脈濡而弱,弱反在關(guān),濡反在巔,微反在上,澀反在下。微則陽(yáng)氣不足,澀則無(wú)血。陽(yáng)氣反微,中風(fēng)、汗出而反躁煩;澀則無(wú)血,厥而且寒。陽(yáng)微不可下,下之則心下痞硬。
動(dòng)氣在右,不可下,下之則津液內(nèi)竭,咽燥、鼻干、頭眩、心悸也。
動(dòng)氣在左,不可下。下之則腹內(nèi)拘急,食不下,動(dòng)氣更劇。雖有身熱,臥則欲蜷。
動(dòng)氣在上,不可下。下之則掌握熱煩,身上浮冷,熱汗自泄,欲得水自灌。
動(dòng)氣在下,不可下。下之則腹脹滿,卒起頭眩,食則下清谷,心下痞也。
咽中閉寒,不可下。下之則上輕下重,水漿不下,臥則欲蜷,身急痛,下利日數(shù)十行。
諸外實(shí)者,不可下。下之則發(fā)微熱,亡脈厥者,當(dāng)臍握熱。
諸虛者,不可下。下之則大渴,求水者易愈,惡水者劇。
脈濡而弱,弱反在關(guān),濡反在巔,弦反在上,微反在下。弦為陽(yáng)運(yùn),微為陰寒。上實(shí)下虛,意欲得溫。微弦為虛,虛者不可下也。
微則為咳,咳則吐涎,下之則咳止,而利因不休,利不休,則胸中如蟲(chóng)嚙,粥入則出,小便不利,兩脅拘急,喘息為難,頸背相引,臂則不仁,極寒反汗出,身冷若冰,眼睛不慧,語(yǔ)言不休,而谷氣多入,此為除中,口雖欲言,舌不得前。
脈濡而弱,弱反在關(guān),濡反在巔,浮反在上,數(shù)反在下。浮為陽(yáng)虛,數(shù)為無(wú)血,浮為虛,數(shù)為熱。浮為虛,自汗出而惡寒;數(shù)為痛,振寒而栗。微弱在關(guān),胸下為急,喘汗而不得呼吸,呼吸之中,痛在于脅,振寒相搏,形如瘧狀,醫(yī)反下之,故令脈數(shù)、發(fā)熱、狂走見(jiàn)鬼,心下為痞,小便淋瀝,小腹甚硬,小便尿血也。
脈濡而緊,濡則衛(wèi)氣微,緊則榮中寒。陽(yáng)微衛(wèi)中風(fēng),發(fā)熱而惡寒;榮緊胃氣冷,微嘔心內(nèi)煩。醫(yī)為有大熱,解肌而發(fā)汗,亡陽(yáng)虛煩躁,心下苦痞堅(jiān)。表里俱虛竭,卒起而頭眩??蜔嵩谄つw,悵怏不得眠。不知胃氣冷,緊寒在關(guān)元。技巧無(wú)所施,汲水灌其身??蜔釕?yīng)時(shí)罷,栗栗而振寒。重被而復(fù)之,汗出而冒巔。體惕而又振,小便為微難。寒氣因水發(fā),清谷不容間。嘔變反腸出,顛倒不得安。手足為微逆,身冷而內(nèi)煩。遲欲從后救,安可復(fù)追還。
脈浮而大,浮為氣實(shí),大為血虛。血虛為無(wú)陰,孤陽(yáng)獨(dú)下陰部者,小便當(dāng)赤而難,胞中當(dāng)虛,今反小便利,而大汗出,法應(yīng)衛(wèi)家當(dāng)微,今反更實(shí),津液四射,榮竭血盡,干煩而不得眠,血薄肉消,而成暴液。醫(yī)復(fù)以毒藥攻其胃,此為重虛,客陽(yáng)去有期,必下如污泥而死。
脈數(shù)者,久數(shù)不止,止則邪結(jié),正氣不能復(fù),正氣卻結(jié)于藏,故邪氣浮之,與皮毛相得。脈數(shù)者,不可下,下之則必?zé)恢埂?/p>
脈浮大,應(yīng)發(fā)汗,醫(yī)反下之,此為大逆。
嘔多,雖有陽(yáng)明證,不可攻之。
太陽(yáng)病,外證未解,不可下,下之為逆。
夫病陽(yáng)多者熱,下之則硬。
無(wú)陽(yáng)陰強(qiáng),大便硬者,下之則必清谷腹?jié)M。
傷寒發(fā)熱,頭痛,微汗。發(fā)汗,則不識(shí)人;熏之則喘,不得小便,心腹?jié)M;下之則短氣,小便難,頭痛,背強(qiáng);加溫針則衄。
傷寒,脈陰陽(yáng)俱緊,惡寒發(fā)熱,則脈欲厥。厥者,脈初來(lái)大,漸漸小,更來(lái)漸漸大,是其候也。如此者惡寒,甚者,翕翕汗出,喉中痛;熱多者,目赤脈多,睛不慧,醫(yī)復(fù)發(fā)之,咽中則傷;若復(fù)下之,則兩目閉,寒多者便清谷,熱多者便膿血;若熏之,則身發(fā)黃;若熨之,則咽燥。若小便利者,可救之;小便難者,為危殆。
