茶在英語中叫做TEA,在歐洲其他國家的讀法也都和這個音差不多
,這個音形成的過程一致承認(rèn)是從閩南語“茶”字的念法而生。我國從唐代設(shè)立“市舶司”管理船舶載貨進(jìn)出口以來,直到明朝但是
據(jù)正音學(xué)者說
語言也是隨時代的發(fā)展而改變的
。到了后來,英格蘭人把E—A兩字母不當(dāng)作“雙元音”念,于是“梯”音便大行其道?div id="4qifd00" class="flower right">本文地址:http://www.mcys1996.com/cha/40623.html.
聲明: 我們致力于保護(hù)作者版權(quán),注重分享,被刊用文章因無法核實(shí)真實(shí)出處,未能及時與作者取得聯(lián)系,或有版權(quán)異議的,請聯(lián)系管理員,我們會立即處理,本站部分文字與圖片資源來自于網(wǎng)絡(luò),轉(zhuǎn)載是出于傳遞更多信息之目的,若有來源標(biāo)注錯誤或侵犯了您的合法權(quán)益,請立即通知我們(管理員郵箱:douchuanxin@foxmail.com),情況屬實(shí),我們會第一時間予以刪除,并同時向您表示歉意,謝謝!
上一篇: 人到中年一杯茶