在現(xiàn)今的日本醫(yī)學界,丹波氏是最顯赫的家族。許多掛著丹波家族的秘方牌子的藥物,在日本等同于御藥。
如今,丹波家族的醫(yī)書是日本醫(yī)學生必須學習的經典,也是我國中醫(yī)界大多要借鑒的資料。因為,丹波家族記載了我國古代的很多醫(yī)術和配藥方法。
在從公元10世紀,坂上康賴因醫(yī)術精湛,被天皇賜姓丹波,后世稱他為丹波康賴。丹波康賴撰寫了日本宮廷醫(yī)術秘典《醫(yī)心方》,這部醫(yī)療巨著也是日本歷史上第一部醫(yī)術,共記載了204部中國醫(yī)學典籍。如《素問經》《千金要方》《本草經》《華佗方》《神農食經》《圣惠方》等。
丹波康賴在日本醫(yī)學界的地位,和張仲景、孫思邈、華佗等醫(yī)學家在中國的地位差不多。從此,丹波家族成了日本天皇的御醫(yī),把持著日本最高的醫(yī)療機構。
至此,丹波家族以醫(yī)為業(yè),后人中不斷出現(xiàn)醫(yī)學人才。如丹波雅忠、丹波元簡、丹波元德、丹波元胤、丹波元堅等都是日本歷史上的醫(yī)神。
但是,現(xiàn)代的日本醫(yī)學專家在研究丹波康賴所寫的《醫(yī)心方》時,卻難以理解其中的內容。
因為《醫(yī)心方》里面的內容,大多數都是用漢字草書所寫,所用的語法也是古漢語,所以日本專家為此曾請教過中國的專家。
丹波康賴作為天皇的御醫(yī),為什么要用漢文寫醫(yī)學典籍呢?這和丹波康賴的祖先,有著分不開的關系。
丹波康賴原姓坂上,坂上這個姓氏來自天皇對中國移民劉阿知后代的賜姓。劉阿知生活在西晉末年的山陽國,是山陽公(漢獻帝)劉協(xié)的玄孫。
而漢獻帝劉協(xié),自然是劉邦的后代。當年劉協(xié)被貶為山陽公 ,感嘆世態(tài)炎涼,大徹大悟,于是拋棄帝王之尊,與民同憂,潛心甘當郎中,懸壺濟世。
后世子孫深受其影響 ,便繼承遺志,深研醫(yī)道,造福百姓。
后來到了西晉時期,朝廷雖然海內升平,但是奢腐糜爛之風盛行,加上當時邊境少數民族紛紛涌入西晉境內。
在晉朝腐朽的統(tǒng)治下,造成了民族矛盾的激化,中華大地很快就出現(xiàn)了五胡十六國這樣的大亂世。
劉阿知是個聰明人,在天下大亂當即,他和家族的人商議:“我久在此地,恐有覆滅之禍,聞東國于日本,有圣天子?!?/p>
大概意思就是說,中國大地即將發(fā)生大亂,看來是待不住了。聽說倭國(日本)那邊很安定,可以去那邊定居。
說干就干,在劉阿知和家族一干兄弟叔侄的決定下,劉阿知帶領著劉氏家族大部分人和其他招募來的工匠、農民等兩千余人,浩浩蕩蕩地東渡,向日本出發(fā)。
劉阿知等人先是進入朝鮮,再從朝鮮渡海,經過近半年的辛苦跋涉,終于來到了當時被稱為倭國的日本。
日本應神天皇對于來到日本的劉阿知等人十分的高興,當即給這群中國移民予以優(yōu)待,并安排封地讓他們有落腳之地。
在日本履中天皇繼位后,因為劉阿知救過他的命,所以賞賜劉阿知大片的封地。
這群中國移民給日本當地帶來了先進的農業(yè)技術和紡織技術,而他們的后代在日本開枝散葉,形成許多耳熟能詳的大家族。
為了融入日本,這些移民及其后代慢慢放棄了原來的劉氏。比如日本為天皇管理財富的家族大藏氏,大藏成為財富的象征,直到現(xiàn)在,日本政府管理財務的財政機關依舊名為大藏省。足以見得,這個家族對日本造成的影響之深遠。