傷寒發(fā)熱,口中勃勃?dú)獬?,頭痛,目黃,衄不可制,貪水者必嘔,惡水者厥。若下之,咽中生瘡,假令手足溫者,必下重便膿血。頭痛目黃者,若下之,則兩目閉。貪水者,脈必厥,其聲嚶,咽喉塞;若發(fā)汗,則戰(zhàn)栗,陰陽(yáng)俱虛。惡水者,若下之,則里冷不嗜食,大便完谷出;若發(fā)汗,則口中傷,舌上白胎,煩躁,脈數(shù)實(shí),不大便,六七日后,必便血;若發(fā)汗,則小便自利也。
下利,脈大者,虛也,以其強(qiáng)下之故也。設(shè)脈浮革,固爾腸鳴者,屬當(dāng)歸四逆湯主之。
1. 傷寒雜病論原文古文 平脈法第一 平脈法第二 六氣主客第三 傷寒例第四 雜病例第五 溫病脈證并治第六 傷暑脈證并治第七 熱病脈證并治第八 濕病脈證并治第九 傷燥病脈證并治第十 傷風(fēng)病脈證并治第十一 寒病脈證并治第十二 辨太陽(yáng)病脈證并治上 辨太陽(yáng)病脈證并治中 辨太陽(yáng)病脈證并治下 辨陽(yáng)明病脈證并治 辨少陽(yáng)病脈證并治 辨太陰病脈證并治 辨少陰病脈證并治 辨厥陰病脈證并治 辨霍亂吐利病脈證并治 辨痙陰陽(yáng)易差后病脈證并治 辨百合狐惑陰陽(yáng)毒病脈證并治 辨瘧病脈證并治 辨血痹虛勞病脈證并治 辨咳嗽水飲黃汗歷節(jié)病脈證并治 辨瘀血吐衄下血瘡癰病脈證并治 辨胸痹病脈證并治 辨婦人各病脈證并治。
2. 傷寒論序譯文 《傷寒論》,大致是闡述大圣人的思想,各家都無(wú)法比擬。
從前晉朝的皇甫謐寫(xiě)的《甲乙針經(jīng)》說(shuō):伊尹以大圣人的才能,根據(jù)《神農(nóng)本草》,記載了湯液配方。漢朝的張仲景又增加了湯液藥方,寫(xiě)成幾十卷,大多都很靈驗(yàn)。
近代的太醫(yī)令王叔和,又闡述張仲景的論述非常精辟,也是可以采用的。張仲景傳承伊尹的方法,伊尹傳承神農(nóng)的方法,這不就是說(shuō)《傷寒論》是闡述大圣人的思想嗎? 張仲景在《漢書(shū)》中沒(méi)有傳記記載。
在《名醫(yī)錄》中有:張仲景,南陽(yáng)人,叫張機(jī),仲景是他的字。被舉薦為孝廉,作官做到長(zhǎng)沙太守。
那時(shí)才開(kāi)始向同郡的張伯祖學(xué)習(xí)醫(yī)術(shù)。當(dāng)時(shí)的人說(shuō),張仲景的見(jiàn)解精妙比他的老師還高。
他的論著,語(yǔ)言精煉而且深?yuàn)W;方法簡(jiǎn)單但很詳細(xì),不是淺陋的人所能比的。從張仲景到現(xiàn)在八百多年,只有王叔和能學(xué)習(xí)到他的醫(yī)術(shù)。
這之間如葛洪、陶(弘)景、胡洽、徐之才、孫思邈等人,并不是沒(méi)有才能,但各成一家,不能深入研究張仲景的理論。開(kāi)寶(宋太祖年號(hào))年間,節(jié)度使高繼沖,曾編錄張仲景的著作獻(xiàn)給皇上。
但是文字道理有許多謬誤,沒(méi)有經(jīng)過(guò)考正。歷代雖然收藏在書(shū)庫(kù)里,也欠缺校正,致使治病的醫(yī)生們,滿天下都沒(méi)有懂得此書(shū)的。
國(guó)家下令讀書(shū)人來(lái)校正醫(yī)書(shū),我也被選中。我認(rèn)為各種急病,最厲害的就是傷寒。
現(xiàn)在先校定張仲景的《傷寒論》十卷,總共二十二篇,三百九十七種方法,刪除重復(fù)的,共有一百一十二個(gè)藥方,請(qǐng)朝廷頒布發(fā)行。
3. 傷寒論序譯文 《傷寒論》,大致是闡述大圣人的思想,各家都無(wú)法比擬。從前晉朝的皇甫謐寫(xiě)的《甲乙針經(jīng)》說(shuō):伊尹以大圣人的才能,根據(jù)《神農(nóng)本草》,記載了湯液配方。漢朝的張仲景又增加了湯液藥方,寫(xiě)成幾十卷,大多都很靈驗(yàn)。近代的太醫(yī)令王叔和,又闡述張仲景的論述非常精辟,也是可以采用的。張仲景傳承伊尹的方法,伊尹傳承神農(nóng)的方法,這不就是說(shuō)《傷寒論》是闡述大圣人的思想嗎?
