天目建盞是一種傳統(tǒng)的中國(guó)瓷器,具有悠久的歷史和精美的工藝。它起源于宋代,因其特殊的造型和絢麗多彩的圖案而備受贊譽(yù)和青睞。天目建盞的造型獨(dú)特,它的壺身高矮相間,猶如天目山的起伏峰嶺,因此得名“天目”。而“建盞”則取自它的主要用途——蓋茶。天目建盞以其獨(dú)特的設(shè)計(jì)和精湛的技藝,在世界茶具藝術(shù)市場(chǎng)上享有盛譽(yù)。它不僅是美味的茶飲品的媒介,更是中國(guó)傳統(tǒng)藝術(shù)和文化的瑰寶。無論是賞析還是使用,天目建盞都能為人帶來一種獨(dú)特的美學(xué)享受和文化體驗(yàn)。
最近有不少朋友表示疑問,建盞和天目到底是什么關(guān)系?之前總覺得寫過很多遍了,不用再寫,現(xiàn)在發(fā)現(xiàn)問的人還是挺多,不重新說一下不行。
建盞和天目是兩個(gè)概念
建盞是來自中國(guó)的原生說法,指建窯燒制的黒釉瓷茶盞。建盞,建是建窯,盞是茶盞。簡(jiǎn)單兩個(gè)字,就已經(jīng)說明了瓷器的產(chǎn)地和器型,形容準(zhǔn)確,概念清晰。
天目則是來自日本的說法,不少人把一些不同窯口、不同釉色的茶盞稱為“天目”,其實(shí)是不準(zhǔn)確的。因?yàn)樘炷康木唧w定義,在日本就有爭(zhēng)議,他們自己都沒弄的特別清楚。
建盞和天目是兩個(gè)概念。前者表達(dá)明確,后者表意模糊。特別是對(duì)新人而言,“天目”一詞確實(shí)存在較難逾越的理解鴻溝。
天目是一個(gè)外來詞
“天目”這兩個(gè)字雖然都是中國(guó)漢字,但把一些茶盞稱為天目盞,是日本人幾百年之前的說法,中國(guó)人從來不這樣稱呼建盞。雖然日本人也做過漢字簡(jiǎn)化,讓有些文字和中文漢字不一樣,但還是有不燒漢字和中文相同。
這就形成了一個(gè)現(xiàn)象,把一部分日語(yǔ)的詞匯當(dāng)作外來詞的時(shí)候,寫法完全一樣,這不是像引進(jìn)英語(yǔ)一樣,需要把英語(yǔ)翻譯成中文,因此很多人沒意識(shí)到“天目”是一個(gè)外來詞匯。
“天目”一詞為何在中國(guó)也有人用
既然“天目”是一個(gè)外來詞,為什么國(guó)內(nèi)有人用呢? 其中之一就是,日本學(xué)者在書之時(shí),直接把黒釉瓷建盞等于天目,所以這個(gè)說法影響到國(guó)內(nèi)一些人。
國(guó)內(nèi)學(xué)術(shù)界,只有一些人使用過這種說法,然后其他一些學(xué)者立即質(zhì)疑這個(gè)名字,希望能為黑釉正名,拒絕用“天目 ”代替黑釉。 好在是現(xiàn)在國(guó)內(nèi)的學(xué)術(shù)界已經(jīng)不把黒釉瓷成為天目了,只是民間還有部分人這樣稱呼、
建盞和天目究竟是什么關(guān)系?
日本的天目概念雖然有過變化,但不管天目怎么變,日本人都認(rèn)為建盞時(shí)天目中的最高等級(jí)。
而在中國(guó)專業(yè)人士的眼中,建盞就是建盞,就是黑釉瓷。建盞這一個(gè)詞,本身就含有宋代第一茶盞的意思,沒必要硬說成天目。
至于其他窯口的瓷器,原來怎么分類就怎么分,也沒必要說成天目,把國(guó)內(nèi)的茶盞說成天目,不僅是盲目信從“外來的和尚好念經(jīng)”,還等于把簡(jiǎn)單的事情弄復(fù)雜了。
宋韻建盞,專注建窯建盞文化傳承,想了解更多精品建盞或更多建盞相關(guān)的知識(shí),歡迎評(píng)論私信
本文地址:http://www.mcys1996.com/cha/58385.html.
聲明: 我們致力于保護(hù)作者版權(quán),注重分享,被刊用文章因無法核實(shí)真實(shí)出處,未能及時(shí)與作者取得聯(lián)系,或有版權(quán)異議的,請(qǐng)聯(lián)系管理員,我們會(huì)立即處理,本站部分文字與圖片資源來自于網(wǎng)絡(luò),轉(zhuǎn)載是出于傳遞更多信息之目的,若有來源標(biāo)注錯(cuò)誤或侵犯了您的合法權(quán)益,請(qǐng)立即通知我們(管理員郵箱:douchuanxin@foxmail.com),情況屬實(shí),我們會(huì)第一時(shí)間予以刪除,并同時(shí)向您表示歉意,謝謝!
上一篇: 茶葉的市場(chǎng)行情
下一篇: 什么茶口感比較好喝