在中國
本文想著重指出的是
原茶與眾多的茶詞匯
現(xiàn)在我們一談到“茶”往往指的是山茶科(Theaceae)多年生的常綠植物茶樹(Camellia Sinensis)的嫩葉加工后的產(chǎn)品
“真茶”一詞
《桐君錄》中說:“凡可飲之物
漢字中有許多涉及到與“茶”有關(guān)的字詞
荼:“荼”在先秦文獻(xiàn)中有很多意思,但是常見的是指一種蔬菜
,即人們常常提及的《詩經(jīng)?邶風(fēng)?谷風(fēng)》中的“誰謂荼苦,其甘如薺”(意思近似于今天民歌中唱的“只要愛情在,不怕吃酸菜”),也是基于“荼”是苦的,后來才引申出“痛苦”的意思,如“荼毒”、“荼炭”、“荼酷”等。既然荼菜是苦的,為什么人們還要吃呢,只能理解為當(dāng)時(shí)人們對荼菜有某種偏好,有一種觀念在支持。木荼:《集韻》:荼
荈:《三國志?吳韋曜傳》:或密賜茶荈以當(dāng)酒。
茗:晉人郭璞注《爾雅》“槚:苦荼”的時(shí)候說:今呼早采者為荼
槚:《爾雅?釋木》:槚
,苦荼。蔎:一指茶
,見于《茶經(jīng)》。二指一種香草。皋蘆:不同的文獻(xiàn)又寫作“瓜蘆”
、“過羅”、“高蘆”、“過蘆”、“洛蘆”、“哥蘆”、“物蘆”,有的地方稱為“苦丁”、“苦[艸/登]”等。之所以有這么多的詞匯
,一般認(rèn)為是對不同時(shí)間采摘的茶葉的稱呼,如郭璞說的“早采為茶,晚采為茗”,“槚:苦茶”等。即使是這樣,對其他字詞還是沒有解釋。當(dāng)然“詫”“姹”也許就是“茶”的最早記音形式,因?yàn)椤安琛弊执蠹s在唐代才出現(xiàn)。造成這么多的茶詞匯的出現(xiàn),我們認(rèn)為有幾種可能,一是“真茶”出現(xiàn)之前各種原始茶,或近似茶的名稱;另外一個(gè)原因是這些詞匯中有非漢語成分。唐人陳藏器《本草拾遺》引南朝人沈懷遠(yuǎn)《南越志》談到茶的時(shí)候說:皋蘆“葉似茗,味苦澀對于“皋蘆”是不是茶樹,在茶學(xué)界一直有爭論
,認(rèn)為不是茶樹的人說皋蘆只是在形態(tài)特征上象茶樹,人們用它只是茶葉的一種加強(qiáng)劑或代用品。文獻(xiàn)中也大多說皋蘆“似茶”,如《隋書?經(jīng)籍志》引《桐君錄》記載,說“南方有瓜蘆木,亦似茗,至苦澀,取為屑茶,亦通宵不眠?div id="d48novz" class="flower left">此外我們還應(yīng)該注意到
中國是世界上種茶
、制茶和飲茶最早的國家。從習(xí)俗在真茶出現(xiàn)之后
本文地址:http://www.mcys1996.com/cha/41354.html.
聲明: 我們致力于保護(hù)作者版權(quán)