張仲景在《漢書(shū)》中沒(méi)有傳記記載。在《名醫(yī)錄》中有:張仲景,南陽(yáng)人,叫張機(jī),仲景是他的字。被舉薦為孝廉,作官做到長(zhǎng)沙太守。那時(shí)才開(kāi)始向同郡的張伯祖學(xué)習(xí)醫(yī)術(shù)。當(dāng)時(shí)的人說(shuō),張仲景的見(jiàn)解精妙比他的老師還高。他的論著,語(yǔ)言精煉而且深?yuàn)W;方法簡(jiǎn)單但很詳細(xì),不是淺陋的人所能比的。從張仲景到現(xiàn)在八百多年,只有王叔和能學(xué)習(xí)到他的醫(yī)術(shù)。這之間如葛洪、陶(弘)景、胡洽、徐之才、孫思邈等人,并不是沒(méi)有才能,但各成一家,不能深入研究張仲景的理論。開(kāi)寶(宋太祖年號(hào))年間,節(jié)度使高繼沖,曾編錄張仲景的著作獻(xiàn)給皇上。但是文字道理有許多謬誤,沒(méi)有經(jīng)過(guò)考正。歷代雖然收藏在書(shū)庫(kù)里,也欠缺校正,致使治病的醫(yī)生們,滿天下都沒(méi)有懂得此書(shū)的。國(guó)家下令讀書(shū)人來(lái)校正醫(yī)書(shū),我也被選中。我認(rèn)為各種急病,最厲害的就是傷寒。
現(xiàn)在先校定張仲景的《傷寒論》十卷,總共二十二篇,三百九十七種方法,刪除重復(fù)的,共有一百一十二個(gè)藥方,請(qǐng)朝廷頒布發(fā)行。
4. 尋《傷寒論》序的原文與譯文 《傷寒論》序 【原文】余每覽越人入虢之診,望齊侯之色,未嘗不慨然嘆其才秀也。
怪當(dāng)今居世之士,曾不留神醫(yī)藥,精究方術(shù),上以療君親之疾,下以救貧賤之厄,中以保身長(zhǎng)全,以養(yǎng)其生,但競(jìng)逐榮勢(shì),企踵權(quán)豪,孜孜汲汲,惟名利是務(wù),崇飾其末,忽棄其本,華其外,而悴其內(nèi),【譯文】我每次讀到《史記·扁鵲傳》中秦越人到虢國(guó)去給虢太子診?。ㄆ鹚阑厣哪莻€(gè)案例)在齊國(guó)望齊侯之色的記載(見(jiàn)扁鵲見(jiàn)齊桓公),沒(méi)有一次不激動(dòng)地贊嘆他的才華突出。就奇怪當(dāng)今生活在社會(huì)上的那些讀書(shū)人,竟然都不重視醫(yī)藥,不精心研究醫(yī)方醫(yī)術(shù)以便對(duì)上治療國(guó)君和父母的疾病,對(duì)下用來(lái)解救貧苦人的病災(zāi)和困苦,對(duì)自己用來(lái)保持身體長(zhǎng)久健康,以保養(yǎng)自己的生命;只是爭(zhēng)著去追求榮華權(quán)勢(shì),踮起腳跟仰望著權(quán)勢(shì)豪門(mén),忙忙只是致力于追求名利;重視那些次要的身外之物,輕視拋棄養(yǎng)生的根本之道。
使自己的外表華貴,而使自己的身體憔悴?!驹摹科ぶ淮妫珜哺窖?。
卒然遭邪風(fēng)之氣,嬰非常之疾,患及禍至,而方震栗,降志屈節(jié),欽望巫祝,告窮歸天,束手受敗,賫百年之壽命,持至貴之重器,委付凡醫(yī),恣其所措,咄嗟嗚呼!厥身已斃,神明消滅,變?yōu)楫愇?,幽潛重泉,徒為啼泣,痛夫!舉世昏迷,莫能覺(jué)悟,不惜其命,若是輕生,彼何榮勢(shì)之云哉!而進(jìn)不能愛(ài)人知人,退不能愛(ài)身知己,遇災(zāi)值禍,身居厄地,蒙蒙昧昧,蠢若游魂。哀乎!趨世之士,馳競(jìng)浮華,不固根本,忘軀徇物,危若冰谷,至于是也。
【譯文】皮都不存在了,那么,毛將依附在哪里呢?突然遭受到外來(lái)致病因素的侵襲,被不平常的疾病纏繞,病患災(zāi)禍臨頭,方才震驚發(fā)抖,于是就降低身份,卑躬屈膝,恭敬地盼望女巫男祝的求神禱告,巫祝宣告辦法窮盡,就只好歸于天命,束手無(wú)策地等待死亡。拿可以活百年的壽命,最寶貴的身體,卻交給平庸無(wú)能的醫(yī)生,任憑他擺布處置。