另外,中國移民在日本演化出耳熟能詳的家族,還有也是出自大藏氏的原田氏。包括威震日本的坂上氏,《犬夜叉》的作者高橋留美子,就是出身的高橋氏。
井上氏,中國影迷最愛的波多野氏。出過東鄉(xiāng)平八郎的東鄉(xiāng)氏等,還有今天我們所講的丹波氏,都是劉邦的后裔。
這些姓氏家族的人,都紛紛為日本的發(fā)展做出了自己的貢獻。而他們的后代,在后來的日本歷史上也占有重要地位,更讓日本的歷史變得豐富多彩。
特別值得一提的是,劉阿知的子嗣繼續(xù)在發(fā)展。幾百年后,出現(xiàn)了傳統(tǒng)日本文化中的武神,也是日本歷史上的第二任征夷大將軍,坂上田村麻呂。而丹波氏就是坂上氏的前身。
在古代,這些中國移民雖然改了姓,但是他們及其后裔,對于自己來自中國十分驕傲和自豪。他們懷念自己的祖先劉阿知,并在日本建立了許多阿知宮,來紀念劉阿知。
而且這些移民后代為了不忘祖先,大多數都會學習漢文和漢文化,并且都給自己取了漢名。
丹波康賴就是其中之一,他對于來自中國的祖先,有著無比的自豪感。他在《醫(yī)心方》的序言上,就用漢字寫明了自己乃漢獻帝劉協(xié)的后代,漢名劉蕆庭。
后人對此議論紛紛,原因總結不外乎三種。
第一,就是作為漢人后裔的民族自豪感。丹波康賴的時代,已經距離自己的祖先登陸時,過了近七百年。但是丹波康賴依然不忘自己是華夏子孫,以寫漢文為榮。
可想而知,漢文在古代的地位之高,對日本造成的影響有多大!
第二,《醫(yī)心方》雖然在日本成書,但是大部分的內容其實是中國醫(yī)學典籍的內容。這些醫(yī)術和秘方典籍,都是在隋唐時期日本派往的留學生和求道的僧人們帶回來的。
這些中國醫(yī)典的很多語言,很難用日文去翻譯,所以直接用漢文原文更為穩(wěn)妥。
但這些典籍在當時的中國大多已經流失,而這些失傳已久的中國古醫(yī)術,能在日本再次找回,也是要感激劉邦的這些后裔。
第三,為了防抄襲,保證丹波家醫(yī)學首尊的地位。漢文是日本古代的高等語言,除了一些熱愛學習的貴族和一些高級官員,沒有人會懂漢文。
而且漢文在日本的地位一直很高,漢文是日本古代的官方文體之一?,F(xiàn)代日本上流社會,也是以掌握漢字為光榮。包括現(xiàn)代日語,也保留著數千個漢字。
但是在古代,一般的日本人根本不懂漢文,而懂漢文的官僚們,也不一定懂醫(yī)術,這樣就是雙重保險。
丹波康賴因為在日本的地位和為日本醫(yī)學做出的貢獻,從此家族成為日本著名的名門望族。
后來,更是被委以重任,掌控日本皇家醫(yī)療機構長達千年之久。在日本,尤其是醫(yī)學界,享有崇高的地位。
丹波氏和其他劉阿知后代演化出來的其他家族,如今依舊在日本的土地上生活。這些人,也是中日兩國悠久歷史的見證。
文章來源于網絡,所有權歸原作者所有,大道家園只作為存儲空間,如有侵權請聯(lián)系我們進行刪除。
本文地址:http://www.mcys1996.com/guoxue/119112.html.
聲明: 我們致力于保護作者版權,注重分享,被刊用文章因無法核實真實出處,未能及時與作者取得聯(lián)系,或有版權異議的,請聯(lián)系管理員,我們會立即處理,本站部分文字與圖片資源來自于網絡,轉載是出于傳遞更多信息之目的,若有來源標注錯誤或侵犯了您的合法權益,請立即通知我們(管理員郵箱:douchuanxin@foxmail.com),情況屬實,我們會第一時間予以刪除,并同時向您表示歉意,謝謝!