為什么中文的“紅茶”red tea 會變成了英文的“黑茶”black tea呢
一種說法是因為在紅茶加工過程中
當然也有戲說
但如果大家因此以為天下的“紅茶”就是英文里的“Black Tea”
,那就又可能會鬧笑話了。因為世界上確實有一種茶的英文名字叫“Red Tea”,中文直譯就是“紅茶”。且讓我們來看看什么是Red Tea 吧。“Red Tea”指的是“Rooibos”茶
,來自于一種生長在南非、完全不同于茶樹的野生植物,因此不是真正的茶葉。Rooibos(讀作Roy Boss)是南非俚語,其荷蘭語本義為“紅色灌木叢”。國內(nèi)對這種茶葉的介紹不多Rooibos茶沖泡后呈紅色
因此
本文地址:http://www.mcys1996.com/cha/39908.html.
聲明: 我們致力于保護作者版權,注重分享,被刊用文章因無法核實真實出處,未能及時與作者取得聯(lián)系,或有版權異議的,請聯(lián)系管理員,我們會立即處理,本站部分文字與圖片資源來自于網(wǎng)絡,轉載是出于傳遞更多信息之目的,若有來源標注錯誤或侵犯了您的合法權益,請立即通知我們(管理員郵箱:douchuanxin@foxmail.com),情況屬實,我們會第一時間予以刪除,并同時向您表示歉意,謝謝!
上一篇: 茶樹栽培與管理
下一篇: 苦丁茶貯存五大手段