唉!他們的身體已經(jīng)死亡,精神消失了,變成了鬼物,深深地埋在九泉之下,別人白白地為他的死亡哭泣。痛心?。≌麄€(gè)世上的讀書(shū)人都昏迷糊涂,沒(méi)有人能清醒明白,不珍惜自己的生命。
像這樣地輕視生命,他們還談什么榮華權(quán)勢(shì)呢?而且,他們即使做了官也不能愛(ài)護(hù)別人,顧及別人的疾苦;不做官又不能愛(ài)護(hù)自己,顧及自己的隱患,遇到災(zāi)難,碰上禍患,身處在危困的境地,糊涂愚昧,蠢笨得就像沒(méi)有頭腦的廢物。悲哀啊!那些在社會(huì)上奔波的讀書(shū)人,追逐著去爭(zhēng)奪表面的榮華,不保重身體這個(gè)根本,忘記了身體去為權(quán)勢(shì)名利而死,危險(xiǎn)得如履薄冰,如臨深谷一樣,竟達(dá)到了這種地步!【原文】余宗族素多,向余二百,建安紀(jì)年以來(lái),猶未十稔,其死亡者,三分有二,傷寒十居其七。
感往昔之淪喪,傷橫夭之莫救,乃勤求古訓(xùn),博采眾方,撰用《素問(wèn)》、《九卷》、《八十一難》、《陰陽(yáng)大論》、《胎臚藥錄》,并平脈辨證,為《傷寒雜病論》合十六卷,雖未能盡愈諸病,庶可以見(jiàn)病知源,若能尋余所集,思過(guò)半矣。【譯文】我的同宗同族的人口本來(lái)很多,從前有二百多人。
從建安元年以來(lái),還不到十年,其中死亡的人,有三分之二,而死于傷寒的要占其中的十分之七。我為過(guò)去宗族的衰落和人口的喪失而感慨,為早死和枉死的人不能被療救而悲傷,于是勤奮研求前人的遺訓(xùn),廣泛地搜集很多醫(yī)方,選用《素問(wèn)》《九泉》《八十一難》《陰陽(yáng)大論》《胎臚藥錄》等書(shū),并結(jié)合辨別脈象和辨別證候的體會(huì),寫(xiě)成了《傷寒雜病論》共十六卷。
即使不能全部治愈各種疾病,或許可以根據(jù)書(shū)中的原理,在看到病證時(shí)就能知道發(fā)病的根源。如果能運(yùn)用我編寫(xiě)的這本書(shū)的有關(guān)內(nèi)容,那么,對(duì)于傷寒病的問(wèn)題,大多數(shù)能弄通解決了。
【原文】夫天布五行,以運(yùn)萬(wàn)類,人稟五常,以有五藏,經(jīng)絡(luò)府俞,陰陽(yáng)會(huì)通,玄冥幽微,變化難極,自非才高識(shí)妙,豈能探其理致哉!上古有神農(nóng)、黃帝、歧伯、伯高、雷公、少俞、少師、仲文,中世有長(zhǎng)桑、扁鵲,漢有公乘陽(yáng)慶及倉(cāng)公,下此以往,未之聞也。【譯文】自然界分布著五行之氣,而運(yùn)轉(zhuǎn)化生萬(wàn)物。
人體稟承著五行之常氣,因此才有五臟的生理功能。經(jīng)、絡(luò)、府、俞,陰陽(yáng)交會(huì)貫通,其道理玄妙、隱晦、幽深、奧秘,其中的變化真是難以窮盡,假如不是才學(xué)高超,見(jiàn)識(shí)精妙的人,怎么能探求出其中的道理和意趣呢?上古有神農(nóng)、黃帝、岐伯、伯高、雷公、少俞、少師、仲文等,中古有長(zhǎng)桑君、秦越人,漢代有公乘陽(yáng)慶及倉(cāng)公,自此往后到現(xiàn)在,還沒(méi)聽(tīng)說(shuō)過(guò)有比得上他們的人呢。
原文】觀今之醫(yī),不念思求經(jīng)旨,以演其所知,各承家技,終始順舊,省疾問(wèn)病,務(wù)在口給。相對(duì)斯須,便處湯藥,按寸不及尺,握手不及足,人迎趺陽(yáng),三部不參,動(dòng)數(shù)發(fā)息,不滿五十,短期未知決診,九候曾無(wú)仿佛,明堂闕庭,盡不見(jiàn)察,所謂窺管而已。
夫欲視死別生,實(shí)為難矣??鬃釉疲荷呱?,學(xué)則亞之,多聞博識(shí),知之次也。
余宿尚方術(shù),請(qǐng)事斯語(yǔ)?!咀g文】看看當(dāng)今的醫(yī)生,他們不想思考研求醫(yī)學(xué)經(jīng)典著作的旨意,用來(lái)擴(kuò)大加深他們所掌握的醫(yī)學(xué)知識(shí);只是各自稟承著家傳的醫(yī)技,始終沿襲舊法;察看疾病,詢問(wèn)病情時(shí),總是致力于花言巧語(yǔ),只圖應(yīng)付病人;對(duì)著病人診視。
