騙。布匹絲綢的長(zhǎng)短一樣,價(jià)格也就一樣;麻線(xiàn)絲綿的輕重一樣,價(jià)格也就一樣;各種谷物的多少一樣,價(jià)格也就一樣;鞋子的大小一樣,價(jià)格也就一樣?!?/p>
原文:曰:“夫物之不齊,物之情也;或相倍蓰,或相什百,或相千萬(wàn)。子比而同之,是亂天下也。巨屨小屨同賈,人豈為之哉?從許子之道,相率而為偽者也,惡能治國(guó)家?”
譯文:孟子說(shuō):“各種東西的質(zhì)量和價(jià)格不一樣,這是很自然的,有的相差一倍五倍,有的相差十倍百倍,有的甚至相差千倍萬(wàn)倍。您強(qiáng)行讓它們一樣,只是搞亂天下罷了。一雙好的鞋子和一雙差的鞋子價(jià)錢(qián)一樣,人們會(huì)同意嗎?聽(tīng)從許先生的學(xué)說(shuō),就是率領(lǐng)大家走向虛偽,這怎么能治理好國(guó)家呢?
《孟子》第五篇 滕文公上·第五章原文及譯文
原文:墨者夷之,因徐辟而求見(jiàn)孟子。孟子曰:“吾固愿見(jiàn),今吾尚病,病愈,我且往見(jiàn),夷子不來(lái)!”他日又求見(jiàn)孟子。
譯文:墨家學(xué)派的信奉者夷之想通過(guò)孟子的學(xué)生徐辟求見(jiàn)孟子。孟子說(shuō):“我是很愿意見(jiàn)他的,但我現(xiàn)在正病著,病好了我就去見(jiàn)他,夷子就不用來(lái)了。”過(guò)了幾天,夷子又來(lái)求見(jiàn)孟子。
原文:孟子曰:“吾今則可以見(jiàn)矣。不直,則道不見(jiàn);我且直之。吾聞夷子墨者。墨之治喪也,以薄為其道也。夷子思以易天下,豈以為非是而不貴也?然而夷子葬其親厚,則是以所賤事親也?!毙熳右愿嬉淖印?/p>
譯文:孟子說(shuō):“我現(xiàn)在可以和他見(jiàn)面,不直率地說(shuō),道理就顯現(xiàn)不出,我就直率地說(shuō)吧。我聽(tīng)說(shuō)夷子是信奉墨家學(xué)說(shuō)的,墨家學(xué)說(shuō)提倡辦理喪事,以薄葬為正確的道路;夷子想用這種主張改變天下禮俗,難道以為不這樣就不足貴嗎?然而夷子又厚葬他的親人,那就是用他認(rèn)為低賤的方法來(lái)侍奉親人?!毙毂侔堰@些話(huà)告訴了夷子。
原文:夷子曰:“儒者之道,古之人‘若保赤子’,此言何謂也?之則以為愛(ài)無(wú)差等,施由親始?!毙熳右愿婷献印?br/>
譯文:夷子說(shuō):“按照儒家的說(shuō)法,古代帝王對(duì)待百姓如同愛(ài)護(hù)嬰兒一般,這話(huà)是什么意思?我也認(rèn)為愛(ài)是沒(méi)有差別等級(jí)的,只是施行的時(shí)候由親人開(kāi)始。”徐辟把這些話(huà)告訴了孟子。
原文:孟子曰:“夫夷子,信以為人之親其兄之子為若親其鄰之赤子乎?彼有取爾也。赤子匍匐將入井,非赤子之罪也。且天之生物也,使之一本,而夷子二本故也。蓋上世嘗有不葬其親者。其親死,則舉而委之于壑。他日過(guò)之,狐貍食之,蠅蚋姑嘬之。其顙有泚,睨而不視。夫泚也,非為人泚,中心達(dá)于面目。蓋歸反虆梩而掩之。掩之誠(chéng)是也,則孝子仁人之掩其親,亦必有道矣?!毙熳右愿嬉淖印R淖討撊粸殚g曰:“命之矣。”
譯文:孟子說(shuō):“這個(gè)夷子難道真的認(rèn)為人們愛(ài)護(hù)他的哥哥的孩子和愛(ài)護(hù)鄰居的孩子一樣嗎?那是有取舍的。嬰兒在地上爬著將要跌進(jìn)井里,這不是嬰兒的罪過(guò)。況且天生萬(wàn)物,每個(gè)事物只有一個(gè)根本,而夷子卻認(rèn)為有兩個(gè)根本。大概上古時(shí)候曾經(jīng)有不安葬自己親人的人,他的親人死了,就把尸體扛起來(lái)丟到山溝里。后來(lái)路過(guò)那里,看見(jiàn)狐貍在撕食尸體,蒼蠅蚊子也聚來(lái)叮咬。他的額頭上就冒出了汗,斜著眼睛不敢正視。那人的流汗,不是流給別人看的,是內(nèi)心真情表現(xiàn)在臉上的結(jié)果,于是這人就返去拿藤蔓野草和灌木來(lái)掩埋尸體。掩埋尸體確實(shí)是對(duì)的,那么孝子和仁愛(ài)的人埋葬自己的親人,也必然是有道理的?!毙毂侔堰@些話(huà)告別了夷子。夷子茫然若有所失,過(guò)了片刻說(shuō):“孟子已教育我了?!?/p>
本文地址:http://www.mcys1996.com/rujia/140884.html.
聲明: 我們致力于保護(hù)作者版權(quán),注重分享,被刊用文章因無(wú)法核實(shí)真實(shí)出處,未能及時(shí)與作者取得聯(lián)系,或有版權(quán)異議的,請(qǐng)聯(lián)系管理員,我們會(huì)立即處理,本站部分文字與圖片資源來(lái)自于網(wǎng)絡(luò),轉(zhuǎn)載是出于傳遞更多信息之目的,若有來(lái)源標(biāo)注錯(cuò)誤或侵犯了您的合法權(quán)益,請(qǐng)立即通知我們(管理員郵箱:douchuanxin@foxmail.com),情況屬實(shí),我們會(huì)第一時(shí)間予以刪除,并同時(shí)向您表示歉意,謝謝!
上一篇: 《孟子》第四篇 公孫丑下
下一篇: 《孟子》·滕文公章句下原文和譯文