5. 《傷寒雜病論》原文內(nèi)容 《傷寒雜病論》原文: 脈法——《傷寒雜病論》第一篇 問(wèn)曰:脈何以知?dú)庋K腑之診也?師曰:脈乃氣血先見(jiàn),氣血有盛衰,臟腑有偏勝。
氣血俱盛,脈陰陽(yáng)俱盛;氣血俱衰,脈陰陽(yáng)俱衰。氣獨(dú)勝者,則脈強(qiáng);血獨(dú)盛者,則脈滑;氣偏衰者,則脈微;血偏衰者,則脈澀;氣血和者,則脈緩;氣血平者,則脈平;氣血亂者,則脈亂;氣血脫者,則脈絕;陽(yáng)迫氣血,則脈數(shù);陰阻氣血,則脈遲;若感于邪,氣血擾動(dòng),脈隨變化,變化無(wú)窮,氣血使之;病變百端,本原別之;欲知病源,當(dāng)憑脈變;欲知病變,先揣其本,本之不齊,在人體躬,相體以診,病無(wú)遁情。
問(wèn)曰:脈有三部,陰陽(yáng)相乘。榮衛(wèi)血?dú)?,在人體躬。
呼吸出入,上下于中,因息游布,津液流通。隨時(shí)動(dòng)作,肖象形容,春弦秋浮,冬沉夏洪。
察色觀脈,大小不同,一時(shí)之間,變無(wú)經(jīng)常,尺寸參差,或短或長(zhǎng)。上下乖錯(cuò),或存或亡。
病輒改易,進(jìn)退低昂。心迷意惑,動(dòng)失紀(jì)綱。
愿為具陳,令得分明。師曰:子之所問(wèn),道之根源。
脈有三部,尺寸及關(guān)。榮衛(wèi)流行,不失衡銓。
腎沉、心洪、肺浮、肝弦,此自經(jīng)常,不失銖分。出入升降,漏刻周旋,水下二刻,一周循環(huán)。
當(dāng)復(fù)寸口,虛實(shí)見(jiàn)焉。變化相乘,陰陽(yáng)相干。
風(fēng)則浮虛,寒則牢堅(jiān);沉潛水蓄,支飲急弦;動(dòng)則為痛,數(shù)則熱煩。設(shè)有不應(yīng),知變所緣,三部不同,病各異端。
太過(guò)可怪,不及亦然,邪不空見(jiàn),中必有奸,審察表里,三焦別焉,知其所舍,消息診看,料度臟腑,獨(dú)見(jiàn)若神。為子條記,傳與賢人。
師曰:平脈大法,脈分三部。浮部分經(jīng),以候皮膚經(jīng)絡(luò)之氣;沉部分經(jīng),以候五臟之氣;中部分經(jīng),以候六腑之氣。
師曰:脈分寸關(guān)尺,寸脈分經(jīng)以候陽(yáng),陽(yáng)者氣之統(tǒng)也;尺脈分經(jīng)以候陰,陰者血之注也;故曰陰陽(yáng)。關(guān)上陰陽(yáng)交界,應(yīng)氣血升降,分經(jīng)以候中州之氣。
問(wèn)曰:經(jīng)說(shuō),脈有三菽、六菽重者,何謂也?師曰:脈,人以指按之,如三菽之重者,肺氣也;如六菽之重者,心氣也;如九菽之重者,脾氣也;如十二菽之重者,肝氣也;按之至骨者,腎氣也。假令下利,寸口、關(guān)上、尺中,悉不見(jiàn)脈,然尺中時(shí)一小見(jiàn),脈再舉頭者,腎氣也。
若見(jiàn)損至脈來(lái),為難治。 問(wèn)曰:東方肝脈,其形何似?師曰:肝者木也,名厥陰,其脈微弦濡弱而長(zhǎng),是肝脈也。
肝病自得濡弱者,愈也。假令得純弦脈者,死,何以知之?以其脈如弦直,此是肝臟傷,故知死也。
南方心脈,其形何似?師曰:心者火也,名少陰,其脈洪大而長(zhǎng),是心脈也。心病自得洪大者,愈也。
假令脈來(lái)微去大,故名反,病在里也。脈來(lái)頭小本大,故曰復(fù),病在表也。
上微頭小者,則汗出;下微本大者,則為關(guān)格不通,不得尿。頭無(wú)汗者可治,有汗者死。
西方肺脈,其形何似?師曰:肺者金也,名太陰,其脈毛浮也,肺病自得此脈。若得緩遲者,皆愈;若得數(shù)者,則劇。
何以知之?數(shù)者南方火也,火克西方金,法當(dāng)癰腫,為難治也。 北方腎脈其形何似?師曰:腎者水也,其脈沉而石,腎病自得此脈者,愈;若得實(shí)大者,則劇;何以知之?實(shí)大者,長(zhǎng)夏土王,土克北方水,水臟立涸也。
師曰:人迎脈大,趺陽(yáng)脈小,其常也;假令人迎趺陽(yáng)平等為逆;人迎負(fù)趺陽(yáng)為大逆;所以然者,胃氣上升動(dòng)在人迎,胃氣下降動(dòng)在趺陽(yáng),上升力強(qiáng)故曰大,下降力弱故曰小,反此為逆,大逆則死。 師曰:六氣所傷,各有法度;舍有專屬,病有先后;風(fēng)中于前,寒中于背;濕傷于下,霧傷于上;霧客皮腠,濕流關(guān)節(jié);極寒傷經(jīng),極熱傷絡(luò);風(fēng)令脈浮,寒令脈緊,又令脈急;暑則浮虛,濕則濡澀;燥短以促,火躁而數(shù);風(fēng)寒所中,先客太陽(yáng);暑氣炎熱,肺金則傷;濕生長(zhǎng)夏,病入脾胃;燥氣先傷,大腸合肺;壯火食氣,病生于內(nèi),心與小腸,先受其害;六氣合化,表里相傳;臟氣偏勝,或移或干;病之變證,難以殫論;能合色脈,可以萬(wàn)全。
問(wèn)曰:上工望而知之,中工問(wèn)而知之,下工脈而知之,愿聞其說(shuō)。師曰:夫色合脈,色主形外,脈主應(yīng)內(nèi);其色露臟,亦有內(nèi)外;察色之妙,明堂闕庭;察色之法,大指推之;察明堂推而下之,察闕庭推而上之;五色應(yīng)五臟,如肝色青,脾色黃,肺色白,心色赤,腎色黑,顯然易曉;色之生死,在思用精,心迷意惑,難與為言。
色青者,病在肝與膽;假令身色青,明堂色微赤者,生;白者,死;黃白者,半死半生也。 色赤者,病在心與小腸;假令身色赤,明堂微黃者,生;黑者,死;黃黑者,半死半生也。
色黃者,病在脾與胃;假令身色黃,明堂微白者,生;青者,死;黃青者,半死半生也。 色白者,病在肺與大腸;假令身色白,明堂色微黑者,生;赤者,死;黃赤者,半死半生也。
色黑者,病在腎與膀胱;假令身色黑,明堂色微青者,生;黃者,死;黃赤者,半死半生也。 闕庭脈色青而沉細(xì),推之不移者,病在肝;青而浮大,推之隨轉(zhuǎn)者,病在膽。
闕庭脈色赤而沉細(xì),推之參差不齊者,病在心;赤而橫弋,推之愈赤者,病在小腸。 闕庭脈色黃,推之如水停留者,病在脾;如水急流者,病在胃。
闕庭脈色青白,推之久不還者,病在肺;推之即至者,病在大腸。 闕庭脈色青黑直下睛明,推之不變者,病在腎;推之即至者,病在膀胱。
明堂闕庭色不見(jiàn),推之色青紫者,病在中。
6. 傷寒論的內(nèi)容 《傷寒論》全書(shū)10卷,共22篇,列方113首,應(yīng)用藥物82種.第一卷為“辨脈法”和“平脈法”兩篇,主要論述傷寒及雜病的脈、證與預(yù)后.第二卷為“傷寒例”、“辨痓濕暍脈證”、“太陽(yáng)病脈證并治上”,主要總論六經(jīng)發(fā)生、發(fā)展、治療、預(yù)后的一般規(guī)律、痓濕暍的證治.第三卷至第六卷,主要論述太陽(yáng)、陽(yáng)明、少陽(yáng)、太陰、少陰、厥陰等六經(jīng)病的脈、證、治療與預(yù)后.第七卷至第十卷主要論述霍亂、陰陽(yáng)易、勞復(fù)的證治及傷寒病的可汗不可汗、可吐不可吐、可下不可下等。
六經(jīng)形證六經(jīng)形證,是《傷寒論》全書(shū)的綱領(lǐng),它是把證候分類而定出來(lái)的,后世認(rèn)為這是不廢的法則,張仲景觀察到熱性病雖然錯(cuò)綜復(fù)雜,但歸納起來(lái),可分為六個(gè)類型,同時(shí)又運(yùn)用《素問(wèn)》的精神分析了陽(yáng)熱、表實(shí)和陰寒、里虛。即“三陽(yáng)證”與“三陰證”。
7. 求傷寒論序 翻譯,全文,好的追加 原文很好找
翻譯不多
你看能不能幫到你
原文:“但競(jìng)逐榮勢(shì),企踵權(quán)豪,孜孜汲汲,惟名利是務(wù),崇飾其末,忽棄其本,華其外而悴其內(nèi)。皮之不存,毛將安附焉?”
譯文:只是爭(zhēng)相追求榮華權(quán)勢(shì),仰慕權(quán)貴豪門(mén),迫不及待地一味追求名利地位。重視名利那末節(jié),輕棄身體那根本,使自己的外表華美,卻使自己的身體衰敗,皮不存在了,毛將附在哪里呢?
原文:“咄嗟嗚呼!厥身已斃,神明消滅,變?yōu)楫愇铮臐撝厝?,徒為啼泣。痛夫!舉世昏迷,莫能覺(jué)悟,不惜其命,若是輕生,彼何榮勢(shì)之云哉?”
譯文:唉!他們的身體已經(jīng)死亡,精神已經(jīng)消滅,變成死尸,深深埋在地下,白白地為他們哭泣。痛心呀!整個(gè)社會(huì)上追求名利的讀書(shū)人昏沉不醒,沒(méi)有誰(shuí)能覺(jué)醒省悟,不愛(ài)惜自己的生命,像這樣地輕生,那還談得上什么榮華權(quán)勢(shì)呢?
原文:“觀今之醫(yī),不念思求經(jīng)旨,以演其所知,各承家技,終始順舊。省病問(wèn)疾,務(wù)在口給,相對(duì)斯須,便處湯藥。按寸不及尺,握手不及足;人迎趺陽(yáng),三部不參;動(dòng)發(fā)數(shù)息,不滿五十。”
譯文:觀看當(dāng)今的醫(yī)生,不考慮探究經(jīng)文的含義,用來(lái)擴(kuò)大自己的知識(shí)范圍,而是各自秉承家傳的技藝,始終沿襲舊法。診察詢問(wèn)病情,致力于口才敏捷;面對(duì)病人片刻,便處方用藥。只按寸部脈,不按尺部脈,只按手部脈,不按足部脈;人迎、趺陽(yáng)及寸口,三部脈象不加參驗(yàn);測(cè)定病人脈搏跳動(dòng)的次數(shù),不滿五十動(dòng)。
辨發(fā)汗吐下后脈證并治作者:張仲景
此第十卷,第二十二篇,凡四十八證,前三陰三陽(yáng)篇中,悉具載之。
此以下諸方,于隨卷本證下雖已有,緣止以加減言之,未甚明白,似于覽者檢閱未便,今復(fù)??保瑐淞杏诤螅?/p>
桂枝加葛根湯方
葛根四兩 芍藥二兩 甘草二兩 生姜三兩(切) 大棗十二枚(掰) 桂枝二兩(去皮) 麻黃*三兩(去節(jié))
右七味,以水一斗,先煮麻黃、葛根,減二升,去上沫,內(nèi)諸藥,煮取三升,去滓,溫服一升,復(fù)取微似汗,不須啜粥,余如桂枝法。
桂枝加厚樸杏子湯方
于桂枝湯方內(nèi),加厚樸二兩,杏仁五十個(gè),去皮尖,余依前法。
桂枝加附子湯方
于桂枝湯方內(nèi),加附子一枚,炮,去皮,破八片,余依前法。術(shù)附湯方,附于此方內(nèi),去桂枝,加白術(shù)四兩,依前法。
桂枝去芍藥湯方
于桂枝湯方內(nèi),去芍藥,余依前法。
桂枝去芍藥加附子湯方:
于桂枝湯方內(nèi),去芍藥,加附子一枚,炮,去皮,破八片,余依前法。
桂枝麻黃各半湯方
桂枝一兩十六銖(去皮) 芍藥 生姜(切) 甘草(炙) 麻黃各一兩(去節(jié)) 大棗四枚(掰) 杏仁二十四個(gè)(湯浸,去皮尖及兩仁者)
右七味,以水五升,先煮麻黃一二沸,去上沫,內(nèi)諸藥,煮取一升八合,去滓,溫服六合。
桂枝二麻黃一湯方
桂枝一兩十七銖(去皮) 芍藥一兩六銖 麻黃十六銖(去節(jié)) 生姜一兩六銖(切) 杏仁十六個(gè)(去皮尖) 甘草一兩二銖(炙) 大棗五枚(掰)
右七味,以水五升,先煮麻黃一二沸,去上沫,內(nèi)諸藥,煮取二升,去滓,溫服一升,日再。
白虎加人參湯方
于白虎湯方內(nèi),加人參三兩,余依白虎湯法。
桂枝去桂加茯苓白術(shù)湯方:
于桂枝湯方內(nèi),去桂枝,加茯苓、白術(shù)各三兩,余依前法,煎服。小便利,則愈。
以上九方,病證并在第二卷內(nèi)。
葛根加半夏湯方
于葛根湯方內(nèi),加入半夏半升,余依葛根湯法。
桂枝加芍藥生姜人參新加湯方:
于第二卷桂枝湯方內(nèi),更加芍藥、生姜各一兩,人參三兩,余依桂枝湯法服
梔子甘草豉湯方
于梔子豉湯方內(nèi),加入甘草二兩,余依前法。得吐,止后服。
梔子生姜豉湯方
于梔子豉湯方內(nèi),加生姜五兩,余依前法。得吐,止后服。
柴胡加芒硝湯方
于小柴胡湯方內(nèi),加芒硝六兩,余依前法。服不解,更服。
桂枝加桂湯方
于第二卷桂枝湯方內(nèi),更加桂二兩,共五兩,余依前法。
以上六方,病證并在第三卷內(nèi)。
柴胡桂枝湯方
桂枝(去皮) 黃芩 人參各一兩半 甘草一兩(炙) 半夏二合半 芍藥一兩半 大棗六枚(掰) 生姜一兩半(切) 柴胡四兩
右九味,以水七升,煮取三升,去滓,溫服。
附子瀉心湯方
大黃二兩 黃連 黃芩各一兩 附子一枚(炮,去皮,破,別煮取計(jì))
右四味,切三味,以麻沸湯二升漬之,須臾,絞去滓,內(nèi)附子汁,分溫再服。
生姜瀉心湯方
生姜四兩(切) 甘草三兩(炙) 人參三兩干姜一兩 黃芩三兩 半夏半升(洗) 黃連一兩大棗十二枚
右八味,以水一斗,煮取六升,去滓,再煎取三升,溫服一升,日三服。
甘草瀉心湯方
甘草四兩 黃芩三兩 干姜三兩 半夏半升(洗) 黃連一兩 大棗十二枚(掰)
右六味,以水一斗,煮取六升,去滓,再煎取三升,溫服一升,日三服。
黃芩加半夏生姜湯方
于黃芩湯方內(nèi),加半夏半升,生姜一兩半,余依黃芩湯法服。
以上五方,病證并在第四卷內(nèi)。
桂枝加大黃湯方
桂枝三兩(去皮) 大黃一兩 芍藥六兩 生姜三兩(切) 甘草二兩(炙) 大棗十二枚(掰)
右六味,以水七升,煮取三升,去滓,溫服一升,日三服。
桂枝加芍藥湯方
于第二卷桂枝湯方內(nèi),更加芍藥三兩,隨前共六兩,余依桂枝湯法。
四逆加吳茱萸生姜湯方
當(dāng)歸二兩 芍藥三兩 甘草二兩(炙) 通草二兩 桂枝三兩(去皮) 細(xì)辛三兩 生姜半斤(切) 大棗二十五枚(掰) 吳茱萸二升
右九味,以水六升,清酒六升,和煮取五升,去滓,溫分五服。一方水酒各四升。
以上三方,病證并在第六卷內(nèi)。
四逆加人參湯方
于四逆湯方內(nèi),加人參一兩,余依四逆湯法服。
四逆加豬膽汁湯方
于四逆湯方內(nèi),加入豬膽汁半合,余依前法服;如無(wú)豬膽,以羊膽代之。
以上二方,病證并在第七卷內(nèi)。
本文地址:http://www.mcys1996.com/zhongyibook/92192.html.
聲明: 我們致力于保護(hù)作者版權(quán),注重分享,被刊用文章因無(wú)法核實(shí)真實(shí)出處,未能及時(shí)與作者取得聯(lián)系,或有版權(quán)異議的,請(qǐng)聯(lián)系管理員,我們會(huì)立即處理,本站部分文字與圖片資源來(lái)自于網(wǎng)絡(luò),轉(zhuǎn)載是出于傳遞更多信息之目的,若有來(lái)源標(biāo)注錯(cuò)誤或侵犯了您的合法權(quán)益,請(qǐng)立即通知我們(管理員郵箱:douchuanxin@foxmail.com),情況屬實(shí),我們會(huì)第一時(shí)間予以刪除,并同時(shí)向您表示歉意,謝謝!